時(shí)間:2024-01-09 14:38:24
導(dǎo)語:在淺談中西方教育的差異的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。
關(guān)鍵詞:中國彩陶;希臘陶器;中西方文化比較
中圖分類號(hào):J527 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1005-5312(2012)18-0049-01
一、中國彩陶與希臘陶器之比較——器型與紋飾
.器物的造型方式以及紋飾的描繪與藝術(shù)表現(xiàn)形式不同。中國彩陶的造型質(zhì)樸單純,在最早的用手工制作的陶器,最初的實(shí)用的目的性表現(xiàn)較為明顯。早期為了便于汲水,陶器的造型是口小細(xì)瓶圓腹和尖底;而希臘的陶器的早期發(fā)展階段,它的造型一直是簡潔大方的,最先陶耳和瓶身是分離的,到了最后陶耳逐漸和瓶身融合在一起了,并且形成了獨(dú)自的風(fēng)格。中國的彩陶在紋飾題材表現(xiàn)多為幾何紋飾,這反映了當(dāng)時(shí)人們的社會(huì)生活狀況和他們對(duì)大自然的觀察模畫。而西方的希臘陶器由早期的幾何紋飾為主的慢慢發(fā)展成以人物紋飾為主的題材,他們最早也是對(duì)自然的崇拜,但是后來戰(zhàn)爭的頻繁,人們多在彩陶上表現(xiàn)當(dāng)時(shí)的生活狀態(tài)。在希臘的鼎盛時(shí)期出現(xiàn)了黑繪、紅繪、白彩三中形式。而中國的彩陶沒有集中的用某一顏色表現(xiàn),而在希臘陶瓶上以黑為底圖案用紅色來表現(xiàn)。
二、中西陶器以“器”各孕育的文化內(nèi)涵
(一)中國彩陶反映的中國文化
1、禮樂思想
中國素有禮樂之邦的美稱,那么早在陶器的發(fā)明和當(dāng)時(shí)人們社會(huì)生活中就孕育了中國人思想和禮制的態(tài)度。禮和樂源于陶器的發(fā)明創(chuàng)造,禮是用日常的食器進(jìn)貢神而致福,樂則是敲擊日常食器而愉神祈福,兩者都用飲食器為手段,讓人和天地等超自然的存在相互溝通,都用陶器作為承載物,陶器無形中承擔(dān)了溝通天與地、人與神、社會(huì)與自然的重要職能。
2、道家思想
作為道家哲學(xué)最基本的命題和范疇的道,陶器可以說是圓地具象的表現(xiàn),圓在作為人們的審美范疇前它首先就是一個(gè)哲學(xué)范疇。圓可以說是陶器的一個(gè)重要的特征,它抽象的表現(xiàn)為道,抽象的表現(xiàn)為圓。人們發(fā)明陶器,其目的就是要用空虛的部分作為主要功用。然而在自然界這一廣大的空間中,要想有一個(gè)能夠容納東西的專有空間就必須制作出一個(gè)特定的空間,這是“有”,然而這個(gè)空間又必須具備虛空的特點(diǎn),容物,這即是“無”。換句話說,作為“有”,這個(gè)器物不僅在自然界中客觀存在,同時(shí)還必須要構(gòu)成一個(gè)自足性的空間;作為“無”,這個(gè)空間既要能夠裝入或倒出所融的物質(zhì),以便滿足人們的不同需要,同時(shí)又要保證所融物質(zhì)不外流。陶器的發(fā)明正好滿足了人們的這種實(shí)際需求。
(二)希臘彩陶反映的西方文化
1、自然崇拜:克里特人熱衷在陶器上裝飾與大自然相關(guān)的圖案,一方面他們對(duì)大自然的喜愛,另一方面也表現(xiàn)出希臘人的宗教是以崇拜自然為主要核心的。在當(dāng)時(shí),大母神是島上的眾神之主,人們相信是她創(chuàng)造了這個(gè)世界,這與中國的女媧煉石補(bǔ)天用泥造人的說法相類似。在希臘人心中,大地母神的符號(hào)意味著更多的女性的形象這種自然崇拜說明了當(dāng)時(shí)人們很重視生殖繁衍子孫后代。
2、理性思想與高度寫實(shí):理性在西方的古典藝術(shù)中有突出地地位,它突出理解,強(qiáng)調(diào)整體。比如說希臘的陶瓶上的彩繪就反映出當(dāng)時(shí)一段時(shí)期人們的生活、經(jīng)濟(jì)的狀況,人們當(dāng)時(shí)所追求的審美趣味,如希臘陶瓶上所繪的紋飾。從希臘陶器的早期二維的平面繪制的紋飾到后期在陶器上的雕塑造型,不得不讓人驚嘆出西方的造型寫實(shí)的技巧的精湛。
三、中西陶器凸顯出的中西文化差異之根源
(一)空間意識(shí)
“天圓地方”可以說是中國的原始的空間意識(shí)。陶器的起源觀念、外形塑造、花紋樣式中皆含有古人的宇宙觀,即具體的表現(xiàn)為空間意識(shí)。比如在齊家文化類型的陶器中,器物的實(shí)用功能大大縮小,而以巨大的形式意蘊(yùn),表現(xiàn)出了充滿空間張力的形式美,不僅成為空間意識(shí)的具象解釋,而且也構(gòu)成了豐富的“有意味”的內(nèi)涵,器物的實(shí)用功能逐漸消隱在外在的形式中。而西方文化的空間意識(shí)里充滿了和諧、數(shù)量、秩序,真正的美的鑒賞必須從對(duì)象的物質(zhì)世界上升到對(duì)純粹形式世界即“理式”世界的凝神關(guān)照。
(二)美學(xué)思想和思維方式
希臘式的美術(shù)價(jià)值強(qiáng)調(diào)形式優(yōu)于色彩,希臘陶器的外形古希臘的陶壺,單從外形我們看到的一個(gè)大的圓形的陶嘴,整個(gè)器身是接近于圓形的,壺把和壺嘴是緊挨著的,壺身上有規(guī)則的布滿了植物紋和波浪形線條。中國的美學(xué)價(jià)值強(qiáng)調(diào)“道”、“器”并重,寬口圓底的陶碗反映出天圓地方的古代哲人思想。中國人的思維方式是高度的抽象與意味的表現(xiàn)。比如彩陶上的蛙紋,最先由具體蛙的圖形刻畫在陶器上慢慢的簡略成蛙體的單線,最后簡化成類似蛙形的波折線。而西方人的思想是理性的,具像的表現(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】中西方文化差異;跨文化交際;國際商務(wù)文化意識(shí)
商務(wù)英語作為一門用于國際商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的專門用途英語,是大學(xué)階段市場(chǎng)營銷、國際商務(wù)、工商管理、國際貿(mào)易等商科專業(yè)的一門重要的必修課,其內(nèi)容包括商務(wù)環(huán)境下的各個(gè)場(chǎng)景。商務(wù)英語教學(xué)的目的不應(yīng)僅僅是教會(huì)學(xué)生某一商務(wù)情景下的英文詞匯、表達(dá)方式等語言技能,而更應(yīng)注重提高學(xué)生在未來職場(chǎng)跨文化交際的能力,即教會(huì)他們?nèi)绾闻c英語國家的人進(jìn)行成功的溝通交流,讓學(xué)生了解外國人的思維方式、生活方式、價(jià)值觀等,導(dǎo)入中西方文化差異的教育,培養(yǎng)學(xué)生的國際商務(wù)文化意識(shí),使學(xué)生在未來的國際商務(wù)交際活動(dòng)中避免文化沖突,成功交際。
一、跨文化交際中的中西方文化差異
1.生活方式的差異
西方人在生活上講究舒適,即便是出差也會(huì)盡量保持如在家般的生活質(zhì)量,另外對(duì)住宅的安全如高層消防問題非常重視。而相比較而言,中國人出行則盡量簡單,能湊合就湊合。在住宅的防盜上下功夫大,在消防安全上則重視不夠。
那么在商務(wù)活動(dòng)中,比如在幫客人預(yù)訂酒店時(shí),就應(yīng)注意在規(guī)格相當(dāng)?shù)幕A(chǔ)上選取環(huán)境較好,遠(yuǎn)離市區(qū),相對(duì)安靜的酒店,最好是那種酒店外還有小花園,從房間的窗戶看出去有好的風(fēng)景的房間。如在海邊的話,面朝大海的海景房,在內(nèi)陸的話,選取俯瞰公園,小樹林等的房間,一定不可訂俯瞰繁忙的吵鬧的街道的酒店。
