時間:2023-03-15 14:53:46
導(dǎo)語:在交通安全警示語的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。
【關(guān)鍵詞】礦井通風(fēng)與安全;教學(xué)方法;案例分析;知識延伸;教學(xué)反思
對煤炭職業(yè)技術(shù)學(xué)校礦井采掘、通防類專業(yè)來說,《礦井通風(fēng)與安全》是必修的一門專業(yè)課。特別對礦井通防專業(yè)來說,學(xué)不好這門課就不能成為一名合格專業(yè)技能人才。然而,剛從初、高中步入職業(yè)技術(shù)學(xué)校的學(xué)生,對礦井通風(fēng)知識相對陌生,因為礦井通風(fēng)中的概念與初高中的所學(xué)的基礎(chǔ)知識鏈接面窄,比較抽象,且學(xué)生在這方面感性知識太少,加之課程內(nèi)容多、范圍廣、理論性和實踐性強等原因,學(xué)生不易掌握。教師若不在施教方式方法和教學(xué)手段上想辦法,下工夫,墨守成規(guī),按部就班,學(xué)生往往遲遲不能進入課堂,即使勉強進入,又覺得學(xué)習(xí)和理解比較費勁,學(xué)不進去,收不到應(yīng)有的效果,從而可能產(chǎn)生厭學(xué)而棄之不學(xué)的現(xiàn)象,最終給將來就業(yè)帶來很大影響。對此,筆者從多年教學(xué)實踐中進行了以下幾方面的探索與嘗試。
1、緊扣教學(xué)大綱,精選教學(xué)內(nèi)容
《礦井通風(fēng)與安全》是系統(tǒng)闡述礦井通風(fēng)與安全的基礎(chǔ)理論和技術(shù),并分析討論煤礦災(zāi)害發(fā)生原因及其防治措施的課程。教材內(nèi)容包括一通三防(礦井通風(fēng)、礦井瓦斯防治、防塵防治、礦井火災(zāi)防治)加上礦井防治水和礦山救護等。該課程教材內(nèi)容多、學(xué)時少,這就要求教師了解課程的特點和培養(yǎng)目標(biāo),以及哪些內(nèi)容與后續(xù)課程關(guān)系密切的問題,以便合理地取舍講授內(nèi)容。如果不分主次的講授,勢必造成重點內(nèi)容不突出,重要內(nèi)容講不深,學(xué)生學(xué)習(xí)效果不佳的局限。因此筆者認為,《礦井通風(fēng)與安全》課程最重要的內(nèi)容就應(yīng)該放在一通三防方面。礦井通風(fēng)既是課程的主線內(nèi)容,又是礦井安全保障的依據(jù),該部分教學(xué)的重點內(nèi)容應(yīng)放在礦井空氣中的主要有害氣體、礦井氣候條件,礦井通風(fēng)系統(tǒng),掘進通風(fēng),礦井風(fēng)量分配與調(diào)節(jié)等幾個方面。而在災(zāi)害防治方面,教學(xué)重點應(yīng)該放在防治原理和防治技術(shù)方面,應(yīng)少講解理論,多講技術(shù)原理及應(yīng)用。因為學(xué)生畢業(yè)后大部分都會分配到煤礦從事實際的操作工作,因此要讓他們在實際工作中,應(yīng)該會檢測空氣的成分、會計算和調(diào)節(jié)風(fēng)量、如何治理瓦斯、如何防治礦塵、如何預(yù)防煤層自燃等。比如講授礦井瓦斯突出內(nèi)容時,主要不是放在瓦斯突出的原理與機理方面,而應(yīng)將重點放在瓦斯突出的防治方面,如區(qū)域性防突和局部防突的原理及技術(shù)措施,并盡可能結(jié)合自己在現(xiàn)場的實際經(jīng)驗,分析哪些情況下適合用保護層開采防治瓦斯突出,哪些情況下適合用預(yù)抽煤層瓦斯防治突出等等,講課內(nèi)容要深入淺出,便于學(xué)生掌握與應(yīng)用。
2、采用多種教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣
在《礦井通風(fēng)與安全》課程教學(xué)中,單純采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,已不能滿足教學(xué)的需要。而是要充分利用計算機輔助教學(xué)、模擬演示及實物實踐教學(xué)相結(jié)合的多種教學(xué)方法,以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.1 計算機輔助教學(xué)。所謂計算機輔助教學(xué),主要是以計算機和投影儀為主體的多媒體技術(shù),它作為一種現(xiàn)代化的媒體形式,具有聲、像、色、動的特點,充分利用這些特點可制成有文字、有圖表、有色彩、有動畫的教學(xué)課件。通過多媒體演示,將有鮮明色彩和強烈動感畫面,清晰地顯示在大屏幕上,音像相互映,圖文并茂,聽看兼容,使學(xué)生由“聽報告”變成了“看電影”,易產(chǎn)生新鮮感,有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。如在講述機械通風(fēng)時,學(xué)生對離心式通風(fēng)機和軸流式通風(fēng)機的構(gòu)造與原理理解起來困難。為了使學(xué)生更好地、清楚地掌握教學(xué)內(nèi)容,在課堂上,運用多媒體課件教學(xué),清晰、明了、直觀地反應(yīng)兩類不同通風(fēng)機的構(gòu)造特點與原理,并在大屏幕上進行圖解對比。這樣以來他們就不再感到陌生、不再感覺特別難學(xué)。
