亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

英語文學(xué)論文

時間:2023-04-17 17:11:34

導(dǎo)語:在英語文學(xué)論文的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

英語文學(xué)論文

第1篇

與普通的語言不同,文學(xué)作品的語言具有一定的使命特征。文學(xué)作品的語言是為文學(xué)作品服務(wù)的,文學(xué)作品往往會根據(jù)作者的思想,構(gòu)建一個想象中的文學(xué)世界。在這個文學(xué)情境當(dāng)中,也許能想象到的一切行為都是可以出現(xiàn)的,而作者則需要利用一定的英語語言藝術(shù)對文學(xué)作品里面的情境進行相應(yīng)的描述。在這種具體的描述過程中,作者利用一定的語言藝術(shù)對主人公的情緒進行描寫,有時候還需要對主人公的思想進行渲染,通過一定的語言藝術(shù)對主人公進行塑造,并且通過一定的語言藝術(shù)承擔(dān)起作者對現(xiàn)實的批判,或者是寄托作者的哀思,并且給讀者分享自己的歡笑。因此,在文學(xué)作品的描寫當(dāng)中,英語文學(xué)的意象性特征是最明顯的特征??v觀英語文學(xué)發(fā)展的歷史,在漫長的19世紀(jì)當(dāng)中,說到意象派的代表人物,最有名的意象派大師就要數(shù)龐德了。對于意象派來說,意象描寫的主要目的是通過塑造一種意象,進而對作品作者的思想感情進行傳遞,這種思想感情可以是作者的憂思,也可以是作者的喜悅,抑或者是作者的批判。在意象派的詩歌創(chuàng)作當(dāng)中,意象派詩歌作品主要堅持三個原則:首先是在詩歌創(chuàng)作中的單一的意象原則;其次是在詩歌的創(chuàng)作過程中,詩歌的用詞在一定程度上遵循簡潔的原則;最后,在詩歌創(chuàng)作過程中,需要使詩歌具有音樂感,而不是強烈的韻律感。在這意象派詩歌的三種原則當(dāng)中,每一個原則都是與語言藝術(shù)息息相關(guān)的。以龐德的兩句詩為例進行分析———人群中出現(xiàn)的鬼影/正如盛開在潮濕漆黑枝丫上的花。在現(xiàn)實的環(huán)境當(dāng)中,詩人描寫的顯然是火車站當(dāng)中人來人往的場景,可是到了詩人那里,這么平淡的場景卻是一幅美麗的圖畫———樹枝上盛開的花朵。詩人通過語言藝術(shù)將枯燥的場景描寫的異常美麗,給生活賦予意象性特征,給我們描述了一幅美麗的畫面。

二、英語文學(xué)語言的生動性特征

在英語文學(xué)作品當(dāng)中,生動性也是英語文學(xué)的語言特征。生動性具體是指作者通過用語言藝術(shù)進行描寫,使所描寫的畫面塑造出具有生命性的特征,使所表達的思想以及畫面具有靈動性,作者通過自己的語言描述,使所要描寫的場景就像真實的一樣,讓讀者通過作者的描述,具有一種在現(xiàn)場的感覺。在生動性方面的描述中,最著名的文學(xué)大家就是英國的狄更斯。狄更斯的作品《霧都孤兒》就很好地展現(xiàn)了狄更斯語言生動性的一面。如在《霧都孤兒》當(dāng)中,狄更斯通過自己的語言藝術(shù),成功地為讀者勾畫出了以下幾個生動的主人公,在所有的角色塑造當(dāng)中,最著名的要數(shù)有著凄苦悲彩的孤兒奧利弗以及心腸善良的梅麗太太,除此之外還有竊賊團伙費金。在《霧都孤兒》的具體描寫當(dāng)中,首先,狄更斯通過對各個角色的穿著進行了詳細的描述,使我們就很容易想象出各個角色的身份特點。除此之外,狄更斯還通過對《霧都孤兒》里面各個角色的語言進行描寫,使各個角色的形象更加真實,使讀者能夠感受到一個真實的主人公,并且通過各個角色的衣著進行描寫,可以使讀者對當(dāng)時社會的生活環(huán)境和生活場景進行展示,能夠使讀者感受到當(dāng)時社會的風(fēng)貌,并且通過小說中各個角色的語言,傳遞出作者對整個社會的基本的思想感情和看法。因此,在英國文學(xué)作品當(dāng)中,作者通過運用一定的語言藝術(shù)方法,使文學(xué)作品能夠真實地再現(xiàn)作者想要描寫的社會環(huán)境,能夠讓讀者通過作者的文學(xué)作品感受到當(dāng)時的社會環(huán)境,并有一種身臨其境的感覺。除此之外,作者在文學(xué)作品當(dāng)中通過刻畫一定的人物,當(dāng)然作者的刻畫可以是衣著方面的描寫,也可以是故事人物的語言、情感和心靈的描寫,使書中的主人公仿佛就在讀者面前,讓主人公更加生動形象。最后,在文學(xué)作品中,作者的一切語言藝術(shù)都是為了傳遞作者的感情,和作者對社會的看法。

三、英語文學(xué)語言的情感性藝術(shù)特征

對于讀者來說,讀文學(xué)作品很大程度上是為了了解作者刻畫出的畫面或者情感,有時讀者還會對文學(xué)作品中傳遞的作者的感情進行揣摩,并感受作者想要說出的話。從作者的角度來講,作者進行文學(xué)作品的創(chuàng)作,很大程度上是為了表達一些觀點,而在觀點的傳遞過程當(dāng)中,作者往往是通過對一定的感情表達來進行的,當(dāng)然,作者所要表達的感情不盡相同,可以是一種喜悅的感情,也可以是一種郁郁不得志的苦悶心情,亦或是一種對歲月看淡后的恬然和哲理??偠灾魏挝膶W(xué)作品都具有一定的感彩,在文學(xué)作品中,不存在沒有感情的枯燥描述,因此,對于英語文學(xué)作品來說,情感性是英國文學(xué)語言的重要特征之一。例如:在托馬斯格雷的《鄉(xiāng)村教堂內(nèi)的挽歌》當(dāng)中,這位偉大的傷感主義詩人很自然地向我們傳遞了一種對古代的懷念和淡淡的憂傷感,但是詩人所傳遞的當(dāng)然不僅僅是對過去的追憶,而是對當(dāng)今社會的一種不滿情緒,作者通過作品傳遞出了詩人自己的感情。提到英語詩歌當(dāng)中的情感性藝術(shù)特征,就不得不提英國詩人濟慈,在濟慈的《夜鶯頌》當(dāng)中,詩人通過語言的描寫表達了自己對真善美的追求。在詩歌當(dāng)中,很顯然,詩人想要表達的不僅僅是對夜鶯歌聲的贊美,更多的是傳遞著詩人對生活中的真善美的追求。因此,在英語文學(xué)作品的描寫當(dāng)中,詩人所要表達的感情也許是普通人所無法理解的,因此,詩人只能通過文學(xué)作品將自己的感情表達出來。

四、結(jié)語

第2篇

關(guān)鍵詞:文學(xué)翻譯;文化語境;英漢翻譯

中圖分類號:H315.9 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)24-0223-02

引言

“文學(xué)翻譯是創(chuàng)造翻譯文學(xué)的手段和過程?!庇捎谖膶W(xué)作品在其創(chuàng)作素材、背景和方式等方面具有特殊性,文學(xué)翻譯在很多層面受到文化語境的影響和制約,譯者必須充分把握原作及作者、目標(biāo)讀者群的文化語境,合理采用翻譯策略,譯出高質(zhì)量、受歡迎的譯文。

一、語境、文化語境和文學(xué)翻譯

翻譯是一種“帶著鐐銬跳舞”的活動。西方名言“Nocontext,notext”也點明了語境對翻譯有著至關(guān)重要的影響力和制約作用。所有譯文的產(chǎn)生都離不開對語境的分析和理解。