如有的項(xiàng)目外國員工會(huì)在中國當(dāng)?shù)卮粝喈?dāng)長商務(wù)一段時(shí)間,需要租房住時(shí),一定注意住房的安全問題。如果住高層的房子,除了要選取24小時(shí)安保的社區(qū)外,應(yīng)在住所內(nèi)給配置滅火毯、消防面罩、滅火器,醫(yī)藥包等,并在客人入住的時(shí)候?qū)⒒鹁瘓?bào)警器的位置告知。
2.飲食文化的差異
商務(wù)宴請(qǐng)是一項(xiàng)重要的商務(wù)活動(dòng),宴請(qǐng)融洽的氛圍中對(duì)雙方的溝通更有利,同時(shí)也是表達(dá)熱情好客禮尚往來所必需的。充分注意中西方的飲食文化差異對(duì)成功的宴請(qǐng)至關(guān)重要。
如西方人不喜歡那種啃骨頭的肉類,感覺既不文雅也很殘忍。因此在點(diǎn)菜時(shí)像鳳爪、豬蹄、鴨頸之類我們國內(nèi)比較喜歡的菜不可以點(diǎn),魚類也是,最好是點(diǎn)那種沒有不用吐魚刺的魚片。另海鮮或很辣的川菜,應(yīng)事先問明客人是否可以吃。
另外餐桌上不可給對(duì)方夾菜,勸酒,讓對(duì)方隨意即可。此外很重要的一點(diǎn)是,要注意時(shí)間的掌握。在國內(nèi)很多人習(xí)慣邊吃邊談事情,一頓飯經(jīng)常吃上好幾個(gè)小時(shí)。在西方人看來,吃飯就是吃飯,氛圍應(yīng)輕松享受,聊聊天,談?wù)勶L(fēng)土人情,開開玩笑,吃飽了就結(jié)束,不拖拉。
3.風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀習(xí)慣的差異
在商務(wù)活動(dòng)中要了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣和禮儀等,在交際中才不至于失禮。比如在贈(zèng)送禮物時(shí),無論禮物大小一定要包裝好。收取禮物時(shí),西方人習(xí)慣當(dāng)面拆開并致謝,與我們的習(xí)慣不同。又比如在穿著方面,雖然歐美人平時(shí)講究舒適,喜歡穿牛仔褲和T恤,但在正式的場(chǎng)合,都很注意穿正裝,男士一般穿深色特別是黑色的西裝,女士則穿根據(jù)場(chǎng)合不同穿套裝或晚裝。而在國內(nèi)現(xiàn)在人們衣著越來越注重休閑,甚至在正式的場(chǎng)合也穿著休閑衣,筆者曾見一次商務(wù)接待中,外方人員全部正裝,而中方大多穿休閑衣,甚至有好幾個(gè)都穿的是戶外運(yùn)動(dòng)系列的運(yùn)動(dòng)衣,從衣著上難免失禮。
在對(duì)待隱私方面,西方人非常注重自己的隱私,因此在商務(wù)交際中不可提及家人、工資、年齡等敏感話題,可聊一聊運(yùn)動(dòng)賽事、天氣、娛樂、旅游度假等。打電話時(shí),在我們國內(nèi),很多人在電話中會(huì)問對(duì)方:“在哪呀?在干什么呢?”,表示關(guān)心,或者是對(duì)話的開始,雙方都理解。但在與歐美人通電話時(shí),如果問“Where are you?”或“What are you doing?”對(duì)方會(huì)感覺非常奇怪,有窺探別人隱私之嫌。
4.思維方式的差異
西方人思維方式比較直接,守時(shí),工作細(xì)致,認(rèn)真,制定好的規(guī)則會(huì)嚴(yán)格遵守,講究工作效率。不同的文化,不同的語言下人的思維方式也完全不同。了解西方人的思維方式,工作中才能互相理解,順利合作。比如筆者曾聽到一個(gè)外企的中國行政人員說班車問題,非常不理解,班車按規(guī)定是15分鐘發(fā)一次,從辦公室發(fā)往施工現(xiàn)場(chǎng),循環(huán)發(fā)車。但有時(shí)發(fā)車時(shí)根本就沒人,也就是空發(fā)一趟,因此中國員工認(rèn)為沒人時(shí)就應(yīng)停發(fā),避免資源浪費(fèi)。但外方主管不這么認(rèn)為,他認(rèn)為,班車每15分鐘發(fā)一趟的目的就是為了員工在辦公區(qū)和施工現(xiàn)場(chǎng)之間往來方便的,即使無人,也照發(fā)。要是無人就停發(fā),那間隔的時(shí)間就不再是準(zhǔn)的15分鐘了,有可能就是半個(gè)小時(shí),間隔時(shí)間不固定了,這樣往返兩地之間的人員就無法估算時(shí)間坐車,有可能會(huì)等很久才能坐上車,這樣就會(huì)耽誤他們的時(shí)間并隨之帶來一連串的延誤,甚至?xí)霈F(xiàn)事故,因此即便是空車也要嚴(yán)格的每15分鐘發(fā)一趟。這是中西方文化差異的典型案例。
5.、政治立場(chǎng)的差異
中西方的文化背景下的宗教、政治都有巨大的差異。這一點(diǎn)學(xué)生都能理解,在商務(wù)英語交際中,盡量避免談?wù)撜?、宗教之類的敏感話題,更不必大談特談國內(nèi)的政策等,因?yàn)閷?duì)方也不會(huì)理解也不感興趣,對(duì)交際無益??烧?wù)勊诘貐^(qū)的近期的發(fā)展,悠久的歷史,標(biāo)志性的旅游景點(diǎn)等等。
二、商務(wù)英語教學(xué)中國際商務(wù)文化意識(shí)的培養(yǎng)
1.在商務(wù)英語的課堂教學(xué)中加大中西方文化差異的比重
在每一單元的主題下,都應(yīng)結(jié)合教學(xué)目標(biāo),補(bǔ)充中西方文化差異的內(nèi)容。比如:在商務(wù)電話單元中,應(yīng)導(dǎo)入中西方電話禮儀的差異。如商務(wù)電話,打電話的時(shí)間,應(yīng)在白天工作時(shí)間打,不可在周末或是晚上對(duì)方下班后,除非是有緊急的事,就算有緊急的事也應(yīng)先為在非工作時(shí)間打擾別人而致歉。因?yàn)樵谖鞣饺丝磥硐掳嗟臅r(shí)間就屬于自己的個(gè)人時(shí)間了。再比如在機(jī)場(chǎng)接機(jī)單元中,應(yīng)介紹接機(jī)、拿行李、訂酒店等細(xì)節(jié)方面的中西方差異,以便將來學(xué)生在自己的實(shí)際工作中可以正確應(yīng)對(duì)。
2.以案例的形式闡述中西方文化差異
商務(wù)英語教學(xué)中,導(dǎo)入中西方文化差異時(shí)采取案例的形式。來自外企的文化沖突的真實(shí)案例生動(dòng)有趣,更便于學(xué)生理解,使他們?cè)谝院蟮穆殘?chǎng)交際中成功避免發(fā)生類似問題。但收集案例對(duì)教師來說要求很高,教師不僅應(yīng)自己非常熟悉西方文化,還應(yīng)到外企掛職,才能接觸到鮮活的文化沖突的案例,用于教學(xué)。
3.視頻的應(yīng)用
現(xiàn)在有很多流行的美劇和電影,里面有很多片段和情節(jié)帶有明顯的文化特征,并且語言都是最鮮活,時(shí)下最流行的,將這樣的片段選取后用于課堂,視頻的資料形象、直接,教師可做必要解釋,指出此處文化差異的點(diǎn),學(xué)生在理解文化差異的同時(shí),也訓(xùn)練了聽力和口語,了解了目前某個(gè)英語國家流行的詞語和說法。
三、結(jié)語
明確了解中西方的文化差異,對(duì)成功的跨文化交際至關(guān)重要。商務(wù)英語的教學(xué)中應(yīng)注重文化差異的導(dǎo)入,培養(yǎng)學(xué)生的國際商務(wù)文化意識(shí),使其在將來的職場(chǎng)中避免文化沖突,成功參與商務(wù)活動(dòng)。
參考文獻(xiàn):
[1]梁爽.中西文化差異與商務(wù)英語教學(xué)[J].經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù),2011,10.
[2]李培.看中西方文化差異談商務(wù)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,05.
[3]段學(xué)蓮.交際中的中西方文化差異[J].中國科技信息,2008,03.