2.2 實驗室模擬演示教學(xué)。在《礦井通風(fēng)與安全》課程教學(xué)中,運用演示教學(xué),可使學(xué)生獲得明確感性認識,激發(fā)學(xué)生的思維,強化學(xué)生的求知欲,培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力。如在講授礦井通風(fēng)系統(tǒng)、采區(qū)通風(fēng)系統(tǒng)和回采區(qū)段通風(fēng)時,大多數(shù)學(xué)生沒有下過礦井,覺得這個內(nèi)容抽象,難以理解礦井是如何通風(fēng)及礦井通風(fēng)設(shè)施的設(shè)置、作用。我把學(xué)生帶人通風(fēng)實驗室進行教學(xué),首先,讓大家觀看模擬煤礦礦井,指出礦井通風(fēng)系統(tǒng)中進風(fēng)井、回風(fēng)井的位置和進風(fēng)路線、回風(fēng)路線、采煤工作面,告訴他們風(fēng)門、風(fēng)墻等通風(fēng)設(shè)施安設(shè)地點及作用;然后啟動模擬礦井通風(fēng)演示按鈕,標(biāo)志紅燈的進風(fēng)不斷進入進風(fēng)井,進入井下巷道,進入采區(qū)、采煤工作面;標(biāo)志著污風(fēng)的黃燈從回風(fēng)巷道、回風(fēng)井至地面不斷的回出。在演示中,為了加深學(xué)生對風(fēng)門等通風(fēng)設(shè)施的作用的認識,在礦井巷道內(nèi)一處去掉風(fēng)門,正在通風(fēng)的風(fēng)流會發(fā)生什么變化等。通過模擬演示教學(xué),增強了教學(xué)的形象性和直觀性,便于學(xué)生理解和消化課堂知識。
2.3 實踐教學(xué)。通過實踐教學(xué),要求學(xué)生不但動腦還要動手,有一定的操作能力,并且具有熟練操作水平。如在講述該課程“礦井瓦斯檢測”內(nèi)容時,要求學(xué)生既要熟悉光學(xué)甲烷測定器的結(jié)構(gòu)、原理,又要會操作使用它。課堂上,教師拿著儀器,一一告訴各系統(tǒng)內(nèi)每個部件的作用,在講述使用方法時,按步驟講述測定前的準(zhǔn)備、測定方法和應(yīng)注意的事項,然后進行示范操作。接著,把全班分為幾個小組,以組為單位進入實驗室對標(biāo)準(zhǔn)氣樣進行實地測定。在學(xué)生操作過程中,老師進行督促并分別指導(dǎo),糾正存在的問題和不足。操作結(jié)束了,同學(xué)們掌握了儀器的使用,并能就本節(jié)課的內(nèi)容提出問題并討論。在這樣的實踐教學(xué)中,不僅激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使學(xué)生學(xué)得快、記得牢、達到了實踐教學(xué)的目的。
運用上述教學(xué)方法,激發(fā)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)這門課的熱情,充分發(fā)揮了學(xué)生的主觀能動性。
3、結(jié)合典型案例,深刻認識教訓(xùn)
從全國歷年的事故案例中,選擇比較典型的案例,給學(xué)生分析講解,做到理論與實踐相結(jié)合,知識與生活相結(jié)合,讓學(xué)生切身感受,如同身臨其境,加深印象。如在講到掘進通風(fēng)時,結(jié)合1997年11月13日,淮南潘三礦采用一臺局部通風(fēng)向兩個掘進面供風(fēng),另一臺局部通風(fēng)機又向其中的一個掘進面供風(fēng),這種“1臺供兩面、2臺供一面”的通風(fēng)方式,管理十分困難。結(jié)果其中一個掘進面風(fēng)量不足、爆破引燃積聚的瓦斯、繼而又連續(xù)發(fā)生七次瓦斯煤塵爆炸,釀成了88人死亡的慘劇。在講到火災(zāi)事故時,結(jié)合銅川徐家溝煤礦1983年2月24日火災(zāi)事故,致使采煤工作面24名礦工全部遇難等等。通過對礦井基本情況、事故發(fā)生的直接原因、間接原因、預(yù)防措施、應(yīng)吸取的教訓(xùn)等方面詳細分析,讓學(xué)生不僅被動地接受教材上的死知識,而要學(xué)會能對實際發(fā)生的案例進行分析,從中吸取經(jīng)驗教訓(xùn),增加知識,加深對課程內(nèi)容的理解,掌握事故分析方法。并在以后的工作崗位上能有助于加強安全防范意識。
4、依托教材知識,延伸拓展視野
教師在教學(xué)中,要不斷了解和掌握本學(xué)科的新理論、新技術(shù)成果,以便將這些新科技知識融入到課堂中予以講授,這樣,學(xué)生不僅能擴大知識面,還可以接受新的、課本上沒有的知識。比如,在此前的任何《礦井通風(fēng)與安全》教材中,煤炭自燃火災(zāi)的預(yù)防措施方面都主要談預(yù)防性灌漿、阻化劑防滅火、凝膠防滅火等技術(shù),因此,在講這方面內(nèi)容時,除講述教材知識外,再增加“三相泡沫防滅火技術(shù)”,從原理、技術(shù)、應(yīng)用等方面對他們進行詳細的講解。在講授礦井瓦斯時,給學(xué)生補充教授了《礦井瓦斯治理實用技術(shù)》的部分新內(nèi)容。這樣,既依托教材,又不完全依照教材,讓學(xué)生既獲得完整的理論知識,又拓寬知識的廣度與深度。此外,教師應(yīng)多參加一些教學(xué)研討活動,因為不同教師的思維方式、課堂內(nèi)容均存在一定差異,通過共同討論,取長補短,知識面得到拓寬,對授課很有幫助。
5、做好教學(xué)反思,及時總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗
【關(guān)鍵詞】無痛胃鏡 普通胃鏡 治療食管靜脈曲張
1資料和方法
1.1 I臨床資料
選擇肝硬化患者45例,男33例,女12例,共行內(nèi)鏡下治療136例次(套扎術(shù)65例次,套扎術(shù)加黏膜層加固硬化術(shù)16例次,黏膜層加固硬化術(shù)55例次),其中普通內(nèi)鏡組26例,共5l例次,無痛內(nèi)鏡組37例,85例次,(兩組交叉18例,有12例先做普通內(nèi)鏡下治療1至2次,后改做無痛胃鏡下治療,6例先做無痛胃鏡下治療1次,再做普通內(nèi)鏡下治療1次,后轉(zhuǎn)回?zé)o痛胃鏡下治療)。兩組在年齡、性別、出血次數(shù)、食管靜脈曲張形態(tài)、Child-PIlsh分級、內(nèi)鏡下治療方法有可比性(P>0.05)。
1.2方法
(1)無痛胃鏡:術(shù)前準(zhǔn)備電子胃鏡、氧氣、多功能監(jiān)護儀、氣管插管等器械。用利多卡因膠漿行咽喉局部麻醉后,緩慢靜脈推注芬太尼1ug/kg,再靜脈推注丙泊酚2.5 mg/kg,待患者睫毛反射消失,進入睡眠狀態(tài)開始進行胃鏡檢查,術(shù)中視患者反應(yīng)情況酌情追加,整個過程國有經(jīng)驗的麻醉醫(yī)師實施;(2)常規(guī)胃鏡:用利多卡因膠漿行咽喉局部麻醉,方法同無痛胃鏡。在操作過程中,兩組患者均給予持續(xù)吸氧及心電監(jiān)護。