語境即語言環(huán)境,英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基最早提出將語境分為文化語境與情景語境。他認為文化語境是指“某一言語社團特定的社會規(guī)范和習(xí)俗”。隨著語用學(xué)研究的發(fā)展,文化語境含義的范疇進一步擴大,鄧炎昌和劉潤清先生認為文化是指一個社會所具有的獨特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。文學(xué)翻譯“從內(nèi)容上講,是對文學(xué)作品的語言形式、藝術(shù)手法、情節(jié)內(nèi)容、形象意境等的再現(xiàn);從語言特征上講,文學(xué)翻譯作品的語言也應(yīng)具有想象性、審美性、創(chuàng)造性和抒情性。”[1]

文學(xué)作品往往包含并體現(xiàn)著一個國家或地區(qū)的文化現(xiàn)象,文學(xué)翻譯離不開對相關(guān)文化語境的深刻了解與認識,文化語境也從多個方面影響并制約著文學(xué)作品的翻譯。

二、英語文化語境對文學(xué)翻譯的影響

早期的英語國家地處西歐沿海地區(qū),因其地理環(huán)境及氣候的獨特性,歷來有著不同于其他西方大陸國家的生活習(xí)性和歷史傳統(tǒng)。隨著歷史的發(fā)展,這些因素在漫長的語言演化的過程中孕育并造就了英語國家獨特的文化語境。眾所周知,以英語為母語的人都有偏愛使用被動式的傾向,比如“Thedoorrefusetoopen”譯成中文就是“我打不開這扇門”,前者讀來客觀,而后者更顯主觀。其實,英語中被動式的廣泛使用與英語國家崇尚科學(xué)和理性的歷史文化背景有著密不可分的關(guān)系。

宗教也是英美國家文化必不可少的一部分,這也頻繁出現(xiàn)在許多英語文學(xué)創(chuàng)作中,甚至還形成了一些帶有濃厚宗教色彩的固定用法。例如,英文中形容某人窮是說“aspoorasachurchmouse”(窮得像教堂里的耗子),而同一個意思中文卻用“他窮得像叫花子”來形容。譯者在碰到這類情況時需要仔細斟酌,如果按照歸化譯法,雖然利于讀者理解和接受,但卻丟失了原文的文化色彩。

除此之外,《圣經(jīng)》一直被看作是西方國家文學(xué)創(chuàng)作的兩大源頭之一(另一源頭《希臘神話》)。西方學(xué)者也意識到“如果在后現(xiàn)代的今天還想讓西方經(jīng)典文學(xué)被讀者們接受、讀懂并欣賞的話,交接和熟悉《圣經(jīng)》已是當(dāng)務(wù)之急”[2]。在英語文學(xué)作品中引用《圣經(jīng)》典故的現(xiàn)象俯拾皆是,直接以圣經(jīng)故事為創(chuàng)作原型的作品也屢見不鮮。如哈代《苔絲》中的三個主要人物:苔絲、安吉拉和阿克雷,就分別對應(yīng)《舊約?創(chuàng)世紀(jì)》里的夏娃、亞當(dāng)和蛇。由此可見,《圣經(jīng)》對英語文化語境有著不容忽視的深刻影響――它既是作者創(chuàng)作的源泉,也是英語國家人們的血肉,是與他們的生命牢不可分的一部分。所以譯者在翻譯文學(xué)作品時必須對其中的經(jīng)典引用做到心中有數(shù),務(wù)必要在理解了作者引用意圖和深層含義后再開始翻譯工作,以使譯文準(zhǔn)確,易于讀者理解和接受。

三、原作者及譯者的文化語境對文學(xué)翻譯的影響

“創(chuàng)作即叛逆”這句話無論是用在原作者還是譯者身上都十分貼切。對于作者而言,進行文學(xué)創(chuàng)作的過程就是制造一個還未出現(xiàn)過的藝術(shù)品的過程。由于每個人的成長環(huán)境和經(jīng)歷不同,這就導(dǎo)致不同作者在創(chuàng)作過程中所使用的創(chuàng)作手法、選材用料等都被各自的文化語境打上了深刻的烙印。

英國著名農(nóng)民詩人羅伯特?彭斯長于英國蘇格蘭西南部的農(nóng)民家庭,他創(chuàng)作的詩歌大都以歌頌自然的壯美、勞動人民的淳樸以及愛情為主,詩風(fēng)淳樸自然、極富鄉(xiāng)土氣息,這與他生于農(nóng)村長于農(nóng)村的生活背景密不可分。因此翻譯文學(xué)作品之前需要對作者的背景有大致的掌握,譯者只有在了解原作者創(chuàng)作風(fēng)格的基礎(chǔ)上才能理解其創(chuàng)作意圖和行文方式,從而更好地理解原文,將原作的內(nèi)容和形式準(zhǔn)確、流暢地再現(xiàn)出來。

對譯者本身而言,正如我國文學(xué)大師郭沫若曾說“翻譯是一種創(chuàng)造性的工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還可能超過創(chuàng)作?!弊g者受信仰、社會傳統(tǒng)、教育背景等文化語境因素的影響,在文學(xué)翻譯的過程中往往會根據(jù)自己的喜好、翻譯經(jīng)驗和原則有所偏好地選擇原作和譯文。一位喜愛外國小說的譯者會很少涉及英語經(jīng)典詩歌的翻譯。同樣譯培根的《論讀書》,王佐良的譯文半文半白,古雅莊重,而廖運范的譯文則平白如話,曉暢易懂。譯者的個性化翻譯就是文學(xué)翻譯“創(chuàng)造性叛逆”的最好體現(xiàn)。一個好的譯文不僅能表達出原作的內(nèi)容,更重要的是傳達出原作的神韻,有時譯作甚至?xí)〉帽仍鞲玫姆错?,這都歸功于譯者深厚的雙語和雙文化功底,以及對源語言和目的語文化語境的得體把握。

此外,在英漢文學(xué)翻譯的過程中會不可避免的碰到一些文化意象的翻譯,這些文化意象大都是各個民族智慧與歷史文化的結(jié)晶,且表現(xiàn)形式多樣,但只要一提起,就會讓具有相同文化語境的人產(chǎn)生心領(lǐng)神會的感覺,完成思想的溝通。但問題在于,同一意象在不同的文化語境中可能有著不同的,甚至截然相反的含義。用語言學(xué)家的話來說“世界各族人看到的同一客觀現(xiàn)象。不同的民族語言卻給它刷上了不同的顏色。”譬如“西風(fēng)”在西方代表著溫暖和雨水,為人們所青睞,詩人雪萊在《西風(fēng)頌》中歌頌西風(fēng)的巨大力量,表達自己對西風(fēng)的敬畏和喜愛;但對中國人來說,“西風(fēng)”往往意味著“嚴(yán)冬”和“寒冷”,其在詩作中的意象也常常偏向于冷落凄清。這種文化意象的錯位反映在文學(xué)翻譯的諸多方面,對這些文化意象的合理處理時刻考驗著譯者的雙文化功底和對兩種語言文化語境的良好把握。

四、目的讀者群的文化語境對文學(xué)翻譯的制約

“文學(xué)翻譯的目的就是提供讀者閱讀的譯本……考慮讀者因素是譯本成敗的關(guān)鍵之一?!盵1]所以譯者在進行文學(xué)翻譯之前必須考慮這部作品到底面向哪些讀者群。不同年齡段、不同教育背景、不同文化背景的讀者對譯文有著不同的期望和需求,譯者需對目標(biāo)讀者群的需求有一個準(zhǔn)確的認識,并據(jù)此選擇恰當(dāng)?shù)奈膶W(xué)原作進行“因材施譯”的翻譯工作。而且哪怕是對同一個作品的翻譯,譯作也應(yīng)根據(jù)不同的讀者群相應(yīng)地調(diào)整翻譯策略和基本要求。

翻譯一部文字優(yōu)美、意境深遠的文學(xué)原著,如果是面向文化水平較高的讀者,那么譯者在求“信”和“達”的同時就不得不多下工夫力求達到“雅”的標(biāo)準(zhǔn),反之,則如當(dāng)下流行的外國名著的兒童譯本,譯者在翻譯《茶花女》、《雙城記》等文學(xué)價值頗高的作品時沒有按照原作的行文風(fēng)格翻譯,而是盡量選擇淺顯易懂的詞句,必要的時候還對原作進行刪減以防對兒童讀者產(chǎn)生不必要的閱讀障礙。