關(guān)鍵詞:東方人 西方人 交往溝通 差異 比較
進(jìn)入21世紀(jì)以來,全球化進(jìn)程逐漸加快,國際交往日益頻繁。我們應(yīng)該了解,在文化背景相同的范圍內(nèi),人們共處時(shí)很少產(chǎn)生交往溝通上的障礙;但若以同樣的方式,去對(duì)待另一種文化背景的人時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)誤解或發(fā)生沖突,影響到交往與溝通并造成不應(yīng)有的損失。本文擬從中西方交往溝通的差異方面進(jìn)行比較,以使我們了解哪些方面我國和西方國家有較大的差異,差異的主要方面是什么,便于我們知己知彼,才能避免中西方交往溝通過程中的誤解和障礙,更好地走向世界。
中西方交往溝通中的差異是各種各樣的,經(jīng)過我們研究分析,發(fā)現(xiàn)其中有幾個(gè)方面如卷入度、行為方式、自我表現(xiàn)和人格特質(zhì)等方面的差異最為顯著,下面進(jìn)行分別闡述與分析。
一、心理卷入度差異
交往溝通中的“卷入度”即人際交往溝通過程中的心理卷入度,是指人為他人操心和受他人影響的程度。心理卷入程度過高是指個(gè)人在心理上與對(duì)方信息的關(guān)聯(lián)程度過高。例如,在人際交往中,有人會(huì)過分地關(guān)心對(duì)方的事情,朋友遇到困難了,他比朋友還憂心忡忡;朋友辦事出現(xiàn)失誤,他比朋友還內(nèi)疚和自責(zé)等;心理卷入程度過低則相反。在中西方交往溝通的心理表現(xiàn)中,明顯存在著中國人卷入度偏高而西方人卷入度偏低的差異。
中國傳統(tǒng)文化非常重視人際交往,由于受這種文化傳統(tǒng)的影響,中國人熱情好客,在人際交往中飽含熱情,似乎沒有什么可保留的,對(duì)于了解對(duì)方有關(guān)年齡、職業(yè)、收入、婚姻狀況、子女等問題,覺得都理所當(dāng)然。而在西方國家中,特別重視對(duì)方的隱私權(quán)。個(gè)人穩(wěn)私主要包括如年齡、工作、收入、婚姻、子女等、政治觀念如支持或反對(duì)何種黨派、個(gè)人行為動(dòng)向如去什么地方、與誰交往等,凡是涉及到個(gè)人隱私的都不能直接過問。西方人一般不愿意干涉別人的私生活和個(gè)人隱私,當(dāng)然也不愿意被別人干涉。
比如,中國人會(huì)直接詢問別人所買物品的價(jià)格。因?yàn)樵谥袊丝磥?,物品的貴賤只是表示該物品的質(zhì)量。而在西方人眼里,如果你直接詢問別人所購物品的價(jià)格,就可能是探問對(duì)方的經(jīng)濟(jì)條件,因此,這也是西方人的隱私,屬于不宜直接詢問的問題。如果你想了解該物品的價(jià)格,只能委婉地夸耀、贊賞該物品,而這樣的情況下西方人一般也只告訴你該物品的貴或賤,不會(huì)告訴你準(zhǔn)確價(jià)格。再如,中國人見面打招呼時(shí)喜歡問一句“上哪兒去”,這是招呼的一種形式。而在美國,你如果問朋友上哪兒去,則可能會(huì)使對(duì)方尷尬,因?yàn)檫@也屬于對(duì)方的隱私,是你不該過問的。
人際交往的空間距離可以分為親密距離、個(gè)人距離、社交距離、公共距離四種。中國人的空間距離相對(duì)較近亦即人際心理卷入度高。我們?cè)诖蠼稚辖?jīng)??梢钥吹絻蓚€(gè)中國少男或少女挽臂親昵而行,而在西方則很少見到。西方人覺得中國人過于親近,而中國人又會(huì)覺得西方人過于冷淡、傲慢,過分疏遠(yuǎn),是不友好的表現(xiàn)。如果中國人發(fā)現(xiàn)交際對(duì)方的衣服上有根線頭,他會(huì)很自然地幫助對(duì)方摘掉;而在西方人眼里,這是不禮貌之舉。中國人看到朋友穿了件非常漂亮的衣服,會(huì)上前摸一摸,詢問價(jià)錢或質(zhì)地;而西方人則不會(huì)這樣做,他們更多的是羨慕,并直接贊美。
上述實(shí)例都是中西方文化觀念差異所致。東方人非常重情重義,西方人則崇尚個(gè)人獨(dú)立。西方人在空間距離上也很在意。即使在公共場(chǎng)所,大家都十分自覺地為對(duì)方留出一定私人空間。比如,排隊(duì)的時(shí)候他們總是習(xí)慣和別人保持一定的距離,而中國人在此類情況下習(xí)慣于人挨人、人擠人,視為正常[1]。
了解了這種差異,我們?cè)谂c西方人交往溝通過程中,要注意心理卷入度不要過高,以免引起誤解而造成溝通的障礙。
二、行為方式差異
交往溝通中行為方式(包括思維方式)的差異包括很多方面,下面從幾個(gè)典型方面來進(jìn)行闡述分析。
在溝通的方式上,西方人喜歡開門見山;中國人習(xí)慣委婉迂回?!胺谴思幢恕钡耐评砼袛嗍俏鞣嚼碚摷宜伎紗栴}的基本方法。由此引發(fā)的“線性推理”的觀念,好像是理所當(dāng)然的事情。而中國人大多不采取直線形的方法,而是采用螺旋或波浪式的曲線,人際交往中這種傳統(tǒng)方式導(dǎo)致的做事風(fēng)格或處事方式,至今未嘗有根本改變。
受西方文化影響的人傾向直接提出他的觀點(diǎn),甚至用辯論的方式來交流。在會(huì)議結(jié)束后雙方不影響相互情誼??墒窃跂|方社會(huì)特別是在中國,傾向于間接婉轉(zhuǎn)及話中帶話、旁敲側(cè)擊的方式溝通。另外,在雙向溝通中,形體語言、表情動(dòng)作是最重要的訊息。若是在溝通中表情嚴(yán)肅,溝通的氛圍讓別人感覺是在被訓(xùn)斥、責(zé)備,則更易引起對(duì)方的抗拒。
西方人好偏激性思維,一種思維、觀點(diǎn),總是先全盤否定前人的,提出自己“全新的”,一鳴驚人,在爭論中再逐漸糾正自己的偏激之處,最后被人們接受,成為流行的新理論新觀點(diǎn),存在主義、行為主義、人本主義、精神分析學(xué)派等等,莫不如此。他們?cè)趧?chuàng)立理論的過程中(特別是初期),往往好走極端且有意言過其實(shí),尤其喜好只“擊”一點(diǎn)不及其余。待理論建立起來后,再來進(jìn)行修正。如是有新精神分析學(xué)派,新行為主義,如此等等,反正不新不“偏”的東西是沒有市場(chǎng)的。在日常生活中也是如此,凡事必弄個(gè)是非曲直,絕不含糊。在國際關(guān)系中也如此,經(jīng)常使用偏激語言或偏激行動(dòng)[2](美國發(fā)動(dòng)伊拉克戰(zhàn)爭可為典型事例)。
在與人相處時(shí),我們總習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費(fèi),因而對(duì)于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問客人想喝點(diǎn)什么,客人一般會(huì)說“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說“夠了,夠了”。而事實(shí)上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱職的主人不會(huì)直接問客人想要什么,而是主動(dòng)揣摩客人的需求,并積極地給予滿足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國人的待客和做客場(chǎng)面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。
而外國人特別是西方人,無論是主人還是客人,大家都非常直率,無需客套。當(dāng)客人上門了,主人會(huì)直截了當(dāng)?shù)貑枌?duì)方“想喝點(diǎn)什么”;如果客人想喝點(diǎn)什么,可以直接反問對(duì)方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實(shí)不想喝,客人會(huì)說“謝謝!我不想喝”。在餐桌上,主人會(huì)問客人還要不要再來點(diǎn),如果客人說夠了,主人一般不會(huì)再向客人勸吃請(qǐng)喝。
無論是中國人,還是西方人,都喜歡向自己的親朋好友提一些友好的建議和勸告,以示關(guān)心和愛護(hù)。但中西方人在提勸告和建議的方式上卻有很大區(qū)別。中國人向朋友提建議和勸告的時(shí)候,往往都非常直接,常用“應(yīng)該”、“不應(yīng)該”,“要”、“不要”這些帶有命令口氣的詞。比如,“天氣很冷,要多穿點(diǎn)衣服,別感冒了”;“路上很滑,走路要小心”等。西方人在向親朋好友提勸告和建議的時(shí)候,措詞非常婉轉(zhuǎn),比如,“今天天氣很冷,我要是你的話,我會(huì)加件毛衣”;“你最好還是把胡子刮了吧”。一般來說,雙方關(guān)系越接近,說話的語氣越直接。但即使是最親密的人之間,也不會(huì)使用像我們那樣的命令語氣。否則,會(huì)被認(rèn)為不夠尊重自己獨(dú)立的人格。
最耐人尋味的是,最近西方的研究顯示,長期旅居?xùn)|方的西方人和移居西方的東方人,在心理實(shí)驗(yàn)中的表現(xiàn)都介于中西方之間,并沒有顯示西方人或東方人的行為特征。這預(yù)示著,全球一體化的時(shí)代,在人文思想上或許會(huì)出現(xiàn)新氣象[3]。
三、自我表現(xiàn)差異
西方人崇拜個(gè)人奮斗,尤其為個(gè)人取得的成就而自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽(yù)感以及在獲得成就后的狂喜。相反的是,中國文化則提倡謙虛謹(jǐn)慎,不主張炫耀個(gè)人榮譽(yù),無論任何時(shí)候謙虛都是一種美德。
一般來說,中國人大多反對(duì)或蔑視王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿。這在中國人看來當(dāng)然是一種謙虛的說法,而在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力??梢?,這種中國式的謙虛在西方資本主義的競爭市場(chǎng)是行不通的。
我們一直視謙虛為美德。不論是對(duì)于自己的能力還是成績,總是喜歡自謙。如果不這樣可能會(huì)被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國學(xué)者在作演講前,通常會(huì)說:“我學(xué)問不深,準(zhǔn)備也不充分,請(qǐng)各位多指教”;在宴會(huì)上,好客的主人面對(duì)滿桌子的菜卻說:“沒有什么菜,請(qǐng)隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會(huì)謙虛地說:“我恐怕難以勝任。”
而外國人特別是西方人沒有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個(gè)人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對(duì)于自己的能力和成績總是實(shí)事求是地加以評(píng)價(jià)。宴請(qǐng)的時(shí)候,主人會(huì)詳盡地向客人介紹所點(diǎn)菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時(shí)候,他們會(huì)感謝上司,并表示自己肯定能干好。
我們和西方人在對(duì)待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時(shí)候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對(duì)別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行”,“馬馬虎虎吧”,“那能與你相比啊”,“過獎(jiǎng)了”等。而西方人對(duì)待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“Thank you”來應(yīng)對(duì)別人的贊美。