1.3觀察指標(biāo)
心率、血壓、呼吸、血氧飽和度監(jiān)測及患者神志反應(yīng)。分別記錄術(shù)前、術(shù)中(鏡下治療操作時)、術(shù)后的心率、血壓、呼吸、血氧飽和度,患者術(shù)中反應(yīng)及術(shù)后咽痛,術(shù)中出血情況,患者對胃鏡下治療的耐受情況,內(nèi)鏡醫(yī)師對兩組患者鏡下視野及蠕動情況滿意度。兩組術(shù)前及術(shù)后7 d術(shù)后7 d檢查肝功及凝血常規(guī)。
1.4統(tǒng)計學(xué)方法
采用SPSS11.5統(tǒng)計軟件包,行配對t檢驗及x2檢驗。
2結(jié)果
2.1兩組心率、血壓及血氧飽合度
麻醉組心率較對照組有一定下降,但兩組差異無統(tǒng)計學(xué)意義(P>o.05);麻醉組收縮壓檢查中較檢查前低(P
2.2副反應(yīng)及并發(fā)癥
85例次無痛組患者術(shù)中咳嗽6例次、惡心2例次,無嘔吐、躁動者,較51例次普通組的咳嗽14例次、惡心18例次、嘔吐8例次、躁動5例次明顯減少。無痛組術(shù)中有一例出血,而普通組有2例因劇烈嘔吐造成食管靜脈破裂出血,經(jīng)套扎治療出血控制。術(shù)后咽痛情況兩組無明顯差異(無痛組35例次,普通組22例次)。在對內(nèi)鏡操作耐受方面,無痛組患者對胃鏡治療無畏懼心理及進鏡檢查術(shù)中的治療無痛苦的感覺,較普通組耐受性明顯提高,所有患者術(shù)后均表示,如有必要可再次接受同樣的治療。而普通組易產(chǎn)生恐懼心理,術(shù)后約25.4%的患者表示不能再次接受同樣的治療,且出現(xiàn)1例在更換套扎器時拒絕再次進鏡,致使不能完成進一步治療。
2.3內(nèi)鏡醫(yī)師對兩組患者鏡下視野及蠕動情況滿意度
無痛組食管胃分泌物少,視野清晰,蠕動減弱,術(shù)者操作方便與普通對照組相比,明顯縮短治療時間。醫(yī)師對視野清晰度及食管蠕動情況滿意度明顯提高(P
3討論
內(nèi)鏡下食管朗張靜脈套扎是治療肝硬化并食管胃底曲張靜脈破裂出血的有效方法,不僅急癥止血成功率高,多次治療可使曲張靜脈很快消失,而且加固硬化治療可防止消失的曲張靜脈再次出血。無痛胃鏡檢查過程中,患者感覺不到胃鏡檢查過程中的痛苦,因此有利于拓展胃鏡檢查在肝硬化食管胃底靜脈治療中的應(yīng)用。普通內(nèi)鏡檢查有以下幾點不足:一是操作時間相對較長(20―60 min);二是術(shù)中因劇烈嘔吐誘發(fā)曲張靜脈破裂再出血發(fā)生率高;--是內(nèi)鏡反復(fù)多次通過咽部,給患者帶來巨大的痛苦。芬太尼和丙泊酚在臨床中被廣泛應(yīng)用于手術(shù)及胃腸鏡等麻醉過程,芬太尼為強效鎮(zhèn)痛藥,與丙泊酚聯(lián)用可以減小后者的用量,丙泊酚的優(yōu)點是可控性強,安全有效,而且停藥后迅速清醒,在國外被廣泛應(yīng)用。在無痛狀態(tài)下,患者處于完全松弛狀態(tài),不易產(chǎn)生惡心、嘔吐,食管及胃蠕動少,分泌物明顯減少,視野清晰,更有利于準(zhǔn)確進行食管靜脈套扎或硬化治療。本組85例次患者均治療成功,未發(fā)生嚴(yán)重不良反應(yīng)及并發(fā)癥,咳嗽、惡心、嘔吐、躁動等反應(yīng)明顯低于對照組,術(shù)后遺忘度達100%。相反,普通內(nèi)鏡組進鏡時則出現(xiàn)因劇烈嘔吐而造成的食管曲張靜脈破裂大量出血2例,并出現(xiàn)拒絕進一步治療1例。本組85例次均檢查肝功能,因異丙酚起效快,作用時間短,半衰期僅為2―4 min,患者用藥前后肝功能并無顯著變化。因此,在無痛胃鏡下對肝硬化患者作內(nèi)鏡下治療是安全的,不失為一種較好的方法,值得推廣。
參考文獻:
[1]中華醫(yī)學(xué)會消化內(nèi)鏡學(xué)分會.食管胃靜脈曲張內(nèi)鏡下診斷和治療規(guī)范試行方案(2003年).中華消化內(nèi)鏡雜志,2004,21:149-151.
大隊會同縣交通部門組織公交公司駕駛員召開“以案為戒”安全警示教育會
5月12日晚,大隊會同縣交通運輸局、運管所組織縣公交公司駕駛員在縣交通局六樓會議室召開“以案為戒”安全警示教育會。
會議由縣公交公司負責(zé)人主持,縣交通局黨組成員王業(yè)華、運管所負責(zé)人、大隊宣教股、一中隊負責(zé)人、縣公交合肥省總公司負責(zé)人及公交車駕駛員六十多人與會。
會上,縣交通局公共交通管理辦公室負責(zé)人王志華通報了5月8日縣公交公司106線駕駛員儲某某酒駕事件有關(guān)情況,安徽力源達新能源汽車有限公司總經(jīng)理石立增宣讀了對縣公交公司相關(guān)責(zé)任人的處理決定,縣公交公司總經(jīng)理孫明在會上做出深刻檢查與反?。粫?,大隊宣教股及一中隊負責(zé)人針對縣公交公司106線駕駛員儲某某醉駕案例,分別就縣公交公司在日常安全管理中暴露出的安全隱患和漏洞提出了具體建議和要求,同時,要求與會全體公交車駕駛員要以儲某某酒后駕駛公交車這一案例警示自身、以案為戒,堅決做到以對社會和人民生命財產(chǎn)安全高度負責(zé)的責(zé)任和擔(dān)當(dāng),自覺做到拒絕酒駕、遠離酒駕,真正做到“開車不喝酒、喝酒不開車”,珍愛生命、珍惜幸福、確保公交出行一路平安。
最后,縣交通局黨組成員王業(yè)華做會議總結(jié)講話并提出具體要求。
鐵路道路安全警示語(熱門)
1. 十次事故九次快,超速行駛事故來
2. 講公德,講禮貌,爭做文明騎車人
3. 道路千萬條,安全第一條
4. 講交通公德,守交通法規(guī)
5. 遵守交通信號遵守交通標(biāo)志遵守交通標(biāo)線
6. 文明駕駛保安全,幸福祥和人歡樂
7. 酒后開車,先醉人后墜車
8. 維護城市交通秩序,爭做河源文明市民
9. 多一分麻痹,多一分危險
10. 搞好暢通工程,創(chuàng)建平安大道,讓河源走向世界
11. 不講衛(wèi)生要生病,不講安全要送命
12. 騎車撒把攀扶車輛危險萬分!