隨著中外交流的加深和英語教育的普及,不少讀者已經(jīng)具有了閱讀原版小說的能力,面對此類讀者的譯作就對譯者提出了更高的要求。比如今年來風(fēng)靡全球的奇幻小說《魔戒》,其中譯本由某著名出版社推出,但譯本一面世就遭到的讀者的批評,原因就在于部分讀者在閱讀原著和譯作后,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯過程中出現(xiàn)的漏譯、錯譯、望文生義、憑空增譯等問題?!坝行┡u之鞭辟入里讓記者都驚嘆普通讀者對西方現(xiàn)代奇幻文學(xué)的熟悉程度已經(jīng)遠遠超出了傳統(tǒng)的文學(xué)家與文學(xué)翻譯者……傳統(tǒng)譯者出現(xiàn)了滯后于讀者的情況?!痹谶@種情況下,翻譯現(xiàn)當(dāng)代流行文學(xué)作品的譯者就很有必要審慎地處理原著文本并且謙遜地接受讀者的批評意見,讓譯者與讀者合作打造出一個更加貼近原著的譯文。

五、.結(jié)語

“文學(xué)翻譯是譯入語文學(xué)吸收、借鑒外來文學(xué),從而促進自身文學(xué)革新和發(fā)展的重要途徑。”英漢文學(xué)翻譯在促進中西文化交流、幫助我國讀者了解西方風(fēng)土人情等方面也起到了極大的推動作用。翻譯活動離不開對語境的準(zhǔn)確把握,在文學(xué)翻譯中,文化語境的作用和影響力則顯得尤為突出,譯者若不能很好地理解并掌握這些文化語境,勢必將對譯文的質(zhì)量和水平產(chǎn)生負面影響,使譯文詞不達意,令人費解,更有甚者會張冠李戴,貽笑大方。

參考文獻:

[1]胡顯耀,李力.高級文學(xué)翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009:37.

[2]T?S?艾略特.基督教與文化[M].楊民生,陳常錦,譯,成都:四川人民出版社,1989:25.

[3]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[4]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[5]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1996.

[6]關(guān)孜惠.文化語境與翻譯[J].外語與外語教學(xué),2003,(3).

[7]宮雪斐.淺析文化語境對翻譯活動的影響[J].青年科學(xué),2010,(12)

第3篇

論文摘 要: 引入文化教學(xué),使語言知識與語用規(guī)則有機結(jié)合,能夠培養(yǎng)學(xué)生的跨文化語用能力。本文就英語教學(xué)中的跨文化意識培養(yǎng)進行了闡述。

隨著全球經(jīng)濟高度一體化和現(xiàn)代高科技的迅猛發(fā)展,人們越發(fā)意識到跨文化交際的重要性。作為語言學(xué)習(xí)中的領(lǐng)路人和指路人,教師更應(yīng)該承擔(dān)起這一重任,在日常的語言教學(xué)過程中積極滲透和實踐這一教學(xué)理念,從而使學(xué)生能夠真正地掌握一門語言,在跨文化交流時應(yīng)對自如。有人把文化視為一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象。英國文化學(xué)家泰勒提出:“文化是一個復(fù)合體,其中包括知識、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣?!苯浑H的過程是人們運用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程。所以學(xué)習(xí)語言與理解語言所反映的文化背景知識是分不開的。所謂跨文化交際,即不同文化背景的人們互相分享信息、思想和感情時的一系列活動。

專家估計世界上大約有五千至七千種語言,在這之中英語成為了最通用的語言之一。在英語學(xué)習(xí)中,大學(xué)英語教學(xué)是提高學(xué)生英語水平最關(guān)鍵的環(huán)節(jié),其主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生用英語進行跨文化交際的能力。但眼下的各種等級證書考試,多半是對學(xué)生進行英語語言知識和應(yīng)試能力的測試。這樣一來,英語教學(xué)的過程不可避免地過分強調(diào)語言知識的傳授,而往往忽略了其語言所蘊藏的文化。英語教學(xué)是語言教學(xué),更應(yīng)該是以文化教學(xué)為基礎(chǔ)的語言教學(xué)。英語教師除了教授語言技能外更應(yīng)把跨文化意識的培養(yǎng)融入到語言教學(xué)中。語言和文化是密不可分的。語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式,是人類用來表達思想、傳遞感情的交際工具,而文化是語言存在和發(fā)展的環(huán)境和基礎(chǔ),二者有著相互影響、相互作用的關(guān)系。人們在學(xué)習(xí)和運用語言的過程中感受文化。要做到真正理解語言必須了解它“背后的”文化。反之,理解文化也必須通過語言。學(xué)習(xí)一種語言要掌握語音、語法、詞匯和修辭,還要了解所學(xué)語言國家的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、思想意識、社交準(zhǔn)則及語言行為,即國家的社會文化。如果社會文化背景與知識教學(xué)相脫節(jié),即把語言和文化割裂開來,不僅影響對語言的理解和掌握,而且會導(dǎo)致信息傳遞的不完整、不準(zhǔn)確、不生動,甚至產(chǎn)生不必要的誤會。因此,研究文化差異并將這一研究成果融入到英語教學(xué)中已經(jīng)成為一個不容忽視的問題。

新大綱明確指出大學(xué)英語教學(xué)的最終目的是掌握并運用所學(xué)的語言知識,即書面或口頭方式進行交際的能力。而交際能力的提高即需要對所學(xué)語言知識的掌握,也需要對所學(xué)語言國家文化背景有所了解。語言的意義離不開語言環(huán)境,通過一個民族的語言,可以窺見該民族豐富的文化形態(tài)以及該民族人民的文化心理。也就是說,只有了解彼此的語言習(xí)慣和行為方式,才能有效地進行溝通和交流。相反,如果在外語學(xué)習(xí)中只注重語言的表層意義而忽略了其深層的文化內(nèi)涵,就難以做到真正地掌握語言,真正地理解語言所傳達的信息。

在英語教學(xué)中,語言和文化的這種關(guān)系長期以來一直未能得到足夠的重視。在教學(xué)實踐中,似乎只要掌握了詞匯和語法規(guī)則就能理解語言和應(yīng)用語言進行交流。這顯然背離了英語教學(xué)的根本目的。因此,要想較好地培養(yǎng)大學(xué)生的文化意識和跨文化交際能力,大學(xué)英語教師在教學(xué)實踐過程中就應(yīng)該想方設(shè)法地激活學(xué)科教學(xué)資源,充分利用學(xué)生已經(jīng)掌握的牢固的母語文化知識和相應(yīng)的英語國家的文化知識,將二者加以對比和鑒別,找出異同,然后強化認識和理解,進而在語言的不斷習(xí)得和大量實踐中,真正領(lǐng)會不同語言中不同文化的滲透和融合,進而加快學(xué)生綜合語言運用能力的發(fā)展和跨文化交際能力的形成。那么如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突呢?我認為可以從以下四個方面入手。

一、提高自身的文化素養(yǎng)

這是教師的首要任務(wù)。要使學(xué)生細致、全面、深入地了解所學(xué)語言國家的文化特點,教師不僅要具備扎實的雙邊語言知識, 而且應(yīng)具備雙邊的文化知識,這種雙重的文化修養(yǎng)是保障英語文化教學(xué)的重要前提。與此同時,還應(yīng)該不斷增強對所學(xué)語言國家文化的洞察力和敏感性,掌握和洞察文化的最新動向以便第一時間科學(xué)正確地指導(dǎo)學(xué)生拓寬文化視野,進而使學(xué)生了解所學(xué)語言國家文化特征,以期準(zhǔn)確地運用語言進行順暢的交際。