西方人自我中心意識(shí)和獨(dú)立意識(shí)很強(qiáng),主要表現(xiàn)在:自己為自己負(fù)責(zé)。在當(dāng)今競爭異常激烈的社會(huì),每個(gè)人生存方式及生存質(zhì)量都取決于自己的能力,因此,每個(gè)人都必須自我奮斗,把個(gè)人利益放在第一位;不習(xí)慣關(guān)心他人,幫助他人,不過問他人的事情。正由于以上兩點(diǎn),主動(dòng)幫助別人或接受別人幫助在西方往往就成為令人難堪的事。因?yàn)榻邮軒椭荒茏C明自己無能,而主動(dòng)幫助別人會(huì)被認(rèn)為是干涉別人私事。
中國人的行為準(zhǔn)則是“我對(duì)他人,對(duì)社會(huì)是否有用”,個(gè)人的價(jià)值是在奉獻(xiàn)中體現(xiàn)出來的。中國文化推崇一種高尚的情操——無私奉獻(xiàn)的利他主義。在中國,主動(dòng)關(guān)心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德,因此,中國人不論別人的大事小事,家事私事都愿主動(dòng)關(guān)心,而這在西方則會(huì)被視為“多管閑事”。
四、人格特征的差異
中西方的人格差異在兒童期就有顯著差異。西方家長普遍認(rèn)為孩子從出生那天起就是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體,有自己獨(dú)立的意愿和個(gè)性。無論是家長、老師還是親友,都沒有特權(quán)去支配和限制他的行為,在大多數(shù)情況下都不能替孩子做選擇,而是要使孩子感到他是自己的主人,尊重和理解孩子的愿望和心理。而中國家長受封建社會(huì)意識(shí)的長期影響,認(rèn)為孩子是“自己”的,孩子是“不懂事”、“無責(zé)任感”的,家長對(duì)孩子負(fù)有全面的責(zé)任,所以自然就以孩子的“主人”自居,而且大都要求孩子順從、聽話,聽話的孩子才是“好孩子”,極大地束縛了孩子的自主意識(shí)和自我發(fā)展。
從人格發(fā)展方面來說,中國的文化傳統(tǒng)和教育體系使中國人更內(nèi)向、抱負(fù)水平較低、依賴性強(qiáng)、篤信權(quán)威、求同、保守等不足,但相對(duì)地比較能吃、任勞任怨、忍受能力強(qiáng)等優(yōu)點(diǎn);西方人明顯地更加外向,抱負(fù)高,從小注重雄心壯志的培養(yǎng),具有較好的獨(dú)立性、主體性、創(chuàng)造性、求新求異性,但責(zé)任感略差,忍受力較差。中國由于生產(chǎn)力低下,老人們靠人撫養(yǎng),故衍生了長輩的絕對(duì)權(quán)威觀念,子孫們絕對(duì)服從長輩。中國文化上的這種“長上文化”嚴(yán)重阻礙后代人獨(dú)立、健康的發(fā)展,挫傷青年人的蓬勃銳氣。
從做人做事風(fēng)格來說,在古代中國,無論做人做事都帶有表演性質(zhì)。中國人發(fā)明“做人”一詞一向很絕妙。它意味著人不是天生的,而是做出來的,而且是做出來給人看的。中國人生活得比較封閉,人際交往圈子小,所以非常注重選擇交往對(duì)象的品質(zhì),總想和人品好的人交朋友,故有時(shí)顯得很孤僻。從人格方面來講現(xiàn)代社會(huì)的中國人與古代差別并不太大。西方人做人做事都比較直接(國際關(guān)系除外),內(nèi)外基本一致,生活態(tài)度開放,交往圈子大,不拘小節(jié)。
西方人辦事有計(jì)劃性,時(shí)間觀念強(qiáng)。他們認(rèn)為。工作時(shí)間就應(yīng)該拼命干,休閑時(shí)也應(yīng)盡情瀟灑。與中國文化不同的是,美國人在休閑時(shí)從不談工作。在工作中,經(jīng)理與下級(jí)保持一定的等級(jí)距離,對(duì)下級(jí)的工作過錯(cuò)極為認(rèn)真與嚴(yán)肅。但在休息時(shí),下班后或一起在酒吧、高爾夫球場(chǎng)時(shí),上級(jí)和下級(jí)之間毫無等級(jí)距離,關(guān)系融洽,熱情友好,經(jīng)理也會(huì)虛心地向下級(jí)討教經(jīng)驗(yàn)。這說明西方文化有私人空間與公共空間之分。在私人空間里,無人可以入侵。在公共空間里,每一成員應(yīng)受公共空間區(qū)域的限制。但如果再中外合資企業(yè)中,中方經(jīng)理如沒有認(rèn)識(shí)到美國的這種文化。而是以中國的文化來對(duì)待美國的文化,就會(huì)產(chǎn)生沖突[4]。
綜上所述,中西方交往溝通中的差異在合資企業(yè)中屢見不鮮。這種非管理因素常常造成誤解和關(guān)系惡化,甚至導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)和決策的失敗,嚴(yán)重影響合資企業(yè)的發(fā)展和利潤的回報(bào)。即使美國這樣一個(gè)文化包容性很強(qiáng)的國家,據(jù)《華爾街雜志》估計(jì),每年因?yàn)榭缥幕瘻贤ǖ氖д`而造成的損失也高達(dá)幾十億美元。文化差異與沖突已成為國際商務(wù)溝通和文化交流的絆腳石,值得我們大家深入思考,多方面進(jìn)行研究比較,才能更好地融入全球化的進(jìn)程之中,使中國更好更快地發(fā)展和強(qiáng)大[5]。
參考文獻(xiàn):
[1] 敖登. 淺談中西方文化差異[J]. 前沿, 2005年第10期
[2] 鄭曉輝. 論中西方文化背景與思維方式的差異[J]. 高等教育與學(xué)術(shù)研究, 2007年第5期
[3] 徐曉丹. 中西方文化價(jià)值取向的差異及其融合趨向[J]. 理論探討, 2005年第3期
【關(guān)鍵詞】中職英語教學(xué) 跨文化意識(shí)培養(yǎng) 教學(xué)觀念 學(xué)習(xí)興趣 交際能力
【中圖分類號(hào)】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)06-0105-02
一、引言
培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)是中職英語教學(xué)的重要目標(biāo),學(xué)生只有具備了跨文化意識(shí),他們才能更好的學(xué)習(xí)英語,理解英語的文化內(nèi)涵,提高學(xué)生的語言交際能力。文章結(jié)合中職英語教學(xué)的實(shí)際情況,分析了中職英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的必要性,并提出了培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的策略,希望能夠引起教學(xué)工作者對(duì)這一問題的進(jìn)一步關(guān)注,能夠?qū)虒W(xué)實(shí)際工作發(fā)揮指導(dǎo)作用。
二、中職英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的必要性
中職英語培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)是非常重要的,有助于提高學(xué)生的語言交際能力,它的必要性表現(xiàn)在以下兩點(diǎn):
1.新教學(xué)大綱的要求。新的教學(xué)大綱明確規(guī)定:在教學(xué)過程中,要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生的文化素養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生了解和認(rèn)識(shí)中西方文化之間的差異,培養(yǎng)學(xué)生正確的情感、態(tài)度和價(jià)值觀。所以,在教學(xué)實(shí)踐中,我們要落實(shí)大綱的要求,注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),通過英語的學(xué)習(xí),讓學(xué)生更好的學(xué)習(xí)西方文化,了解中西文化的差異,并提高學(xué)生跨文化交際的能力。
2.現(xiàn)實(shí)交往的需要。中西文化存在著很大的差異,如果對(duì)西方文化缺乏了解,往往會(huì)因?yàn)槔斫夂头g的錯(cuò)誤而給交往帶來尷尬的局面。一方面,一些學(xué)習(xí)英語很多年的學(xué)生根本沒有運(yùn)用英語進(jìn)行交際的勇氣,這與英語教學(xué)的目的是相背離的。另一方面,與外國人交往中由于用語不當(dāng)而造成尷尬的局面。例如,一見面就問別人的年齡和收入,這在西方往往被認(rèn)為是很不禮貌的方式甚至是侵犯隱私的行為,會(huì)引起對(duì)方的反感。而導(dǎo)致這種現(xiàn)象產(chǎn)生的原因是對(duì)西方文化缺乏相應(yīng)的了解,缺乏跨文化意識(shí)。所以,在教學(xué)實(shí)踐中,必須重視對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),提高學(xué)生的語言交際能力。
三、中職英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的策略
在教學(xué)實(shí)踐中,為了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生的交際能力,筆者認(rèn)為可以采取以下相關(guān)策略:
1.更新教學(xué)觀念,強(qiáng)化文化交際意識(shí)。要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),教師首先必須做好引導(dǎo)工作,更新教學(xué)觀念,重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。一方面,教師要注重提高語言運(yùn)用意識(shí),豐富自己的知識(shí),多接觸外國文化,提高自身的文化素養(yǎng),并將其很好的運(yùn)用到教學(xué)實(shí)踐中,提高教學(xué)水平。另一方面,要改變單一的教學(xué)模式,采用靈活多樣的教學(xué)方式,提高學(xué)生學(xué)習(xí)外國文化知識(shí)的積極性和主動(dòng)性,提高學(xué)生對(duì)文化的鑒賞能力和運(yùn)用能力。
2.營造良好的氛圍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生如果缺乏對(duì)外國文化的了解,必然會(huì)影響課堂學(xué)習(xí)效率的提高。因此,必須營造良好的氛圍,創(chuàng)新教學(xué)方式,利用先進(jìn)的教學(xué)手段,才能加強(qiáng)對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。例如,在教學(xué)過程中,巧妙的創(chuàng)設(shè)輕松愉快的學(xué)習(xí)情境,并滲入文化教學(xué),增強(qiáng)英語教學(xué)的趣味性,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。又如,充分利用多媒體技術(shù),通過視頻、音頻、圖畫等將英美文化圖文并茂的展示給學(xué)生,使學(xué)生在濃厚的英美文化氛圍內(nèi)體驗(yàn)中西文化的差異,并從文化的角度來學(xué)習(xí)語言,增進(jìn)對(duì)英美文化的了解,引起學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,了解中西文化的差異,使他們更好的學(xué)習(xí)英語,提高語言交際能力。