13. 離交通法規(guī)愈近,距交通事故愈遠
14. 占道擺攤設(shè)點,妨礙交通危險
15. 紅燈停,綠燈行,不越線,不搶行
鐵路道路安全警示語(經(jīng)典)
1. 暢通工程為了您的安全,暢通工程需要您的參與
2. 認真維修保養(yǎng)車輛,堅持一日“三檢”制度
3. 經(jīng)濟以市場為本,交通以安全為先
4. 車行萬里路,走好第一步
5. 騎車守秩序,行路講公德
6. 高高興興上班來,平平安安回家去
7. 道路要暢通,秩序是保障
8. 開車莫喝酒,酒后莫開車
9. 鐵路道口險情多,停車了望再通過!
10. 讓一讓道路通暢,讓一讓安全有保障,讓一讓心情更舒暢
11. 進一步將受到譴責(zé),退一步將得到尊重
12. 交通法規(guī)在心中,交通安全在手中
13. 人行橫道車讓人,各種車道人讓車
14. 祝您一路平安!
15. 要遵守交規(guī),不要亂行亂停
16. 恪守交規(guī),法律為您生命護航
17. 要做英雄人,不開“英雄”車
18. 珍愛生命不要翻越護欄
19. 謹慎駕駛,保證安全
20. 多拉快跑,兇多吉少
交通安全警示語(精選)
1. 交通事故不長眼,你兇他就險
2. 出行時,切記系上交通法規(guī)這條安全帶
3. 各行其道,安全可靠
4. 創(chuàng)造良好交通環(huán)境。
5. 行人過馬路不能斜穿也勿猛跑
6. 我先讓,路寬暢;你先走,是朋友
7. 為了您和他人的幸福,請注意交通安全
8. 告別交通違章,建設(shè)交通文明
9. 嚴(yán)管是愛,放松是害,發(fā)生交通事故坑三代
10. 安全來自警惕,事故出于麻痹
11. 各級領(lǐng)導(dǎo)對交通安全負有第一位責(zé)任
12. 人病不開車,車病不上路
13. 享有交通權(quán)利時莫忘履行交通義務(wù)
14. 一慢二看三通過,麻痹搶行闖大禍
15. 維護交通秩序,遵守社會公德
看過“鐵路道路安全警示語”的人還看了:
1.鐵路安全警示語
2.道路安全警示語大全
3.交通安全經(jīng)典警示語
交通安全標(biāo)語【經(jīng)典篇】
1. 穿馬路,跨護欄少公德,多危險。
2. 人的生命只有一次,請您注意交通安全。
3. 過馬路不著急紅燈停,綠燈行。
4. 嚴(yán)禁報廢汽車低速載貨汽車三輪汽車拖拉機機動三輪車電瓶車接送學(xué)生。
5. 酒后駕車,拿命賭博。
6. 出車在外親人掛念,平安歸來全家幸福。
7. 好人一生平安,好車一路平安。
8. 兩車相遇,請油門松一松剎車帶一帶方向駕一把。
9. 交通法規(guī)是您的生命之友。
10. 文明規(guī)范的交通行為是您安全和幸福的保障。
11. 出了車禍速報警,救死扶傷見真情。
12. 國法如山,逃逸必捉。
13. 人命關(guān)天,安全第一。
14. 路為國脈,法系民魂。
15. 遵守交通規(guī)則,安全伴你到永遠。
16. 一身安危系全家,全家幸福系一人。
17. 做人以誠為本,開車以慎為本。
18. 別忘了你的家人,時刻等待你的歸來。
19. 違法駕駛危害大,交通安全系萬家。
20. 人人講安全,家家保平安。
交通安全標(biāo)語【精選篇】
1. 居安思危危自小,有備無患患可除。
2. 生命只有一次,不要輕易放棄。
3. 一秒鐘車禍,一輩子痛苦。
4. 嚴(yán)是愛松是害,發(fā)生事故禍患三代。
5. 交通法規(guī)不同情眼淚,生命不可能重來。
6. 人行道莫侵占,車行道人莫闖。
7. 愛妻愛子愛家庭,無視交規(guī)等于零。
8. 交通規(guī)則你遵守,我遵守,大家來遵守。
9. 人病不上車,車病不上路。
10. 一人出車全家念,一人平安全家福。
11. 遵守交通法規(guī),關(guān)愛生命旅程。
12. 行車走路講安全,文明交通靠大家。
13. 人行橫道是您生命的綠色通道。
14. 三雙筷子三只碗,愛妻嬌兒盼團圓。
15. 幸福與安全兩相連,生命與守法一線牽。
交通安全標(biāo)語【熱門篇】
1. 遲一分鐘回家,總比永遠不回家好。
2. 有酒即無舵,早晚要闖禍。
3. 但愿人長久,千里共平安。
4. 良藥苦口利于病,交通法規(guī)利于行。
5. 反違章防事故大家共走平安路。
6. 三思而后行,思命思家思未來。
7. 同為行車人,相見禮為先。
8. 生命需要陽光,幸福需要安全。
9. 上有老,下有小,出了車禍不得了。
10. 謹慎駕駛千趟少,大意行車一回多。
11. 道路連著你我他安全系著千萬家。
12. 生命只有一次,平安伴君一生。
13. 朋友,為了您和他人的幸福,理解交警的嚴(yán)格吧!