二、有針對性地介紹社會文化知識

目前我國的英語教學(xué)體系中,多半是采用常規(guī)的課堂教學(xué)。因此,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。然而教師在課堂上常常單純地講解詞匯語法及要點,而忽視了有針對性地傳播介紹那些影響交際的社會文化因素。在意識到文化對于語言教學(xué)的作用之后,教師在教學(xué)過程中應(yīng)注重文化知識的傳授,大的方面包括政治、經(jīng)濟、社會階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)特點、上下級關(guān)系、社交活動等,小到日常的打招呼、道別、致謝、約會、打電話、吃飯習(xí)慣、禁忌語等。

三、充分利用教學(xué)輔助手段

充分利用教學(xué)輔助手段,不斷改進教學(xué)方法。課堂教學(xué)要在質(zhì)和量兩個方面對文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的多媒體教學(xué)手段,充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和興趣,調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,多角度、多方位地向?qū)W生展示西方文化。以滿足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)具有較高跨文化交際能力的人才。學(xué)生不僅要從課本中學(xué)習(xí)和掌握異國語言和文化內(nèi)涵,而且還要在教師的指導(dǎo)下,通過閱讀相關(guān)報刊雜志,通過觀看相關(guān)電影電視節(jié)目直觀地了解目的語源國的文化和社會。在課堂教學(xué)時,也可以穿插西方英語文學(xué)作品、報刊雜志、時事評論、甚至電影臺詞中有意義的材料,引導(dǎo)學(xué)生從中汲取文化知識,強化文化素養(yǎng),拓展文化視野。除了在課堂上的滲透之外,教師還應(yīng)鼓勵學(xué)生多收聽各類英語廣播、學(xué)唱英語歌曲、觀看電視節(jié)目。引導(dǎo)學(xué)生充分利用先進的網(wǎng)絡(luò)技術(shù),搜索瀏覽網(wǎng)絡(luò)資料,觀看原版電影,以感受語言的魅力,領(lǐng)略英美本土文化風(fēng)情。課余時間組織英語角,舉辦校園文化節(jié),豐富大學(xué)校園文化生活,開展英美文化方面的選修課,文化專題講座,組織英語晚會,排練英文戲劇,課本劇等多種方法提高學(xué)生的跨文化交際綜合能力。

四、重視非語言交際能力的培養(yǎng)

第4篇

在學(xué)校的英語教學(xué)中,英語演講是常常被用來作為輔助教學(xué)的方法,在英語教學(xué)中,更曾經(jīng)將學(xué)生們參加學(xué)校英語演講比賽的結(jié)果,計入學(xué)生的學(xué)期成績。當(dāng)然,這種成績多半帶有激勵的成分,讓學(xué)生們提高對學(xué)校英語演講比賽的興趣。但是這種輔助教學(xué)的方法,由于有參加人數(shù)的限制,而且多數(shù)的學(xué)生因為自認為英語程度不夠好,而多半采取旁觀的態(tài)度。這種現(xiàn)象對英語演講教學(xué)的功效就會產(chǎn)生很大的限制。為了突破這種限制,我們可以從另外一個方面來思考??梢詮碾娨暤木C藝節(jié)目中發(fā)現(xiàn),很多節(jié)目中常常有演講的比賽。如果我們將這種比賽,移植到教室內(nèi)的課堂上,用英語來呈現(xiàn),并把它視做分組討論的一種類型,讓英語演講的比賽時尚化。這樣一來,不但可以讓同學(xué)們發(fā)揮無限的想象空間,而且也更可以貼近學(xué)生們的日常生活,創(chuàng)造出同學(xué)們對身邊人事物的幽默感。對那些英語程度較差的同學(xué)來說,也可降低他們對學(xué)習(xí)英語在心理上的障礙。基于此,我們從英語演講比賽及一般在教室里教學(xué)的兩個方面,來探討英語演講比賽在一般課堂教學(xué)的設(shè)計,以及兩者在英語教學(xué)上相互的利弊得失。

2英語演講比賽與英語教學(xué)的融合

2.1英語演講的疑惑解答當(dāng)學(xué)生們遇到困難疑惑而提出問題的時候,這是最好的教育時機。根據(jù)我們的經(jīng)驗,在比賽前排演的過程里,同學(xué)們需要一遍又一遍的反復(fù)練習(xí),這個階段也是同學(xué)們在這個活動中,學(xué)習(xí)成果最好的時候。因為參加比賽的同學(xué),在這個階段里的學(xué)習(xí)熱忱,會比在教室里上課時,要好的很多。因為他們不但要背演講詞,還要注意在講臺上的抒情的動作。在許多次的排練里,我們從同學(xué)們的演講中發(fā)現(xiàn),他們已能充分的了解自己在講臺上所說的每一句話的意義了。這和我們在課堂上針對課本中的句子反復(fù)的解說及中文翻譯,相對于同學(xué)們一知半解的反應(yīng)情形,這兩者之間的差距相當(dāng)大。在此,我們不再另辟章節(jié),來論述比賽時的相關(guān)細節(jié),因為從學(xué)校多次舉辦英語演講比賽的結(jié)果來看,如果站在英語教學(xué)的角度來看比賽,我們會發(fā)現(xiàn)比賽成績對學(xué)生學(xué)習(xí)英語的影響是巨大的。當(dāng)同學(xué)們獲得很好的比賽成績時,所得到的鼓勵會提高他們對英語學(xué)習(xí)的興趣及意愿。2.2教學(xué)研討由于學(xué)校所舉辦的英語演講比賽活動,受限于參加的人數(shù),使得學(xué)校里大部分的同學(xué),只能成為一位旁觀者。甚至有很多同學(xué)對學(xué)校舉辦的這種活動,因為沒有參與感而顯得漠不關(guān)心。如果我們能創(chuàng)造一個環(huán)境讓每一位同學(xué)都有機會而且必須參加這種活動,那么所有的同學(xué),都有機會參與英語演講教學(xué)的活動,同學(xué)們可以借著參與這個活動,而有更多的機會接觸英語。當(dāng)然英語演講教學(xué)的方式,不見得對每一位同學(xué)在學(xué)習(xí)英語上都會有很好的成效,所以在討論這個問題之前,我們首先假設(shè)英語演講教學(xué)的方式,對學(xué)生學(xué)習(xí)英語是有幫助的,但是這個假設(shè)必須有一個基本前提,那就是同學(xué)們對參與這種活動是有興趣而且有意愿的。

2.3將英語演講導(dǎo)入課堂教學(xué)許多老師都有指導(dǎo)學(xué)生針對某些問題,教導(dǎo)學(xué)生用分組討論方式的教學(xué)經(jīng)驗。分組討論的目的是要學(xué)生經(jīng)由討論過程,對問題有更深入的認識。分組討論的另外一個優(yōu)點是班上的每一位同學(xué)都必須參加這個活動,借著同學(xué)們相互討論的機會,同學(xué)們不但可以對問題更深入了解,更有機會多接觸英語,并將它實用化。這種全體同學(xué)參加的活動,所帶來的學(xué)習(xí)效果,從教學(xué)的角度來說,會比單純的參加學(xué)校的比賽活動要好得多。如果我們將分組討論改變?yōu)橐园嗉売⒄Z演講比賽,同學(xué)們經(jīng)由排練的過程,他們會對英語知識的運用,會有更深入的了解。對提升英語讀寫的能力,也會有一定程度的幫助。由于在一個班級里,同學(xué)們的英語程度會有不同的差異,在分組的過程中,指導(dǎo)老師適度的介入,是必須的條件,這樣可避免一些小組的同學(xué)因為整組同學(xué)英語程度的不夠好而采取消極的學(xué)習(xí)行為。

3結(jié)語

第5篇

人文教育還可以體現(xiàn)在教學(xué)活動的開展中。結(jié)合相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容展開適當(dāng)?shù)娜宋慕虒W(xué)活動將會很好地對課堂教學(xué)加以點綴,這不僅能夠極大地提升學(xué)生對于課堂教學(xué)的興趣,而且能夠加深學(xué)生的語言應(yīng)用能力,提升學(xué)生的人文素養(yǎng)。