3.重視內(nèi)容導(dǎo)入,培養(yǎng)文化交際能力。第一、詞匯教學(xué)。在詞匯教學(xué)的過程中,除了讓學(xué)生掌握正確的發(fā)音和含義之外,還應(yīng)該充分挖掘詞匯的文化內(nèi)涵,例如,在學(xué)習(xí)“龍”這個(gè)單詞的時(shí)候,在英美國家龍是罪惡的象征,而在中國龍是吉祥的象征,因此,在教學(xué)的過程中要解釋詞匯的文化內(nèi)涵,以進(jìn)一步提高學(xué)生的跨文化意識(shí),使他們能夠準(zhǔn)確的運(yùn)用所學(xué)詞匯進(jìn)行交際。第二、口語教學(xué)。要積極創(chuàng)設(shè)各種情境,構(gòu)建真實(shí)的交流氛圍,使學(xué)生在這樣的氛圍中體驗(yàn)到不同文化的差異,了解西方國家的風(fēng)俗人情,掌握正確的與人交流的規(guī)則,避免問年齡、收入、婚姻狀況等問題,使學(xué)生能夠運(yùn)用所學(xué)的語言進(jìn)行得體的交流,提高跨文化意識(shí)和交際能力。第三、閱讀教學(xué)。在閱讀教學(xué)中要重視文化信息的導(dǎo)入和對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),這樣不僅能夠消除學(xué)生閱讀上的障礙,還能夠加深學(xué)生對(duì)閱讀內(nèi)容的理解,把握好文章的主旨,有利于提高學(xué)生的閱讀能力和寫作能力。
4.組織課外活動(dòng),提高學(xué)生文化意識(shí)。教學(xué)實(shí)踐表明,課外活動(dòng)是培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的重要途徑之一,所以,除了課堂教學(xué)之外,要想培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),還必須認(rèn)真組織課外活動(dòng)。例如,開設(shè)選修課程,讓學(xué)生閱讀英文原著,收聽英美廣播,觀看英文原聲電影等等。通過這些活動(dòng),將學(xué)生置于原汁原味的英美文化環(huán)境中,有利于增加學(xué)生對(duì)英美文化的理解,能夠真實(shí)感受東西文化的差異,在無形中會(huì)更多的學(xué)習(xí)西方文化,提高自己的跨文化意識(shí)。此外,還可以組織一些課外活動(dòng),比如英語演講、英語競賽、話劇表演、英語廣場(chǎng)等等,讓學(xué)生積極參與到這些活動(dòng)中來,不僅能夠拓展學(xué)生的知識(shí)面,提高學(xué)生的團(tuán)隊(duì)協(xié)作意識(shí),還能夠豐富學(xué)生的知識(shí),對(duì)外國文化有更加深入的了解,提高跨文化意識(shí)和語言交際能力。
四、結(jié)束語
總而言之,在中職英語教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,今后在教學(xué)實(shí)際工作中我們需要根據(jù)實(shí)際情況,采取相應(yīng)的策略,注重對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),全方位的向?qū)W生進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng)的教育工作,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行文化知識(shí)積累,提高學(xué)生的跨文化交際能力,為他們以后進(jìn)一步學(xué)習(xí)英語,提高英語水平奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]孫雪.淺談中職英語教學(xué)與跨文化意識(shí)培養(yǎng)[J].華章,2012(17)
[2]李淑紅.淺談中職英語教學(xué)中的跨文化教育[J].教師, 2012(17)
關(guān)鍵詞: 文化融會(huì)翻譯異化同化
今天,隨著社會(huì)的發(fā)展,科技的進(jìn)步,信息的廣泛傳播,國際間的經(jīng)濟(jì)、政治、教育和科技等領(lǐng)域的交流與合作日益頻繁,各民族、文化之間的相互交流和滲透加速了不同文化之間的融合。在此文化趨向融合的大環(huán)境下,翻譯作為跨文化交際的橋梁,不可避免地產(chǎn)生了一些新問題,異化還是歸化的問題顯得尤其突出。我國翻譯界長期以來存在著直譯派與意譯派之爭,直譯派主張保留原文中的語言的方式,即要輸入新的表現(xiàn)法,意譯派則反對(duì)引進(jìn)歐化表達(dá)方式,而主張使用漢語的表達(dá)方式。異化與同化的矛盾實(shí)際上是二者之爭在新形勢(shì)下的代名詞。
語言、文化和翻譯是緊密相連的。語言是文化的載體和交流的工具。翻譯,作為文化交流的橋梁、思想啟蒙的先導(dǎo)、科技進(jìn)步的中介,與其說它涉及的是不同的語言,到不如說它所涉及的是不同的文化。不同的文化交流必然影響語言的變化,而語言的變化勢(shì)必會(huì)反映在翻譯當(dāng)中。
一
文化的趨同性使異化可能并使其成為一股不可阻擋、難以逆轉(zhuǎn)的潮流。所謂“文化”是指人類社會(huì)歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。廣義的文化是指人類社會(huì)的一切精神和實(shí)踐活動(dòng)的總和,包括人類世世代代所共同享有的物質(zhì)的和非物質(zhì)的東西。狹義的文化則是使用特種語言表達(dá)思想的某一社群的獨(dú)特生活方式及其表達(dá)形式。文化具有歷時(shí)性和共時(shí)性的雙重特征。從歷時(shí)的角度來看,文化隨著社會(huì)的發(fā)展而不斷進(jìn)化;從共時(shí)的角度來看,各個(gè)國家、各個(gè)民族都有著各具特色的民族文化,并互相滲透、互相影響。文化進(jìn)化的主要趨勢(shì)是趨同,即隨著文化的發(fā)展各種文化越來越趨向于統(tǒng)一,只要文化還存在著,文化趨同的過程就是無止境的。隨著不同文化的不斷交流和融合,不同文化中不斷增加的共核成分和不斷減少的各民族之間的特殊差異,為語際翻譯中的異化提供了最大限度的可能性。
隨著生產(chǎn)力的發(fā)展、科技的進(jìn)步,尤其是交通工具、通信方式的快速發(fā)展,不同文化之間的交流日益頻繁。特別是由于新聞媒體的傳播介紹和因特網(wǎng)的日益普及,中西方文化之間的價(jià)值觀念、管理技術(shù)、生活方式等方面的差異日趨減少,而共核成分日益增加。這就使得翻譯中異化的可能性變大了。在中國,人們對(duì)穿西裝、系領(lǐng)帶已經(jīng)習(xí)以為常,對(duì)股票、證券、刷卡已經(jīng)不再陌生,對(duì)情人節(jié)、圣誕節(jié)已經(jīng)不感到稀奇,老年人會(huì)對(duì)子女在母親節(jié)、父親節(jié)送來的禮品喜上眉梢。外國人對(duì)餃子、春卷、豆腐等中國美食贊不絕口,學(xué)習(xí)氣功、太極拳、功夫等來強(qiáng)身健體,欣賞二胡、古箏等中國民樂。成功的異化的例子很多,例如許多進(jìn)入日常生活中的外來詞語:快餐(fast food)、白色污染(white pollution)、超市(supermarket)等。美國政治家、科學(xué)家富蘭克林(Benjamin Franklin)在1784年寫的論文《致青年商人》(To Young Tradesman)中有句名言:“Time is money.”對(duì)此句的翻譯現(xiàn)在多采用異化的方式譯為“時(shí)間就是金錢”,它常常與“質(zhì)量就是生命”一起成為許多公司或廠礦企業(yè)的宣傳口號(hào)。而且此種譯法比起過去采用歸化譯法“一寸光陰一寸金”更加準(zhǔn)確貼切。
二
首先,文化本身是一個(gè)開放的體系,具有不可估量的吸納包容的能力,外來文化的新鮮事物容易被人們接受,并逐漸約定俗成,化為自己文化的一部分。其次,文化又有滲透的力量,憑借社會(huì)生活的種種契機(jī)進(jìn)入其它的文化,依靠那里的文化環(huán)境維持著自己的生命力。文化的吸納、滲透作用使得異化成為可能。例如,西方文學(xué)作品中的“鱷魚的眼淚”(crocodile tears)、“特洛伊木馬”(Trojan horse)、“橄欖枝”(olive branch)、“酸葡萄”(sour soup)等,西方社會(huì)科學(xué)著作中的“民主”(democracy)、“科學(xué)”(science)、“邏輯”(logic)等。如今這些帶有洋味的詞語不僅為國人所理解和接受,而且已經(jīng)成為漢語詞匯的有機(jī)組成部分。數(shù)字“13”在漢文化中本無貶義,更無任何不吉利的含義,中國人對(duì)“13”并無惡感,但是由于受西方文化的影響,現(xiàn)在不少人把“13”當(dāng)作是不吉利的數(shù)字。這些都是由于文化的吸納包容使得外來新鮮事物在文化交流中被譯入語的人們所接受,并成為譯入語文化中的一部分。這些就使得異化成為可能,異化對(duì)宣傳新思想、傳播新文化和新科技起到不可替代的作用。
三
歸化是某一特定階段的折中。由于各民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)及宗教等環(huán)境不可能完全相同,各語言所負(fù)載的文化信息不盡一致,因此,兩種文化接觸時(shí)不可避免地會(huì)發(fā)生局部的交叉、碰撞和沖突,從而給語言的翻譯帶來種種困難和障礙,使得翻譯在一定階段、一定程度上采取歸化的方法。然而,這種歸化只是為了保證成功的文化交流在一定時(shí)間內(nèi)、一定程度上暫時(shí)采取的方法而已。當(dāng)文化的趨同性、統(tǒng)一性使得采用歸化的方法翻譯的原信息在文化交流趨向融合的趨勢(shì)下被譯入語的人們所理解、接受時(shí),異化也就成為必然結(jié)果。在此之前,歸化還須存在以確保文化交流的成功。例如,過去中國人在得到別人的恭維時(shí),常會(huì)自謙地回答說:“哪里,哪里?!睂?duì)待這種習(xí)俗文化差異,過去常采用歸化的方法翻譯。隨著改革開放,中西方文化的頻繁接觸和交流,中西方文化之間的理解和融合日益增強(qiáng),對(duì)這種差異的翻譯就無需采用歸化的方法而直接采用異化的方法,因此“Long time no see.”的中式英語在英語中的廣泛應(yīng)用也就不足為奇了。據(jù)說,有一次陪外國客人觀看戲劇《梁山伯與祝英臺(tái)》,翻譯作了很多說明也沒能讓外國客人明白故事內(nèi)容。這時(shí)提示翻譯:“梁山伯與祝英臺(tái)就是中國的羅米歐和朱麗葉。”外國客人很快就明白了。隨著時(shí)間的推移,這種歷史文化差異變得越來越小。現(xiàn)在對(duì)梁祝的翻譯恐怕就無需歸化了。
只要有不同的文化,就有文化的差異,在翻譯中就有異化與歸化。異化是總的趨勢(shì),歸化是在一定歷史時(shí)期對(duì)文化差異某種程度上的折中。兩者之間的矛盾并非不可調(diào)和,強(qiáng)調(diào)任何一方的地位和作用而忽視另一方的做法是不能稱為翻譯的。在語言文化交流和傳遞過程中,在保證盡可能減少信息丟失的前提下,翻譯應(yīng)該尋求異化與歸化之間的平衡,掌握好兩者之間的“度”。
參考文獻(xiàn):
[1]包惠南.文化語境與語言翻譯.北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2001.