14. 千里之行,慎于足下。
15. 雖為坦途,超速者戒,縱有捷徑,亂穿者止。
猜你感興趣:
1.交通標(biāo)語大全
2.交通安全標(biāo)語大全
3.幽默交通安全標(biāo)語
關(guān)鍵詞: 警示語 漢英翻譯 關(guān)聯(lián)
當(dāng)今社會中國與世界聯(lián)系日益緊密,奧運的成功舉辦及世博的正在進行,出于對外交流和宣傳,改善城市的形象,優(yōu)化涉外服務(wù)環(huán)境將警示語翻譯成英文的需求比較迫切,正日益受到關(guān)注。
Sperber和Wilson的關(guān)聯(lián)理論是有關(guān)語言交際的理論,把語言交際看成一個明示―推理過程(ostensive-inferential process),其關(guān)注的核心問題是交際與認知,從認知語言學(xué)角度提出語言交際是按某種思維規(guī)律進行推理的活動。受關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo),警示語的具體翻譯策略要看它在當(dāng)時的交際語境中能否更有效地傳達原文意圖,是否符合譯文讀者的認知能力、閱讀期待和文化期待。
1.定義
警示語,或公安警示語(“signs and reminders”、“warnings”或“sign words and words of caution in public places”),屬于標(biāo)語(slogan/poster)中較為特殊的一個族群,是提醒人們注意文明、安全的文字語言或圖像標(biāo)識,比如“過馬路注意”、“嚴(yán)禁攀摘花木”等。警示語是靜止的藝術(shù),卻有栩栩如生的魅力,往往以其使用場合分類為防盜警示語、交通安全警示語、環(huán)保警示語、文明警示語、校園安全警示語、產(chǎn)品警示語……總之,形形,語言卻往往通俗易懂,言簡意賅,意思一目了然,主要起提醒、強化文明、安全意識、傳播安全文化的作用。
警示語翻譯的研究有助于豐富中文研究及規(guī)范中文使用,促進對外宣傳。很多中文語言工作者都作出了努力,如于根元、龔千炎、戴宗顯、呂和發(fā)等,針對近年來出現(xiàn)的標(biāo)示語撰文立著《廣告,標(biāo)語,招貼……用語評析400例》、《漢英公示語翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略》、《標(biāo)語,口號語言芻議》、《公示語漢英翻譯研究》等。新時代的中國國門大開,全面與世界進行政治經(jīng)濟文化交流,許多國際會議、論壇等都在中國舉行,大量外國友人來中國考察、旅游等,很有必要將作為一種交流手段的警示語以口頭、書面形式翻譯為英文。由于其在當(dāng)今社會的實用性,警示語翻譯已經(jīng)成為熱門話題。
2.中英文警示語異同點
中英文警示語都是使用簡短的句子來提醒或引起受眾的注意,但由于各自文化背景、受眾等不同,它們之間的區(qū)別還是很大的。中文為并列結(jié)構(gòu),善用簡潔的并列結(jié)構(gòu)和名詞性短語,而英文為主從結(jié)構(gòu),重語言銜接的完整性、邏輯性,喜用句子。譯者在翻譯中應(yīng)給予足夠的注意,但由于這是一個需要大量研究工作的話題,而且在翻譯中都有一定的體現(xiàn),本文不就此展開討論。
3.警示語翻譯的錯誤分析
與國外相比,中國在警示語翻譯方面相對薄弱,其不規(guī)范問題最為常見,最容易被忽視。有些翻譯不但沒有起到交流提升、相互理解的作用,反而使外國人不解甚至產(chǎn)生錯誤信息,如錯誤拼寫、措辭不當(dāng)、中式表達等,而除語言本身錯誤之外,由文化差異產(chǎn)生的錯誤也屢見不鮮,造成良好的國際化語言環(huán)境的缺失。
將中文警示語翻譯成英文是一個跨文化交際的過程,錯誤或不規(guī)范“翻譯”沒有任何指示作用,將阻礙跨文化交際,甚至有損中國文化形象。語言是意義、文化的載體,但有的翻譯直接按原文詞句結(jié)構(gòu)譯,亦步亦趨,以辭害義。
例1:XX旅游度假區(qū)。
原譯:XX Tourists & Holiday Spending Area
原譯逐字注音“忠實”硬譯,不符合英文規(guī)范,不能產(chǎn)生足夠的語境效果。
改譯:XX Tourist & Holiday Resort
例2:嚴(yán)禁煙火
原譯:Watchful Fair!
原譯措辭及拼寫均有錯,使受者耗費不必要的努力,該條警示語的原譯是明顯的隨心所欲的亂譯、錯譯。
改譯:No Smoking and Firing!
例3:一常見警示語“小心碰頭”有幾種不當(dāng)翻譯版本,完全是中式思維,讓人不明其意:1)Carefully Meet;2)Attention Your Head;3)Pay Attention to Your Head;4)Look out Knock Head;而正確的翻譯則應(yīng)是“Mind Your Head”。
翻譯涉及語言和文化,一些中文意味較重的表達往往很難在英語中找到對等翻譯,可能產(chǎn)生錯誤、誤解等。這是翻譯的一大難題,也是值得重視的一個問題。
例4:請勿踐踏草坪
原譯:Please Don’t Tread on the Meadow
原譯無論從字詞拼寫還是語法上都是正確的,但是在交際語境中,作者、譯者和讀者之間很難達到共鳴,我們可以借用英語中本來就存在的表達。
改譯:Keep off the Grass,Please!
從以上的譯例可見在警示語翻譯中存在較大的普遍問題,包括語言上和文化上。
4.翻譯原則
劉重德[1]認為翻譯原則和翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一個事物的兩方面,前者核心在譯者,后者核心在讀者或評論家。
4.1警示語翻譯必須可以理解的
在翻譯中重要的是讀者理解譯文的程度[2],關(guān)聯(lián)翻譯理論視翻譯為一個涉及大腦機制的對源語動態(tài)闡釋的明示―推理過程[3],“讀者”的“反應(yīng)”才是檢驗翻譯是否成功的一個重要標(biāo)準(zhǔn),不能傳達意義的譯文無效。
例5:請注意環(huán)境衛(wèi)生
原譯:Love our country and love our park.
此譯關(guān)聯(lián)性缺失,語境失效,“……譯者不能在譯文中營造目的語接受者所需的語境效果,而致使目的語接受者無法領(lǐng)會源語的精神實質(zhì),那么這種翻譯交際就是失敗的交際,譯文也就成了敗譯”[4]。
4.2警示語翻譯應(yīng)以受眾為核心
譯文讀者都不可避免地以自己的語言文化習(xí)慣進行理解[5]。翻譯研究中一直存在歸化異化之爭,在文學(xué)作品翻譯中,譯者可在二者之間取最有效者用,而在警示語翻譯中,考慮到中英文化差異,因其短時提示有效交際的特殊要求,歸化似乎更好。
如例6:“此路不通”就應(yīng)遵循警示語翻譯的規(guī)范性、標(biāo)準(zhǔn)性和沿襲性,借用英語中既有表達“No Through Fare”或“Not A Through Street”。
4.3譯文應(yīng)盡量與貼近原文
此處的貼近是指意義而非字當(dāng)句對。這種錯誤在前文翻譯錯例已有所體現(xiàn),在此不贅敘。
5.翻譯方法
現(xiàn)有翻譯原則完全可以對警示語翻譯起重要指導(dǎo)作用,翻譯方法、翻譯技巧多種多樣,都可以在具體翻譯警示語時得以體現(xiàn),但是警示語又是相對特殊的文體,它的翻譯也就有其特殊之處。譯者在翻譯警示語之前要吃透意思,并處理一些具體問題,如警示語的翻譯中不能忽視的中外地域文化差異,特別是在翻譯中國特色濃重的警示語時,然后才是選擇合適的翻譯方法或策略進行翻譯。
5.1直譯
嚴(yán)格說,直譯意在保持原文的情感和風(fēng)格[6],具體說來,在漢英翻譯中,英文表達的選擇直接與中文相對應(yīng),與中文原文的結(jié)構(gòu)近似,而并不是逐字翻譯。就保留原文行與義來說,這都是很好的翻譯方法。
例7:讓XX幫助你。
原譯:Let XX work for you.