在學(xué)習(xí)More insects and plants》時,教學(xué)要點在于使學(xué)生能夠聽懂、說出并認讀以下有關(guān)昆蟲的單詞:ladybird,bee,butterfly,fly及有關(guān)身體部位的單詞:head,body,leg;使學(xué)生能夠理解和正確運用句型:Lookat...Ithas...等。最后,要讓學(xué)生對常見昆蟲的外貌特征有所了解,讓他們明白在我們的生活中存在著各種各樣的昆蟲,其中有益蟲也有害蟲,我們要保護益蟲,抑制害蟲,以使我們的生活環(huán)境更加和諧。為了多樣化的課堂教學(xué),我會抽出一節(jié)課的時間將學(xué)生帶到操場上,讓學(xué)生和自然有更近距離的接觸,同時,也讓他們對這些昆蟲與植物有更進一步的認識。此外,我會有意識地滲透語言教學(xué),讓學(xué)生借助如下語言模板描述自己所看到的:

Look at the__.It’s__.(big/small)It has___.It has___.It can___.I(don’t) like the___.在生動的教學(xué)情境下學(xué)生都顯得非常興奮,不少學(xué)生都有著各種發(fā)現(xiàn),大家在口語表達中也加深了對教學(xué)要點的掌握。更重要的是這樣的教學(xué)活動很好地滲透了人文教育,在與自然環(huán)境展開親密接觸的同時深化了學(xué)生的環(huán)境保護意識。

二、構(gòu)建和諧的師生關(guān)系

人文教育的另一個要點在于對和諧師生關(guān)系的有效構(gòu)建。師生關(guān)系的建立是課堂教學(xué)的基石,教師應(yīng)當(dāng)充分認識到這一點,從而讓學(xué)生成為教學(xué)主體,加強學(xué)生對課堂的參與度。在學(xué)習(xí)《Touching and feeling》時,本單元的單詞是關(guān)于感官的形容詞,所以需要用一些教具來引導(dǎo)學(xué)生進行直觀的感受,因為這會有助于教學(xué)。例如,soft—hard可以讓學(xué)生摸桌子和自己的衣服,rough—smooth可以讓學(xué)生摸橡皮和書的表面,hot—cold,可以讓學(xué)生摸暖氣和冰冷的墻面,通過觸覺的直接感受能幫助學(xué)生更好地記住單詞的意思。教學(xué)中我會充分引導(dǎo)學(xué)生參與,讓大家能夠“動起來”,通過直觀感受來加強學(xué)生對這些單詞的理解,這對深化記憶很有幫助。不僅如此,我還會組織學(xué)生展開趣味性的課堂小游戲,并和他們一起參與。這不僅能夠很好地拉近師生關(guān)系,而且能夠在良好的課堂氛圍下更有效地滲透人文教育。

三、結(jié)語

第6篇

翻譯的對象是譯語讀者,譯者希望通過譯文達到傳遞信息、表達感情和引起行為反應(yīng)的目的。譯語讀者在欣賞帶有異域風(fēng)情語言的同時,也期望從中領(lǐng)略到相關(guān)文化,從中得到信息,引起感情的共鳴或是采取一定的行動。我國中學(xué)英語教學(xué)的對象是母語為漢語的學(xué)生,教師主要培養(yǎng)學(xué)生實際使用英語的能力,發(fā)展使用英語的興趣,拓展對英語國家不同文化的認識。學(xué)生在課堂上除了學(xué)習(xí)英語語言技能外,也想充分了解英美國家文化,與本國文化對比,擴大視野,增長見識。綜上所述,翻譯與國內(nèi)中學(xué)英語教學(xué)有兩點相似處。一是它們都涉及兩種語言的運用,二是它們都是以目標(biāo)群體為中心的有目的的活動。翻譯涉及的要素有原文、源語讀者、譯者、譯文和譯語讀者等。英語教學(xué)中涉及的要素有課文、教師、課堂語言、學(xué)生等。翻譯是譯者通過語言的轉(zhuǎn)換,將原文傳遞給譯語讀者,達成傳遞信息,或表達感情,或呼吁行動的一個過程;中學(xué)英語教學(xué)則是教師通過語言的轉(zhuǎn)換,將課文傳遞給學(xué)生,達成傳遞信息、表達感情、呼吁行動三者有機結(jié)合的過程。

二、國內(nèi)中學(xué)英語教學(xué)面臨的困難

在國內(nèi)中學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)的指引下,中學(xué)英語課堂正逐步走向課堂語言以英語為主的形式。這要求教師的課堂語言80%-90%為英語,課堂的組織形式盡量貼近英語國家的課堂形式,教師應(yīng)為學(xué)生營造一個真實的英語語言環(huán)境,調(diào)動學(xué)生參與課堂活動的熱情,以及用英語表達的潛力。然而,以英語為主的教學(xué)形式在實施過程中存在諸多困難。

(1)語法練習(xí)中,教師常常錯誤使用非謂語動詞組成的短語,造成垂懸修飾語;兩個相鄰句子間缺乏連接詞,造成邏輯不順等;學(xué)生的語法錯誤頻發(fā),造成教師糾錯的困難。

(2)在單詞釋義時,教師往往忽略了單詞的內(nèi)在構(gòu)成和形態(tài),以及不同詞性轉(zhuǎn)換的規(guī)律,學(xué)生沒有形成單詞網(wǎng),記憶十分困難。教師的表達方式也不夠地道,往往將中文詞匯生硬地翻譯成英文詞匯。學(xué)生對地道的英語表達知之甚少,也不知怎樣運用。

(3)在課文教學(xué)時,教師局限于讓學(xué)生掌握課文的詞匯、語法、句式等,而對文中所描述的內(nèi)容和情感采取了忽略的態(tài)度,造成了課文語境的減弱。學(xué)生難以體會到課文的要旨和精神內(nèi)容所在,局限于做閱讀理解的單選題,不知道如何把握文章的情感和語言。

三、形式對等理論在國內(nèi)中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用

將強調(diào)以譯語讀者為中心的形式對等理論應(yīng)用于當(dāng)前國內(nèi)中學(xué)英語教學(xué)中,便于教師采取適合學(xué)生實際情況的教學(xué)方式,因材施教。該理論要求教師在諸如分析課文、講解語法、解釋單詞上,尤其需要注意自己對語法、詞匯、語境的把握,還要在課堂活動和題型設(shè)計上,注意將學(xué)生的語法、詞匯和理解最大限度地貼近英文原文,在師生共同創(chuàng)造的英語語境中達到本節(jié)課的教學(xué)目標(biāo)。

(一)課文分析形式對等理論要求源語語境中意思的一致性,即譯語應(yīng)保留源語營造的語境。將此理論應(yīng)用于中學(xué)英語教學(xué)中,教師無論是講解課文中的詞匯、語法還是句式時,都要緊扣課文內(nèi)容,讓學(xué)生對課文思想有深入的理解,與作者達到心靈的互動。保留語境的一個方式是教師對課文內(nèi)容進行延展式教學(xué)。(童志剛,2013)比如聯(lián)系相關(guān)書籍、視頻、電影、音樂分析課文,加深對主題的理解;還可以就該話題展開討論,各抒己見,或布置相關(guān)作文,暢談體會。保留語境的另一個方式是學(xué)生小組活動和合作學(xué)習(xí)。學(xué)生在課后查閱相關(guān)數(shù)據(jù)和文獻理解寫作背景、寫作意圖、作者生平等,然后根據(jù)課文內(nèi)容整理要點,暢談理解,做成課件在班上展示,供學(xué)生討論和評價。