[2]王寧.全球化時(shí)代的文化研究和翻譯研究.中國翻譯,2000,(1).
[3]許崇信.在異同與得失之間.中國翻譯,1999,(3).
[4]王東風(fēng).翻譯文學(xué)的文化地位與譯者的文化態(tài)度.中國翻譯,2000,(4).
關(guān)鍵詞: 英語分層教學(xué)模式 中西思維差異 寫作教學(xué)的影響 對(duì)策研究
英文寫作對(duì)于英語教學(xué)和學(xué)習(xí)非常重要,師生們雖付出很多努力,但學(xué)生的英語寫作不能令人滿意,其主要原因是受中文思維模式的影響。我在比較中西思維方式差異的基礎(chǔ)上,從作文選詞、句子表達(dá)和語篇結(jié)構(gòu)三方面的差異分析英語分層教學(xué)模式中中西思維差異對(duì)寫作的影響及教學(xué)中采取的對(duì)策。
一、中西思維方式的差異
(一)螺旋式與直線型
英美人思維方式是“線性的”,而漢族人的思維特點(diǎn)是直觀的、綜合的和整體的。
(二)主觀性與客觀性
中文強(qiáng)調(diào)主觀,注重“情”,而英美人習(xí)慣以客觀事實(shí)為主體,注重“理”。
(三)形象思維與邏輯思維
中國人習(xí)慣于進(jìn)行形象思維,而英美人注重邏輯思維。
二、中西思維差異對(duì)寫作的影響
(一)作文選詞的差異
1.名詞、動(dòng)詞選用
中文傾向于動(dòng)態(tài)的,動(dòng)詞的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)比其他詞性的詞使用頻率高;英語更傾向于靜態(tài)的。比如在表達(dá)受歡迎的籃球明星在臺(tái)上的出現(xiàn)引起了全場(chǎng)觀眾鼓掌歡呼時(shí),中國學(xué)生會(huì)寫出:The popular basketball star appeared on the stage and it made the audience applaud and cheer。相比之下,下面一種表達(dá)方式更易被英美人接受:The popular basketball star’s presence brought the audience in applause and cheers.
2.修辭選用
大多數(shù)中國學(xué)生在寫英文文章時(shí)都喜歡大量使用形容詞和副詞。比如說這樣的句子“in the past, the Chinese people led a life in deep water and hot fire”,估計(jì)“水深火熱”表達(dá)成“deep water and hot fire”。西方人是看不懂什么意思的,但是如果換成他們習(xí)慣的“...led a life of extreme hardship”就懂了。
3.人稱使用
中西方由于價(jià)值觀念的不同,表現(xiàn)在作文當(dāng)中最明顯的就是在人稱使用的選擇上。比如說,中國學(xué)生在作文當(dāng)中更加喜歡使用“we”、“you”這樣復(fù)數(shù)概念的詞,而他們使用“I think”,“in my opinion”的較多。
(二)句子表達(dá)的差異
1.句子結(jié)構(gòu)
中國人偏向于歸納性思維,西方人重演繹思維。例如:“In recent years,studying abroad is very popular,more and more college students want to study abroad.Is this phenomenon right or wrong?I think,we can not say it is right or wrong because of many reasons.”這就是典型的中式思維影響下的英語作文,與西方人非此即彼、一分為二的態(tài)度完全不同。
2.句內(nèi)聯(lián)系
英文段落中往往使用意思明晰的連接詞:however,because,moreover,to sum up等。如“我的朋友在等我,我得走了”,在中式思維中,“我走”和“朋友在等我”之間是因果關(guān)系,不需要用“因?yàn)椤浴眮黻P(guān)聯(lián),也是符合思維和語法習(xí)慣的,所以大多數(shù)學(xué)生寫成:“My friend is expecting me,I must be off now.”但是在西式思維中這種因果關(guān)系是隱含的,必須加上連詞“so”,因此此句在西式思維下應(yīng)為:“My friend is expecting me,so I must be off now.”
3.主動(dòng)與被動(dòng)
中文多用“人”做主語,句式多傾向于“主動(dòng)”;英語多用“非人稱”做主語,句式多傾向于“被動(dòng)”。試看下面一句話:From the form we can see that divorce rate constantly rose since 1967 to 1970 in China.這樣的句子在中國大學(xué)生的圖表作文當(dāng)中十分常見。地道的英語表述方式應(yīng)是這樣:It can be clearly seen that divorce rate rose constantly from 1967 to 1970 in China./As indicated in the table,divorce rate rose constantly from 1967 to 1970 in China.
(三)語篇結(jié)構(gòu)
漢語語篇發(fā)展呈螺線型,英語語篇發(fā)展呈直線型。例如:A series of valves is opened,this allows the chemicals to mix,produce steam.The turbines start running。這句表達(dá)的信息松散混亂。如果用英語思維方式去寫,則為:A series of valves is opened and this allows the chemicals to mix and produce steam.As a result,the turbines start running。這樣就符合英語的思維習(xí)慣了。
三、英語分層教學(xué)模式中中西思維差異下寫作教學(xué)的對(duì)策
我認(rèn)為應(yīng)采用英語分層教學(xué)模式,即每個(gè)班分成若干小組。在每個(gè)小組由英語成績優(yōu)、中、差等學(xué)生組成的英語教學(xué)過程中,學(xué)生要想寫出地道的英語作文,老師和學(xué)生就要從以下幾方面做出努力。
(一)嘗試英語思維
在學(xué)生寫作過程中,教師應(yīng)設(shè)法幫助學(xué)生嘗試用英語思維方式進(jìn)行構(gòu)思與寫作。讓學(xué)生盡量多接觸不同形式地反映英語國家文化知識(shí)及現(xiàn)狀的背景材料,例如:《大學(xué)生英語報(bào)》《二十一世紀(jì)英語報(bào)》等,以便學(xué)生深入了解英語國家文化習(xí)俗,從而加深對(duì)英語文化層面的理解。
(二)重視詞匯教學(xué)
詞匯是作文的基本元素,沒有足夠的詞匯,很難寫出好文章。如何建立起一個(gè)較豐富充實(shí)的詞庫?在記憶單詞時(shí),尤其要使用頻率高的核心或基本詞匯,除了要把握其基本的中文和英文含義之外,還要掌握其在特定語境中的用法、常用搭配等,從而使學(xué)生建立一個(gè)豐富的詞庫,為地道的寫作打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
(三)加強(qiáng)閱讀訓(xùn)練
在訓(xùn)練學(xué)生寫作過程中,選擇英文報(bào)紙雜志和英美文學(xué)著作。例如:《時(shí)代周報(bào)》《新概念英語》等,讓學(xué)生了解英語所攜帶的文化歷史內(nèi)涵;而報(bào)紙雜志是讓學(xué)生學(xué)習(xí)與現(xiàn)實(shí)生活相關(guān)的英式思維及語言表達(dá)的途徑。在閱讀過程中應(yīng)細(xì)心分析和揣摩原文的篇章組織、語言特點(diǎn)、遣詞造句等,還要摘錄其中用得恰到好處的經(jīng)典詞組和語句。
(四)利用例句、范文強(qiáng)化訓(xùn)練
通過對(duì)例句的句型,語法結(jié)構(gòu)、選詞搭配,以及所語境分析,提高學(xué)生造句的基本能力,例如:我在教《新編實(shí)用英語綜合教程》Section4 Task 5之前要求學(xué)生在課文中找到這些句子,把句子譯成中文,重點(diǎn)理解斜體部分的意思,然后師生一起練習(xí)第一個(gè)漢譯英的句子,讓學(xué)生朗讀并背誦,接著由學(xué)生單獨(dú)練習(xí)第二個(gè)漢譯英的句子,在學(xué)生可以寫出一個(gè)意思比較完整,表達(dá)比較順暢和地道的句子之后,讓學(xué)生練習(xí)連句成段,然后連段成文,這樣能提高學(xué)生的英語寫作興趣。
通過展示,評(píng)講范文,學(xué)生直接學(xué)習(xí)了解不同體裁之下的寫作模式,同時(shí)還可以讓學(xué)生注意到寫作中可以用的好詞好句,例如:我在教《新編實(shí)用英語綜合教程》Section 3 Practicing Applied Write時(shí)就采用了這種方法:講評(píng)范文―運(yùn)用作文模版練習(xí)寫作―修改寫作,學(xué)生會(huì)對(duì)自己的英文寫作能力越來越有信心。讓學(xué)生注意以下幾個(gè)問題:一是文章審題,它是寫好文章的前提;二是確定主題及寫作提綱,這對(duì)英文寫作是至關(guān)重要的;三是練寫初稿,然后仔細(xì)修改。在修改過程中要注意內(nèi)容是否齊全,關(guān)聯(lián)詞語是否使用恰當(dāng),標(biāo)點(diǎn)使用是否正確,字?jǐn)?shù)是否達(dá)到要求;四是要求學(xué)生寫作時(shí)盡可能地用英語思維,不要寫“漢語式的英語作文”。
(五)重視作文批改
教師在批改學(xué)生作文不只是批改其中的語法錯(cuò)誤,而且需要指出文章的優(yōu)點(diǎn)、存在的問題和改進(jìn)的方法,提出能夠指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)寫作構(gòu)思,撰稿等寫作策略,也應(yīng)具體提出詳細(xì)的修改建議。當(dāng)然,學(xué)生之間相互評(píng)改作文不失為一個(gè)讓學(xué)生較快提高自己寫作水平的好辦法。
參考文獻(xiàn):
[1]鐘啟泉主編.外語教育展望[C].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.