5.2適當(dāng)?shù)脑鰷p
由于中外地域文化的差異,很多情況下直譯是不夠的,中英文之間,異大于同,在翻譯中,往往需要一些適當(dāng)?shù)脑~匯增減以保留原警示語的精髓。
例8:請勿跟隨黃牛到市場外交易,以防不測
原譯:In order to avoid undesirable consequence,please do not follow profiteers to deal with them at out of the market.
考慮用詞和語法以及警示語的習(xí)慣用法,試譯為:Beware of scalpers.No deals out-of-the-premise.
5.3調(diào)整與重構(gòu)
由于中英語言和文化上的各自特點,譯者在翻譯的時候,往往要將一些中國特色濃重的警示語進行字詞句型的調(diào)整與重構(gòu)。
例9:熱愛西安,建設(shè)西安,發(fā)展西安
中文善用排比增強語氣,中國人明白其中的邏輯關(guān)系,西語國家人更注重形式上的邏輯關(guān)系,如果字當(dāng)句對地翻譯成英文就會顯得累贅,試譯為:Love Xi’an to build it and work for its development.
例10:精神文明建設(shè)和物質(zhì)文明建設(shè)要兩手抓,兩手都要硬
這是一個典型的中國特色表達,對于外國人來說,很難理解“兩手抓”、“兩手都要硬”的涵義,更不能理解后者作為前者重復(fù)強調(diào),因此在翻譯中要進行處理,試譯為:Promote the construction of spiritual and material civilization.
例11:安全環(huán)境齊手創(chuàng),各行各業(yè)樂安康
這條警示語運用了平行結(jié)構(gòu)和對偶手法,在英譯中不可能保持,根據(jù)原警示語的意思,可以在譯文中用回文:Work for a safe place for work.
6.結(jié)語
即使警示語翻譯有自身特點和規(guī)律,也不能違背基本的翻譯原則和其所屬應(yīng)用文翻譯所遵循的翻譯策略。語言和文化的差異決定了譯文不可能與原文的完全一致。因此,保留和改動及其尺度,都要視翻譯目的和譯文讀者而定。譯文中詞不達意或不夠簡潔都不可取,警示語翻譯及其規(guī)范都必須引起我們足夠的重視,如果譯者沒有足夠的翻譯理論知識和豐富的實踐經(jīng)驗,僅僅膚淺的文字語言表面轉(zhuǎn)換勢必造成大量誤譯和錯譯,嚴(yán)重影響警示語的交際意圖效果力度,并最終有損于城市對外形象。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論的核心意義,在充分再現(xiàn)原文意義基礎(chǔ)上,譯文必須讓受眾理解,并在對應(yīng)交際環(huán)境語境中有意義,所以譯者在翻譯過程中應(yīng)從譯語讀者角度出發(fā)來決定翻譯策略。
參考文獻:
[1]劉重德.文學(xué)翻譯十講.中國對外翻譯出版公司,1995:14.
[2]Eugene A.Nida.Language,Culture,and Translating.Shanghai Foreign Language Education Press,116.
[3]Gutt,Ernst-August.Translation and Relevance;Cognition and Context.Oxford:Basil Blackwell,1991/2000:188.
[4][6]王斌.關(guān)聯(lián)理論對翻譯解釋的局限性[J].中國翻譯,2000,(4):13-16.
交通安全的心得體會通用2022
紅綠燈每天都在閃爍著,每次去靜海都可以看見那位民警……
“你,就是你,退回去!”那位警察大聲說道那位市民說:“不就是超過了一點嘛,有什么了不起???”眾目睽睽之下那位市民只好退回來。綠燈亮了,那位市民臨走時還沒有忘記狠狠地蹬了那個警察一眼。一拐彎,看見警察拿出一個氣筒,遞給了一個模樣向老干部的人,肯定是他的領(lǐng)導(dǎo)。我心里也開始恨這個警察了。心里記住了這個人的面孔。
記得是一個風(fēng)和日麗的星期天,我和媽媽又路過了那條馬路,我看見欄桿上醒目的鐵了一個木板,上面貼著花花綠綠的照片,其中竟然有那個警察,這怎么可能?他怎么回上光榮榜呢?我好像不止一次看見他為人們?nèi)〕雎萁z釘之類的東西給那些需要他的人,有時還親自給行人們打氣呢!我怎么一直沒有注意到呢?這些疑團終于在第二天解開了。
第二天,有一個人騎著自行車,突然,鏈子掉了這可怎么辦呀?看他那樣子好像焦急的心都要跳了出來。這時只看見那位警察走了過來“怎么了?”“車鏈掉了吧?交給我吧!“他把車子腿走了我在旁邊看著他。塔納豆大的汗珠浸濕了襯衫,我心里一股崇敬的風(fēng)油然而生……
身邊的故事是最平凡的,平凡之中的美是最美的。
交通安全的心得體會通用2022
交通,在目前已經(jīng)十分發(fā)達。但每年都有不少人因為交通事故而死亡。
交通事故往往都是因為人們不遵守交通規(guī)則造成的。只要做到不闖紅燈、不超速駕駛、不翻越護欄、不橫穿馬路等等,就可以避免許多交通事故。
上學(xué)時,我在學(xué)校門口的那條路上,就發(fā)現(xiàn)不少違反交通規(guī)則的現(xiàn)象:有的司機闖紅燈;有的司機逆行;有的車主把小轎車停在了路邊,占了非機動車道,使人們把自行車騎到了機動車道上,這樣其他汽車就無法正常通行;有的人為了趕時間,就不走斑馬線,橫穿馬路,司機們見了,不得不猛踩剎車;有的人根本不看護欄上的警示語,直接飛躍護欄,汽車從他們身邊擦肩而過,十分危險。
我有時坐公交車上學(xué),在公交車上,我發(fā)現(xiàn)有的司機開車粗心大意:車還沒進站,門先開了;或是門沒關(guān),油門已經(jīng)踩到底了;有的司機和旁邊人一邊聊一邊開車,誰都把車廂里的標(biāo)語視而不見:為了您和他人的安全,請勿與司機閑談!