(二)語法講解形式對等理論要求語法的一致性,即譯語語法成分應(yīng)與源語語法成分盡可能地保持一致。將此理論應(yīng)用于中學(xué)英語教學(xué)中,教師需有意識地注意自己的用詞用句,使自己的語法與英語地道的語法保持一致,避免中式英語的發(fā)生。學(xué)生進行大量的語言輸出,在同學(xué)和教師的糾正下,改正提高,從而使自身的語法最大限度地貼近英語語法。保留地道語法的一個方法是教師在運用長難句時,尤其要注意句子的結(jié)構(gòu)。具體說來做到以下六點:“避免名詞重復(fù)累贅,正確使用代詞,正確放置短語。避免垂懸修飾語,注意并列結(jié)構(gòu),添加邏輯銜接詞?!保≒inkham,2000)保留地道語法的另一個方法是形成糾錯系統(tǒng)。英語作業(yè)先由小組組長改、糾錯,然后由教師審閱、糾錯,最后,學(xué)生自己改正,書寫正確的短語和句子。課堂上,學(xué)生發(fā)言,其他學(xué)生找錯,然后教師點評,最后學(xué)生及時改正,說出正確的英語短語和句子。

(三)單詞釋義形式對等理論要求表達方式的一致性,即譯語的單詞和短語應(yīng)盡可能地保留源語的單詞和短語內(nèi)在的含義。將此理論應(yīng)用于中學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)改革單詞釋義的模式,豐富其內(nèi)涵。保留地道的表達方式的辦法之一是教師可講解詞的構(gòu)成和形態(tài)變化,說明其含義,然后介紹與該詞相關(guān)的諺語、俚語等加深學(xué)生的記憶,提高興趣。教師還可充分利用“希望英語”“動感英語”和“色拉英語”等視頻、動畫等教授英語地道詞匯。保留地道的表達方式的辦法之二是學(xué)生準(zhǔn)備短語積累本,無論在學(xué)習(xí)課文、做題還是看視頻中,養(yǎng)成隨時積累詞匯、短語的好習(xí)慣。學(xué)生還可應(yīng)用短語造句,或設(shè)想場景寫對話等。學(xué)生可以自導(dǎo)自演小對話,用學(xué)過的地道表達法,使對話更逼真,更生動有趣。

四、結(jié)語

第7篇

1.促進基礎(chǔ)英語教育管理體制的改革民辦外語教育的發(fā)展促進了基礎(chǔ)英語教育的管理體制改革,以政府辦學(xué)為主體、社會各界共同參與辦學(xué)的基礎(chǔ)教育體系初步形成,民辦外語教育已成為基礎(chǔ)英語教育體系的重要組成部分。從上世紀(jì)九十年代以后,我國進行了公辦學(xué)校辦學(xué)體制的改革,在學(xué)校產(chǎn)權(quán)不變或部分產(chǎn)權(quán)合法轉(zhuǎn)移的前提下,借鑒民辦學(xué)校的優(yōu)勢,轉(zhuǎn)制學(xué)校的投資體制、管理體制和運行機制,從而改變了基礎(chǔ)教育由政府“包攬式”管理的格局,吸納民營資本,促進了多元化辦學(xué)模式的嘗試。由于外語這一學(xué)科的交際性和工具性,以及學(xué)習(xí)群體的不同起點、不同需求,單一的公辦英語教育已經(jīng)不能滿足人們學(xué)習(xí)的需要,因此公辦學(xué)校的體制改革勢在必行。

2.滿足當(dāng)前教育選擇的多樣化需求長期以來,公辦中小學(xué)的招生主要采用就近入學(xué)分配的原則,按照學(xué)生戶籍所在地分配進入相對就近的公辦初中和小學(xué),以保證每一位學(xué)齡兒童接受義務(wù)教育的權(quán)力。然而,隨著市場經(jīng)濟的快速發(fā)展,人們的物質(zhì)生活得到顯著提高和改善,經(jīng)濟相對富裕的群體對優(yōu)質(zhì)教育資源的需求越來越高,據(jù)調(diào)查顯示,義務(wù)教育階段城市家庭子女教育成本年均增長速度達到20%左右,成為家庭消費支出中增長最快的方面之一。普通公辦的基礎(chǔ)英語教育已經(jīng)不能滿足當(dāng)前家長和學(xué)生選擇教育需求,因此,能夠滿足家長加強對子女外語能力培養(yǎng)、升學(xué)以及今后發(fā)展等需要的民辦教育迅速地發(fā)展起來。

3.促進公辦學(xué)校教學(xué)質(zhì)量的提高民辦教育的辦學(xué)以市場為導(dǎo)向,機制比較靈活,在課程設(shè)置、教學(xué)方法和手段、教材選用、教師聘任等方面有很大自主性。從全國范圍來看,知名度高的民辦外語學(xué)校吸納的生源更多,尤其是在一些基礎(chǔ)英語教育薄弱的地區(qū),許多學(xué)生都在課余時間進入聲望高的民辦外語學(xué)校學(xué)習(xí),以補充自己在公辦學(xué)校學(xué)習(xí)的知識。這些學(xué)生將民辦學(xué)校的教材、教學(xué)方法等帶到公辦學(xué)校,在一定程度上刺激了公辦學(xué)校的教學(xué)改革。另外,許多公辦學(xué)校教師退休后去民辦學(xué)校任教,許多教師在民辦學(xué)校工作一段時間進入公辦學(xué)校的現(xiàn)象都是存在的,民辦學(xué)校教師和公辦學(xué)校教師之間的流動和交流也是互相學(xué)習(xí)、取長補短的過程。這些因素都促進了公辦學(xué)校教學(xué)質(zhì)量的提高。

二、民辦外語教育的改革與發(fā)展

在我國基礎(chǔ)教育的發(fā)展進程中,民辦學(xué)校發(fā)揮著不可忽視的作用。隨著我國教育體制的改革、國家的各項教育法律法規(guī)的逐步健全、經(jīng)濟的發(fā)展、教育投入的增加,民辦外語教育會在更加公平、公正、合理、規(guī)范的土壤中生存發(fā)展,這需要民辦外語教育抓住機遇、大膽改革,實現(xiàn)自身的可持續(xù)性發(fā)展。

(一)大力發(fā)展特色教育、產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟的辦學(xué)模式近些年來,由于政策、環(huán)境等方面的因素,更主要由于民辦學(xué)校自身缺少特色、管理松散、教學(xué)質(zhì)量不高等因素,民辦學(xué)校倒閉現(xiàn)象常有發(fā)生。而從生存下來的民辦學(xué)???,他們都有自己的特色與聯(lián)盟優(yōu)勢。隨著教育與市場的接軌,為實現(xiàn)特定目標(biāo),兩個或兩個以上的學(xué)校采取聯(lián)合與合作的方式共同承擔(dān)風(fēng)險、享受利益,從而形成聯(lián)盟。這種聯(lián)盟既包括民辦學(xué)校與民辦學(xué)校之間的聯(lián)盟,也包括民辦學(xué)校與公辦學(xué)校之間的聯(lián)盟。具有自身特色的民辦教育產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟可以加強學(xué)校和學(xué)校之間的交流、互相學(xué)習(xí)、取長補短,從而具有更強的競爭力。

(二)充分發(fā)揮民辦外語教育的相對優(yōu)勢民辦學(xué)校是市場經(jīng)濟的產(chǎn)物,要在競爭中立于不敗之地就需要吸納資金投入、降低資本運營、調(diào)整結(jié)構(gòu)、發(fā)揮自身優(yōu)勢、按照市場的需要調(diào)整發(fā)展戰(zhàn)略和發(fā)展方向。這些就使民辦學(xué)校相對公辦學(xué)校有了一定的優(yōu)勢,如結(jié)構(gòu)相對合理,冗員較少,負擔(dān)較輕;管理比較科學(xué),效率較高;實行按勞分配,分配制度比較合理,員工工作積極性較高;機制靈活,及時適應(yīng)市場需求。因此,在民辦外語學(xué)校的發(fā)展中應(yīng)充分發(fā)揮這些優(yōu)勢,憑借精簡機構(gòu)、科學(xué)管理、靈活機制以及對市場的敏感性和快速適應(yīng)性,尋求生存和發(fā)展。