[2]凌成德.從英漢文化差異審視大學(xué)英語寫作[J].西華大學(xué)學(xué)報(bào),2004(5).
關(guān)鍵詞: 飲食文化中國菜名翻譯方法
1.引言
中國的飲食文化源遠(yuǎn)流長,可以說是世界上最悠久?!懊褚允碁樘臁?一言道破其重要意義。無論是基本的生存需要:衣食住行,還是進(jìn)一步的生活需求:吃喝玩樂,都離不開“食”與“吃”。飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語言是文化的載體,翻譯是文化的傳通(劉湘粵,2008)。在現(xiàn)今這個(gè)文化交流日益頻繁的時(shí)代,將中國菜名翻譯成準(zhǔn)確、優(yōu)美、傳遞中國文化的譯文,對(duì)于促進(jìn)與不同國家人民之間的交流有著十分重要的意義。然而,目前中國菜名英語翻譯現(xiàn)狀可謂雜亂無章。例如北京一家餐館把“宮保雞丁”翻譯為“Government Abuse Chicken”(政府虐待雞),不用多想,鬧出很大笑話。隨著中國加入世貿(mào)組織,北京成功申辦2008年奧運(yùn)會(huì),以及旅游事業(yè)的蓬勃發(fā)展,中國在與世界接軌,吸納外資和引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)的同時(shí)也迎來了大批的海外觀光客,“政府虐待雞”現(xiàn)象引起了各界的廣泛關(guān)注。中國菜肴流派紛呈,原料豐富。中國菜名字既有實(shí)用性又有藝術(shù)性,反映了中國飲食文化的歷史,也折射出國人的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式及價(jià)值觀念,有濃郁的地域性文化特色。因此,如何正確翻譯菜名,達(dá)到吸引顧客、推銷產(chǎn)品的目的,又能正確傳達(dá)其中體現(xiàn)的文化底蘊(yùn)是一個(gè)很值得探討的問題。筆者將從中西飲食文化差異和中國菜名中體現(xiàn)的文化歷史,談?wù)勚惺讲嗣姆g。
2.中西方飲食文化的差異
由于每種文化都具有鮮明的不可復(fù)制的民族、地域、時(shí)代特征,因此,持不同文化的民眾間的溝的通自然離不開翻譯,因?yàn)檎Z言文字是文化的最重要的載體(張勇,2003)。飲食與文化密切相關(guān),不同的民族和國家締造了不同的飲食文化,因此具有濃郁的民族性和多樣性的特點(diǎn)。中國與英、美等西方國家在飲食的觀念、宴會(huì)禮儀、烹飪方式和菜式命名等方面都存在著顯著的差異,具體表現(xiàn)如下。
2.1觀念上的差異
中國人對(duì)待飲食往往從感性出發(fā),追求視覺上的形式(搭配)美、色彩美,味覺上的可口回味之美,是一種充滿情感和幻想的浪漫的飲食觀念,以色美味香為美食標(biāo)準(zhǔn)。而西方國家則是一種理性的飲食觀念,西方人在攝取食物的時(shí)候,基本上是從營養(yǎng)的角度理解食物,蔬菜基本上都是生吃,因?yàn)檫@樣營養(yǎng)價(jià)值更高。所以,西方人追求營養(yǎng)是帶有普遍性的。
2.2烹飪方式的差異
中國烹飪講究的調(diào)和之美,是中國烹飪藝術(shù)的精要之處。西方人飲食強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營養(yǎng),故烹調(diào)的全過程都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事,規(guī)范化的烹調(diào)要求調(diào)料的添加量精確到克,烹調(diào)時(shí)間精確到秒。
2.3菜式命名的差異
在中國,中餐菜肴品種繁多,菜名也極其豐富,其命名方式十分講究,特點(diǎn)鮮明。而在西餐菜單里,只簡單列出菜名,再標(biāo)出所用主、輔料及烹調(diào)方法和食用時(shí)附帶的佐料,給人以樸素和實(shí)用的感覺。
3.中國菜名中的文化因素及特征
菜名是菜肴的重要組成部分,具有商業(yè)功能和推銷價(jià)值。菜名就其功能而言,主要表現(xiàn)為信息功能、美學(xué)功能、社會(huì)文化功能等。中西方不同的飲食文化導(dǎo)致了不同的菜式命名方法,體現(xiàn)了各自不同的需求。中國菜的色、香、味俱佳,是世界公認(rèn)的;除此之外,中國菜的“名”,在大飽口福之時(shí),也令人回味無窮。不但用寫實(shí)主義的手法,也用浪漫主義的筆調(diào);不但有政治、歷史、地理的背景,有神話、民俗、傳說的情趣。中國菜的取名已經(jīng)不再是一個(gè)單純商品的卷標(biāo),而是在實(shí)體中糅合文化、藝術(shù)等的結(jié)晶品,甚至在它的背后,還可以抽提出千絲萬縷、可歌可泣、今愁古恨的情愫和詩篇。廚師給菜肴命名時(shí),也有點(diǎn)像作家撰文著書時(shí)命題一樣,深思熟慮,讓人一看菜名便可窺出菜肴的特色或全貌。中國菜式的命名通常有以下幾類特征。
3.1以寫實(shí)命名
中國菜中以寫實(shí)手法命名的占大多數(shù),菜名常由原料名稱,制作刀法與烹制方法,菜肴的色、香、味、形等構(gòu)成,反映菜肴內(nèi)容和特色,如“辣子雞丁”、“醋溜里脊”、“蔥烤排骨”等都屬于此類。
3.2以寫意命名
中國人的浪漫和詩意體現(xiàn)在生活中的各個(gè)方面,即使是平常如一日三餐也可管中窺豹。寫意筆調(diào)命名的菜式多采用典故、比喻、夸張、象征等各種方式,使得中餐的菜名既美妙動(dòng)聽,又形象逼真,追求“形美、音美、意美”,講求吉利、喜慶,既蘊(yùn)含著深刻的歷史文化,又充滿著民俗情趣和地方風(fēng)情,如“月映珊瑚”、“全家?!?、“佛跳墻”、“步步登高”、“發(fā)財(cái)?shù)绞帧钡取?/p>
3.3以人名(地名)、軼聞?wù)乒拭?/p>
以人名(地名)命名的菜式,如“東坡肉”、“宋嫂魚羹”、“宮保雞丁”、“麻婆豆腐”等。(“宋嫂魚羹”是南宋年間流傳下來的杭州佳肴。它和云南名點(diǎn)“過橋米線”一樣,都是謳歌尋常百姓真摯情意的產(chǎn)物,傳誦至今仍然感人肺腑。)
蘊(yùn)含軼聞?wù)乒实牟嗣?“太史五蛇羹”、“孔雀東南飛”、“霸王披金甲”、“莼羹鱸燴”(用太湖流域出產(chǎn)的莼菜和江浙一帶名貴的鱸魚制作的鮮羹。據(jù)《晉書》載,晉張翰在洛陽做官,每當(dāng)秋風(fēng)起,就思念家鄉(xiāng)這道名菜,后即辭官歸隱。時(shí)人將此菜式稱為“思鄉(xiāng)菜”。在筵席上,只要客人一點(diǎn)“莼羹鱸魚”,主人即知其歸心似箭,不再留客),等等。
4.中國菜名的翻譯方法
“菜肴名稱翻譯的核心內(nèi)容是菜是用什么原料,用什么烹調(diào)方法做出來的”(賴余:33)。然而這樣做總覺得美中不足,少了點(diǎn)情趣。中國菜充滿詩情畫意的命名,讓西方人很難理解和欣賞。因?yàn)楹庇猩罟P能將這些東方情趣和意境,譯成異邦的文字,傳達(dá)到一個(gè)文化背景完全不同的外籍人士腦中,引起共鳴。因此針對(duì)以上中式菜名的特點(diǎn),我們?cè)诜g時(shí)可靈活運(yùn)用多種方法。
4.1以寫實(shí)方式命名的菜名翻譯
長久以來,“忠實(shí)原文是翻譯的最高宗旨”(譚載喜:95)。在翻譯以寫實(shí)方式命名的菜式時(shí),我們通常用直譯法,以菜肴內(nèi)容和特色為主,譯出菜名的原料名稱、制作刀法與烹制方法、菜肴的色、香、味、形等,以達(dá)到傳遞原料、配料、烹調(diào)方法、造型等信息的預(yù)期目的,讓游客通過英文菜單了解菜肴的組成材料、烹制方式、口感味道等目的地品嘗菜肴。
4.1.1以主料開頭的菜名
介紹菜肴的主料和輔料:主料(形狀)+(with)輔料,例如:“雞絲涼面(Cold Noodles with Chicken Shreds)”(楊天慶:166)、“西紅柿炒蛋(Scrambled Egg with Tomato)”。
介紹菜肴的主料和味汁:主料(形狀)+(with,in)味汁,例如:“糖醋魚(Fish with Sweet and Sour Sauce)”、“魚香肉絲(Shredded Pork with Garlic Sauce)”。
4.1.2以烹制方法開頭的菜名
介紹菜肴的烹法和主料,例如:“炒鱔片(Stir-fried Eel Slices)”、“煨牛肉(Simmered Beef)”。