總之,這樣的例子數(shù)不勝數(shù)。生命只有一次!希望大家要注意交通安全,安全出行。因為安全重于泰山。
交通安全的心得體會通用2022
現(xiàn)代交通的發(fā)達雖然給人們帶來了無盡的便利,但同時也增加了許多安全隱患。有時,一些人因有急事,常常闖紅燈。而就在那刻,一個生命就從這個世界上消失了;有時,有人騎自行車,在機動車位上行駛,看見汽車從身邊過去,想不愿服輸似的,便飛奔起來,有的汽車鳴笛警示了,他卻聽不見,就撞上了迎面開來的汽車……
[關(guān)鍵詞]交通 公示語英譯 城市
[中圖分類號]H315.9 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)02-0039-02
一、交通公示語的功能與意義
交通公示語與其他公示語一樣,它是一種提示性的信息,給予人們一種交通指示。尤其近幾年隨著經(jīng)濟飛速發(fā)展,中外交流日益頻繁,交通系統(tǒng)日臻完善,交通公示語對人們的出行乃至日常生活有著不可估量的作用,交通公示語英譯的意義就更不容忽視。
二、交通公示語英譯的現(xiàn)狀及其建議翻譯
交通公示語的英譯現(xiàn)狀總不盡如人意,某些問題很突出,英譯存在明顯的不合理性和不規(guī)范性,因此總是起不到預(yù)期的作用。下面以五大交通系統(tǒng)為例剖析英譯問題及其提出的改進建議。
(一)以火車站為例分析
筆者在一處火車站看到“軟席商品部”,其譯文“Soft Seat Shoping Room”可謂問題一大堆,首先拼寫錯誤一目了然,其次邏輯關(guān)系紊亂?!癝hoping”明顯的拼寫錯誤,少了一個字母p,更為甚者是把“商品部”翻譯成“Shoping Room”,嚴(yán)重不符合邏輯,這樣表達不夠清晰,英語一般沒有這樣的用法。由于“Soft Seat”與“Shoping Room”之間缺少必要的介詞去銜接,所以會被誤認為“Soft Seat”和“Shpoing Room”之間存在著某種修飾關(guān)系,甚至?xí)徽J為是這個“商品部”里的座位全都是軟席的。然而事實并非如此,這個“軟席商品部”實際所指是車室里的商品部或者說是只對軟席座位旅客開放的商品部,因此,其譯文可以是“Shopping Room for Soft Seat Passengers”。當(dāng)我們在翻譯這樣的中文時,務(wù)必做到對源語言有某種深刻的理解,從而做到譯文準(zhǔn)確清晰,盡量做到把源語言翻譯成目標(biāo)語的過程中力求必要的對等,才不會讓讀者造成某種誤解。
(二)以地鐵為例分析
在我國一些地鐵里,漢英公示語隨處可見,這確實方便了不少中外游客。然而,公示語翻譯的準(zhǔn)確與恰當(dāng)度卻讓人擔(dān)憂,如下所示:
在地鐵的玻璃門上幾乎都粘有“禁止倚靠”的警示語圖標(biāo),其譯文為“Leaning on the Door Prohibited”。從整個譯文來看,它完全按照字面意思逐字翻譯。事實上,在這個公示語翻譯中,我們應(yīng)該在目標(biāo)語文化中尋找合適的對等詞和表達方式。我們都知道“禁止倚靠”的目的就是告訴乘客不要靠在車門上。那么,我們翻譯時可以根據(jù)其語言想要傳達的行為目的把它譯為“No Leaning”,從而準(zhǔn)確并完整地詮釋出源語言所想要表達的警示性效果。還有“禁止進入線路”翻譯為“NO JUMPING”,國人由于所處在源語言文化的特定氛圍內(nèi),所以能夠了解其想表達的行為意義,但外國人看這個警示語的時候,只知道它想表達“禁止跳躍”這樣一層含義,而具體是怎樣個跳法卻沒有明確表達出。如果我們把“禁止線路”翻譯成“JUMPING ONTO TRACKS”,這樣一來源語言想要表達的意思就非常清晰明了了。從而“NO JUMPING ONTO TRACKS”就一定會起到源語言所要求得的交際效果。
(三)以公交為例分析
我們幾乎能在每輛公交車上看到“當(dāng)心夾手”的警示圖標(biāo),其英文翻譯為“Caution,Risk of Pinching Hand”?!爱?dāng)心夾手”和上文提到的“禁止倚靠 ”一樣,都想要傳達出一種行為目的,然而不同的是“當(dāng)心夾手”更帶有一種溫馨的提示,有一定的情感基調(diào)在里面。而其英文譯文“Caution,Risk of Pinching Hand”這種譯法只是簡單地提醒乘客有夾到手的危險,而且表達起來很生硬,沒有了原文那種情感色彩,起不到預(yù)期的交際效果。因此,在我們翻譯這樣的中文時,可以選擇口語中那種隨意卻含有情感的短語去翻譯,“Watch Your Hand”或“Mind Your Hand”都是不錯的選擇,而且最重要的是能夠起到很好的交際效果。
(四)以機場為例分析
“請上3樓”—PIEASE 3RD FLOOR.(某機場指示牌)此例為逐字死譯的典型例子,指令不夠明確,如果外國友人看到這個指示牌,根本無法明確到底是該上樓還是下樓。應(yīng)改譯為“Upstairs to Floor 3”,這樣翻譯才能表達出上樓這個行為目的,從而達到預(yù)期的交際效果。“禁止攀越”目前英譯“No Striding”這樣翻譯出來,達不到預(yù)期的交際效果,因為“Striding”雖有“跨越”的意思,但更多的是“大跨步”的意思?!癗o Striding”很容易被人理解為“禁止大跨步”這樣的意思,尤其對那些不了解機場構(gòu)造的人,所以不但沒有達到預(yù)期的交際效果,反而可能對人們造成一定的不合理的行為限制。究其原因就是“Striding”一詞,它鮮有表達“跨越”的意思,如果我們把它換作我們熟知的“Crossing”一詞,“No Crossing”可以很明確地表達出“禁止跨越”的意思,而且很容易被外國友人所理解,這樣通俗易懂的語言已經(jīng)很好地達到了預(yù)期的交際效果。
(五)以道路為例分析
“開文明車,行安全路”—Drive Civilized Vehicles, Go Safe Road.(某高速公路上交通安全廣告)什么是“Civilized Vehicles”?在英語的習(xí)慣用法里,“Civilized”一般是用來修飾人的行為,這里卻用來修飾“Vehicles”,嚴(yán)重不妥。所謂“開文明車,行安全路”是要求司機謹慎駕駛,確保乘客安全到達目的地。筆者認為不能簡單地想要做到句型的工整,就不顧其真正所要表達的意思而盲目地去翻譯。建議改譯為:Be a safe driver, not a road hog.《牛津高階英漢雙解詞典》對“safe driver”的解釋是:a person driving in a careful way。該詞典也給出了“road hog”的釋義:a person who drives in a dangerous way without thinking about the safety of other road users,這樣表達出來的意思明朗多了。某城市道路上三亞鹿回頭指示牌的“鹿”翻譯成“road”(路),與鹿原有的翻譯“deer”風(fēng)馬牛不相及。??诖笥⒙泛秃P銝|路的指示牌英文翻譯明顯有缺漏,大英路譯成“DaYng Lu”,海秀東路譯成“Haixu East Road”,有的翻譯成“HaiXiu East Road”,這些說法對于初來乍到的外國友人來說,是不可能明白這種指示的。因此在以后的英譯過程中,我們更應(yīng)該注意這些問題。
三、交通公示語的發(fā)展前景
眾所周知,中國的入境旅游業(yè)剛剛起步,國際交流日益增加,因此,公示語翻譯的問題還比較突出,尤其是交通公示語的問題,更不容忽視。雖然目前對于這個問題的研究已經(jīng)很多,但是遠遠不夠。為了更好地促進中國與國際的交流,我們應(yīng)該高度重視這個問題,從英語專業(yè)角度去分析,探索公示語的翻譯方法,這也是今后數(shù)年中國各學(xué)者努力的方向。
四、結(jié)束語
交通公示語具有信息指示功能,英譯應(yīng)盡量做到清晰明了,簡約準(zhǔn)確。但是,交通公示語英譯目前還存在諸多問題,不容忽視,因為其確實在一定程度上影響了一個城市和國家的國際形象。鑒于交通公示語在現(xiàn)今社會中所起到的作用以及對外國友人帶來的諸多方便,我們應(yīng)該力求營造一個良好的英譯環(huán)境,這是我們今后需要加倍努力探索的方向。
【參考文獻】
[1]金其斌.醫(yī)療衛(wèi)生行業(yè)公示語英譯現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].中國翻譯,2008.