(三)加強民辦外語學(xué)校師資隊伍建設(shè)加強民辦外語學(xué)校的師資隊伍建設(shè)對于民辦外語教育的發(fā)展至關(guān)重要。民辦外語學(xué)校教師隊伍缺少中堅力量、兼職多、流動性大、缺少穩(wěn)定性等問題普遍存在。要提高民辦外語學(xué)校教學(xué)質(zhì)量,促進民辦教育的發(fā)展,提高民辦學(xué)校教師素質(zhì),建設(shè)一支高水平且穩(wěn)定的教師隊伍必不可少,且需要多方面的共同努力。從內(nèi)因來看,民辦外語學(xué)校自身要注重教師的培養(yǎng)和培訓(xùn),努力建立一支年齡結(jié)構(gòu)、學(xué)歷結(jié)構(gòu)、學(xué)源結(jié)構(gòu)合理,以專職為主,兼職為輔,較穩(wěn)定的師資隊伍。政府和教育主管部門也要發(fā)揮其引導(dǎo)作用,制定相關(guān)的工資、醫(yī)療、養(yǎng)老等政策和法律法規(guī),給予民辦外語學(xué)校教師必要的保障,讓他們沒有后顧之憂,才有可能全新投入到民辦外語學(xué)校的教學(xué)工作中。公辦學(xué)校和民辦學(xué)??梢詾殡p方教師的交流搭建平臺,為其交流提供機會,這有利于雙方教師教學(xué)能力的提高,促進民辦外語學(xué)校教師隊伍的建設(shè)。

(四)完善民辦外語學(xué)校的管理體制民辦外語學(xué)校的可持續(xù)發(fā)展需要建立在完善的管理體制之上。一方面,民辦外語學(xué)校要加強自身建設(shè),創(chuàng)新理念、加強管理、以人為本,尋求一條符合市場競爭的、有特色的發(fā)展道路。另一方面,政府及教育主管部門應(yīng)進一步明確對民辦外語學(xué)校的管理和監(jiān)督職責(zé),加強對民辦學(xué)校的引導(dǎo)、支持和管理,在政策允許的范圍內(nèi),引導(dǎo)民辦外語學(xué)校走上持續(xù)穩(wěn)定的發(fā)展道路。

三、結(jié)語

第8篇

英語教學(xué)中,教師有責(zé)任提高學(xué)生的文化意識,保證學(xué)生在掌握英語基礎(chǔ)知識的同時,對英美的文化背景、風(fēng)土人情以及生活方式等都有所了解。在英語教學(xué)課堂中,教師可以通過創(chuàng)設(shè)情景、電影等形式,為學(xué)生學(xué)英語提供一個良好的交際分為??缥幕浑H內(nèi)容在英語教學(xué)中的內(nèi)容如要包括:地理知識、歷史知識、生活方式、國家政治與宗教、國家制度以及藝術(shù)文化等方面的成就。通過這些方面的學(xué)習(xí),對英語有的詞匯或者語義更形象的學(xué)習(xí),對具有不同意義的詞語在文化方面進行區(qū)分??傊?,英語教學(xué)的主要內(nèi)容主要是從知識文化與交際文化兩個方面,讓學(xué)生更熟練的掌握和應(yīng)用英語。

二、如何在英語教學(xué)中滲透文化意識

1.培養(yǎng)文化意識,在英語教學(xué)中加強文化對比,讓學(xué)生感受文化存在的差異性。英語教學(xué)中,將學(xué)生現(xiàn)已掌握的本土文化知識與英美文化進行對比,在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的同時,有效提高英語交際能力,將英語知識、英語態(tài)度及英語技能有效結(jié)合在一起,全面提高學(xué)生的英語綜合能力。關(guān)于本土文化與英語文化的對比主要包括四個方面:

(1)以衣食住行進行具體的對比

;(2)以英美社會習(xí)俗與中國社會習(xí)俗、風(fēng)土人情進行對比;

(3)英美節(jié)假日與中國節(jié)假日對比,例如圣誕節(jié)與春節(jié)的對比;

(4)將中國家庭結(jié)構(gòu)與英美家庭對比。

2.文化意識在英語詞匯教學(xué)中的滲透。在英語中詞匯最為活躍,也承載著文化。因此,在日常英語教學(xué)中,教師更應(yīng)當(dāng)注重英語詞匯文化背景和意義的講解,這樣將更有助于學(xué)生對英語詞語的理解和認識。例如在英語教學(xué)中,教師對“colour”的介紹,可以介紹英美外國人與中國人同一個顏色的不同含義,例如在中國人眼里代表“疾病”與“痛苦”的白色,在外國人眼中卻代表著“高貴”和“圣潔”等等。在英語詞匯中,同樣的詞語在中國民族文化中卻有著迥然不同的含義,這也正是不同文化背景所造成的差異。因此,在英語教學(xué)中,教師可以采用直接闡述解釋的方法,將其中的意義與區(qū)別向?qū)W生講解清楚,使學(xué)生能夠?qū)ζ渲刑N含的文化意義準(zhǔn)確的認識和理解。

3.讓學(xué)生在閱讀中感受文化的差異。在英語教學(xué)中,教師對學(xué)生訓(xùn)練應(yīng)當(dāng)選擇文化知識豐富的內(nèi)容,讓學(xué)生在閱讀過程中加強英語文化的學(xué)習(xí)和教育。與英語閱讀能力關(guān)系緊密的除了一定的語言知識基礎(chǔ)與做題的技巧之外,文化因素因為包含歷史和宗教等方面的知識,從而對英語閱讀能力也起到一定的干擾作用。由此,在日常的英語閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)該多向?qū)W生進行英美歷史、風(fēng)俗、科技等方面的文化知識,保證學(xué)生熟練的掌握語言風(fēng)格和表達特色,從而徹底掃除英語文化背景知識薄弱為交際帶來的障礙。

4.融入生活,在日常生活中感受英美國家濃厚的文化知識。近年來,受經(jīng)濟全球一體化及信息化技術(shù)高速發(fā)展的影響,世界各地區(qū)、國家之間交流越來越多,并影響著人們的生活。教學(xué)中,教師可以通過一些與日常生活緊密相關(guān)的文化知識,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。諸如百事可樂、咖啡、漢堡等日常生活中大家喜聞樂見的文化知識。教師靈活將這些英美文化知識滲透到學(xué)習(xí)中,讓學(xué)生逐漸接受中英文化的異同,培養(yǎng)跨文化意識,并且能夠在不同的場合,面對不同的對象能夠熟練正確的運用英語進行交際。

三、結(jié)論

第9篇

教學(xué)內(nèi)容

教學(xué)內(nèi)容是英美文學(xué)課程的核心所在。通常來講,《英國文學(xué)》只有60個課時,有限的學(xué)時不可能涵蓋英國文學(xué)史上浩如煙海的作家作品,怎么選擇作家和作品非常重要,更重要的是如何根據(jù)學(xué)生自身的特點選擇合適的教材,尤其重要的是如何處理下面三個矛盾。1.文學(xué)史與文學(xué)作品的矛盾。對于綜合類大學(xué)和師范類大學(xué)以及一本院校的英語專業(yè)的學(xué)生,可以選擇文史分開的教材,這樣既有文學(xué)史提綱挈領(lǐng)的指導(dǎo),又能更深入地理解經(jīng)典作品。但是對于理工類二本院校的英語專業(yè)的學(xué)生,受各方面條件的限制,更適合選用文史結(jié)合的教材。文史結(jié)合的程度是一個矛盾。如果重視史料,可能會導(dǎo)致學(xué)生對作品領(lǐng)悟得不深刻,那么人文素質(zhì)的提升一定會受到影響;如果過分依賴作家作品,那么學(xué)生對文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)不清晰,也會影響作品的理解。如何處理史與文的矛盾,是一個非常重要的課題。筆者認為以史為綱領(lǐng),以作品為依托是一個不錯的選擇。每一個文流的講解,要結(jié)合一個最有代表性的作家進行。當(dāng)然在時間跨度上也要有所考慮,應(yīng)該讓學(xué)生對英國文學(xué)的全貌有一個清晰的認識。該粗講的地方要放手,該精講的地方要舍得花費時間。比如古代英國文學(xué)就可以略講代表人物喬叟。而文藝復(fù)興時期的莎士比亞就可以重點講解,課堂上可以與學(xué)生一同朗讀十四行詩,一同欣賞詩歌的美感。在講解莎翁的悲劇時,可以以《哈姆雷特》為代表,講解的過程一定要滲透文藝復(fù)興時期的人文精神,讓學(xué)生仿佛穿越到那個朝氣蓬勃的時代,領(lǐng)悟哈姆雷特憂郁氣質(zhì)與時代精神的碰撞所產(chǎn)生的張力,更深刻地領(lǐng)悟莎翁的悲劇精神。浪漫主義時期適當(dāng)細講,因為這是英國文學(xué)詩歌最為繁榮的時期,而且詩歌的閱讀在篇幅上會減輕學(xué)生對長篇巨著產(chǎn)生的為難情緒。維多利亞時期的小說雖然是重點,但是因為學(xué)生對這一時期的作品比較熟悉,可以適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生參與教學(xué)活動,引導(dǎo)他們討論?,F(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義時期的作品相對比較難于理解,在給學(xué)生講解這個時期的文學(xué)史時,更要結(jié)合當(dāng)時的哲學(xué)、文化進行講解,幫助學(xué)生領(lǐng)會這個時期作品的共同面貌和特點。當(dāng)然選擇什么作家作品要看作家的影響力,也要看教師對作家作品的把握能力。2.長篇與節(jié)選的矛盾。在教學(xué)過程中,長篇巨著和作品節(jié)選也存在著矛盾。真正能夠讓學(xué)生原滋原味地理解作品,當(dāng)然離不開對長篇巨著的細讀。但是由于學(xué)生的語言能力和教學(xué)時間的限制,如果每一個時代著名作家的作品都要讀下來,是不可能完成的任務(wù)。筆者認為以長篇為絲線,以節(jié)選為玉珠是一個不錯的方法。王守仁教授一直堅持英語語言專業(yè)的學(xué)生必須閱讀經(jīng)典原文,并讓這種閱讀成為南京大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生的傳統(tǒng)[3]。但是對于理工類二本院校的學(xué)生,很難達到這樣的要求。因此,不防把教學(xué)重點放在節(jié)選作品的品讀上。對特別能表現(xiàn)作家思想和風(fēng)格的作品節(jié)選,要讓學(xué)生細讀,并與學(xué)生一起討論,深入理解作品的獨特性所在。比如《哈姆雷特》最著名的“tobe,ornottobe”選段,可以精講,可以讓學(xué)生背誦,甚至可以讓學(xué)生參與表演。把選段的精髓與整部作品的時代精神緊密地聯(lián)系在一起,深入地探索哈姆雷特獨具特色的性格特點,以領(lǐng)會選段中所體現(xiàn)出的崇高的悲劇內(nèi)涵,并以此為依托幫助學(xué)生理解整部作品的悲劇精神。當(dāng)然,以選段為主要的文本材料進行學(xué)習(xí),并不是讓學(xué)生放棄對原著從頭至尾的閱讀。如果只停留在選段的學(xué)習(xí)中,學(xué)生就會失去對作品的整體感,從而就很難領(lǐng)會整部作品的震撼力和審美愉悅。因此號召學(xué)生本著實事求是的態(tài)度和刻苦學(xué)習(xí)的精神,按照自己的興趣和能力選擇一部作品精讀,并在期末的時候上交一份讀書筆記。要求學(xué)生在讀書筆記中表達自己獨特的體會,并把優(yōu)美的段落摘抄下來。在接近期末的時候,組織一次經(jīng)典作品閱讀討論課,讓學(xué)生講述自己在閱讀經(jīng)典中的感動和感觸。讀書筆記與閱讀課的發(fā)言將按照一定比例納入學(xué)生的期末成績。實踐證明,學(xué)生對某一部經(jīng)典原著的細讀,會將他們帶入文學(xué)的殿堂,對他們產(chǎn)生強大的影響,甚至是一生的影響。有些學(xué)生對喜愛作品閱讀很多遍,每一遍的領(lǐng)悟都不同,這對提升他們的文學(xué)素質(zhì)是非常有幫助的。對于素質(zhì)比較好的學(xué)生,可以要求他們閱讀更多的作品。但是一定告誡學(xué)生不要蜻蜓點水,泛泛而讀。3.經(jīng)典與影視的矛盾。許多著作改編成影視作品,影視作品的直觀性和時效性對學(xué)生是個不小的誘惑。有些學(xué)生非常喜愛影視作品,從而放棄閱讀原文。解決此問題的辦法如下。利用學(xué)生喜愛影視作品的心理,可以號召學(xué)生觀看經(jīng)典名著的影視,甚至歡迎他們看各種不同的版本。因為影視作品源于名著,是對名著的當(dāng)代闡釋。比如《紅字》就有1934年、1973年、1995年不同的版本,可以讓學(xué)生觀看后發(fā)現(xiàn)與原著有沖突的情節(jié),并認真分析產(chǎn)生這些差異的原因,從而能夠發(fā)現(xiàn)霍桑的現(xiàn)代性體現(xiàn)在哪里,與當(dāng)代主流文化的碰撞體現(xiàn)在哪里,甚至可以在對比中引導(dǎo)學(xué)生寫出優(yōu)秀的論文。

教學(xué)模式

1.立體式課堂的建立。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,應(yīng)該避免單一的“滿堂灌”的教學(xué)模式,應(yīng)建立以網(wǎng)絡(luò)、多媒體為現(xiàn)代手段的、充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的立體式課堂。英美文學(xué)課堂存在兩種極端現(xiàn)象:一種課堂是對時代背景、作家簡介、作品介紹、作品分析、社會影響等幾個環(huán)節(jié)進行講座式的課堂教學(xué),這種課堂學(xué)生是被動的聽眾,知識量和信息量都有限;另外一種課堂是教師課件做得非常漂亮,圖文并茂,視頻播放的時間甚至超過課堂時間的一半以上。教師只是帶領(lǐng)學(xué)生走馬觀花地欣賞課件,學(xué)生的興趣很大,但是缺少深入體會經(jīng)典閱讀的樂趣和價值。所以,文學(xué)的內(nèi)在性質(zhì)在這樣花哨的課堂中得不到體現(xiàn)。在上述兩種極端的課堂中,可以尋求一種平衡,運用網(wǎng)絡(luò)手段,把學(xué)生通過自學(xué)能夠掌握的知識如時代背景、作家生平、作品介紹、作品原著節(jié)選以及視頻文件都放到網(wǎng)絡(luò)課件上,讓學(xué)生通過自學(xué)獲得基礎(chǔ)知識,為課堂教學(xué)做好知識性的準(zhǔn)備。在課堂教學(xué)上,通過提問相關(guān)問題,檢測學(xué)生對作品節(jié)選部分的研讀情況,引導(dǎo)學(xué)生對作品所體現(xiàn)的審美特征、倫理價值追求、藝術(shù)形式、意境、意象以及風(fēng)格等方面進行深入探討,并且可適當(dāng)引用一些文學(xué)評論,與學(xué)生一起從不同視角解讀作品。在課堂的講授中,鼓勵學(xué)生大量閱讀、查閱文獻,并與學(xué)生一同分享各自獨特的閱讀體會。這種閱讀體會是個人審美和個人文學(xué)修養(yǎng)的體現(xiàn),在古今文字作品中大膽地穿越和比較,使得文學(xué)的課堂成為高雅開放的文學(xué)殿堂的入口。這樣的立體式課堂教學(xué)既增大了課堂的容量,又增進了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,最重要的是增強了學(xué)生對經(jīng)典作品的熱愛。2.考核模式的改革。唐冬梅提出了構(gòu)建多元化的考評模式的建議,并把考核手段分為測評性和非測評性兩種[4]。立體式的課堂需要立體多元的考評手段。非測評性考核的主要內(nèi)容集中在學(xué)生的課堂表現(xiàn)、學(xué)生的讀書報告以及學(xué)生的階段性論文。而測評性考核放在期末的考試上。適當(dāng)加大非測評性的考核比例,以引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性,在考核分數(shù)上,適當(dāng)獎勵獨立閱讀經(jīng)典原著的學(xué)生,使閱讀蔚然成風(fēng)。