[2]Oxford University Press,Oxford Advanced Learner’s English Chinese Dictionary[Z].Beijing,The Commercial Press,2004.
敬愛的學(xué)校各位領(lǐng)導(dǎo)、各位同仁:
我叫某某某,現(xiàn)年0歲,是某某駕校的一名正式員工,實習(xí)教練(系某某鎮(zhèn)某某村某組人)。我駕駛的0000號車在0年0月0日0時許,因早晨送學(xué)員到學(xué)校乘車去某某市駕校考試中心考試,晚上接學(xué)員回家,在某某路段急轉(zhuǎn)彎路段發(fā)生了一起車子側(cè)翻道路邊的交通事故,造成倆名學(xué)員輕傷,車輛外表損壞嚴(yán)重,給學(xué)校和社會造成一定的負面影響。
首先,我要向?qū)W校黨委、領(lǐng)導(dǎo)和同仁們道一聲:“對不起!”是我辜負了學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和同志們對我的信任和重托,沒有始終把安全工作放在第一位,給學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)的臉上抹了黑,壞了學(xué)校的名聲;給學(xué)校和個人造成了不必要的損失和傷害。在此,我必須向?qū)W校黨委、領(lǐng)導(dǎo)和同仁們作出深刻檢討,必須永遠牢記這次血的教訓(xùn)。我誠懇接受學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)對我的任何處罰。對這次事故,我進行了深刻的反思,導(dǎo)致這次事故主要有以下幾個方面的原因:
一是思想麻痹,安全意識差。常常認為自己開了多年的車,道路駕駛經(jīng)驗豐富,輕車熟路,這種認識使自己產(chǎn)生了麻痹思想,學(xué)校的安全制度規(guī)定流于形式,停留在文件上、口頭上,并沒有真正在心中留下深刻的烙印,為自己發(fā)生交通事故埋下了禍根。
二是超速行車,措施不力。“十次事故九次快”這一通俗的安全行車警示語,我自己早已背熟,經(jīng)常也可以脫口而出,但是,自己并沒有在思想上引起足夠的重視,沒有真正認清超速行駛的危害性。這種認識體現(xiàn)在行動上,就導(dǎo)致了高速行車。這次事故事發(fā)前,我急于想到迅速回家,對前方轉(zhuǎn)彎處,迎面突如其來而占道的摩托車讓道,措施不力,疏忽大意,終于釀成了大禍。今后,我將認真吸取這次深刻的教訓(xùn),一定做到以下幾點:
1、自覺學(xué)習(xí)和遵守交通安全法律、法規(guī)和政策規(guī)定,嚴(yán)格執(zhí)行《中華人民共和國道路交通安全法》和學(xué)校教練員管理的規(guī)章制度,牢固樹立“安全第一” “牽著安全手,幸福跟我走”“ 安全創(chuàng)造幸福,疏忽帶來痛苦” “聚精會神駕車,萬里不出差錯。行萬里平安路,做百年長樂人”的思想,將所有的隱患都消滅在萌芽狀態(tài),盡最大努力杜絕交通事故的發(fā)生。
2、認真學(xué)習(xí)和鉆研業(yè)務(wù)知識和駕駛技術(shù),努力提高駕駛技術(shù)水平,充分發(fā)揮一名教練員和退伍軍人的應(yīng)有的帶頭作用,盡可能彌補自己給學(xué)校聲譽和經(jīng)濟上帶來的不良影響和損失。
3、今后駕車時做到:一心一意維護安全,一言一行不忘安全;一檔一腳符合安全,一彎一坡確保安全;疲勞了不開“迷糊車”,謙虛謹慎不開“英雄車”,遵紀(jì)守法不開“違章車”。自覺服從公安交通管理人員的檢查和指揮,自覺遵守交通法規(guī),不酒后駕車,不超速超載,主動接受公安交警以及學(xué)校的安全教育活動,努力做一個遵紀(jì)守法的帶頭人。
4、嚴(yán)格執(zhí)行車輛日常維護和保養(yǎng)制度,保證自己所駕駛的車輛經(jīng)常處于安全、完好的狀態(tài)。牢牢記住:事故來自麻痹,安全來自謹慎。
5、積極組織開展規(guī)范、扎實、有效的安全教育活動,嚴(yán)格執(zhí)行費收政策法規(guī),嚴(yán)格遵守教練員的工作紀(jì)律。關(guān)心愛護每一位學(xué)員,耐心訓(xùn)練每一位學(xué)員,嚴(yán)格要求每一位,扎實練好基本功,努力提高學(xué)員考試的合格率。在今后的工作中,有不足之處,敬請各位領(lǐng)導(dǎo)和同仁,批評指正。為全面完成學(xué)校交給我的任務(wù),盡到自己的職責(zé)、貢獻自己應(yīng)盡的力量,做一名合格的教練員。