還可以用烹法+主料(形狀)+(with)輔料的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料、輔料,例如:“仔姜燒雞條(Braised Chicken Fillet with Tender Ginger)”。
可以看到,通過直譯的方式,能盡量把菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,客人能夠一目了然。
4.2以寫意方式命名的菜名翻譯
中國菜肴名稱中有相當(dāng)一部分屬于“寫意”型命名的菜式。有時(shí)人們根據(jù)菜的主料和配料色或形的特點(diǎn),或烹調(diào)后總體造型給菜肴取個(gè)吉祥如意的典雅名稱,對(duì)于這類藝術(shù)命名法或虛實(shí)命名法的菜名一般采用意譯,舍形或舍音求意,將其原料和烹法照實(shí)譯出。使譯文實(shí)現(xiàn)向外國游客傳遞食物的相關(guān)信息的預(yù)期功能。
例如,“發(fā)財(cái)好市”,即發(fā)菜煮嚎豉,人們喜歡在新春佳節(jié)品嘗這道菜,以祈求“發(fā)財(cái)”、“好生意”。因?yàn)椤鞍l(fā)菜”和“嚎豉”跟“發(fā)財(cái)”、“好市”諧音,因此這道菜可以譯為:Black Moss Cooked with Oysters。(岳峰:33)
但如果全部舍形或舍音求意似乎過分樸實(shí)無華,且沒有美感和情趣,在上文中談到,中國菜式的命名講究富有詩情畫意,給人以美好的聯(lián)想和回味,具有一定的審美價(jià)值。如果菜名是運(yùn)用借喻手法,只出現(xiàn)喻體而沒有本體,則視喻體在英語文化中引起的聯(lián)想而定:若能跟中文一樣引發(fā)讀者美好的聯(lián)想而促進(jìn)食欲,則可以采用靈活的直譯,既保留原意,又兼顧意境。如,“月映珊瑚”其實(shí)就是鴿子蛋和海蟄頭,鴿子蛋晶瑩白皙,如皓月當(dāng)空,海蟄頭盤枝錯(cuò)節(jié),如水中珊瑚;不如譯成“Moon Shining over the Coral”。為了避免誤解,可在菜名后面括號(hào)里注名原材料(馮慶華:96)。
4.3以人名(地名)、軼聞?wù)乒拭牟嗣g
在翻譯此類菜名時(shí),最常見是用人名(地名)+原料的方法,如“東坡肉(Dongpo Braised Pork)”,“宋嫂魚羹(Songsao Fish Potage)”,“北京烤鴨(Beijing Roast Duck)”,“宮保雞丁(Gongbao Chicken Cubes)”等。但這種譯法有時(shí)也會(huì)使不熟悉中國菜的外國食客感到困惑。如東坡肉中的“Dongpo”是誰?宮保雞丁中的“Gongbao”是人名還是地名?因?yàn)檫@兩道菜分別為宋朝大文豪坡和清朝四川總督丁寶楨(后封“太子少保”,人稱“丁宮?!?所創(chuàng),對(duì)中國文化了解不多的人要理解這些菜名是很困難的。因此在翻譯時(shí)遇到這種情況可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進(jìn)行翻譯。因此,“東坡肉”可以譯成“Long Shimmered Pork with Soy-sauce”,“宮保雞丁”可以譯成“Quick-fried Chicken Dices with Peanuts”。
再比如魯菜中的“一品鍋”,相傳清朝乾隆皇帝對(duì)孔府家菜中用雞、豬蹄、鴨、海參、魚肚等珍貴原料烹制而成的湯十分贊賞,親賜“滿漢全席”銀餐具中最大一件,稱之為“當(dāng)朝一品鍋”。因此翻譯時(shí)也宜用意譯,譯成“First Rank Pot”。
4.4避免翻譯中的文化沖突
中餐菜名為了吉祥,借用了一些不能食用的物品或西方人忌諱食用的動(dòng)物名,翻譯時(shí)應(yīng)按原料名直譯,如果原料本身是西方人忌諱的,則可省略不譯。如“烏龍戲珠”,龍?jiān)谥袊幕惺窍槿鹬?故“龍戲珠”是傳統(tǒng)的喜慶之象,但是dragon在英語文化中卻是兇殘之獸,所以不宜翻譯成“Black Dragon Playing with a Bead”,而應(yīng)該譯成“Stewed Sea-cucumber with Quail Egg”。再如“紅燒獅子頭”,如果譯成“Braised Lion-heads with Soy-sauce”,很多外國朋友恐怕會(huì)不敢下箸,不如譯為“Braised Meat Ball with Soy-sauce”。
5.結(jié)語
總之,中餐菜名的英譯方法是靈活多變的,無論是直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、改譯都是相互聯(lián)系,相輔相成,相得益彰的。要真正翻譯得精準(zhǔn),我們不能只是照搬譯法中的某一個(gè),而要從具體情況出發(fā),靈活運(yùn)用多種譯法,以達(dá)到吸引顧客,傳播中國美食文化的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]劉湘粵.中國飲食文化翻譯初探.商情,2008,(23).
[2]張勇.英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性.天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(1).
[3]賴余.淺談旅游資料的英譯[J].中國翻譯,1986,(1).
[4]譚載喜.西方翻譯簡史[M].北京:商務(wù)印書館,1991.
[5]楊天慶.四川英語導(dǎo)游[M].北京:旅游教育出版社,2005.
【摘要】當(dāng)前,我國已經(jīng)進(jìn)入全面推進(jìn)素質(zhì)教育階段,在這種新形勢(shì)下,如何采用新的教學(xué)模式,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)水平,是個(gè)值得深研
>> 語言素質(zhì)與中學(xué)英語素質(zhì)教育 淺談中學(xué)英語素質(zhì)教育 淺談素質(zhì)教育與中學(xué)英語教學(xué) 淺談中學(xué)英語教學(xué)中素質(zhì)教育 中學(xué)英語素質(zhì)教育淺談 淺談中學(xué)英語的素質(zhì)教育與應(yīng)試教育 對(duì)中學(xué)英語素質(zhì)教育的思考 中學(xué)英語素質(zhì)教育的思考 素質(zhì)教育下的中學(xué)英語 中學(xué)英語素質(zhì)教育的運(yùn)行模式 淺析中學(xué)英語素質(zhì)教育的實(shí)施 淺談中學(xué)英語教學(xué)素質(zhì)教育觀念的樹立和實(shí)施策略 淺談中學(xué)英語教學(xué)中的素質(zhì)教育 淺談素質(zhì)教育形勢(shì)下中學(xué)英語教學(xué)的認(rèn)識(shí)和實(shí)踐 淺談農(nóng)村初級(jí)中學(xué)英語實(shí)施素質(zhì)教育的教學(xué) 淺論英語素質(zhì)教育與中學(xué)英語教師的素質(zhì) 中學(xué)英語教師在素質(zhì)教育中應(yīng)具備的素質(zhì) 中學(xué)英語素質(zhì)教育點(diǎn)滴 淺論中學(xué)英語素質(zhì)教育 淺析如何加強(qiáng)中學(xué)英語素質(zhì)教育 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:中國 > 教育 > 淺談中學(xué)英語語言的素質(zhì)教育 淺談中學(xué)英語語言的素質(zhì)教育 雜志之家、寫作服務(wù)和雜志訂閱支持對(duì)公帳戶付款!安全又可靠! document.write("作者:未知 如您是作者,請(qǐng)告知我們")
申明:本網(wǎng)站內(nèi)容僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵犯您的權(quán)益,請(qǐng)及時(shí)告知我們,本站將立即刪除有關(guān)內(nèi)容。 【摘要】當(dāng)前,我國已經(jīng)進(jìn)入全面推進(jìn)素質(zhì)教育階段,在這種新形勢(shì)下,如何采用新的教學(xué)模式,提高學(xué)生的綜合素質(zhì)水平,是個(gè)值得深研的問題?!娟P(guān)鍵詞】中學(xué)英語素質(zhì)教育當(dāng)前,全國掀起“深化教育改革,全面推進(jìn)素質(zhì)教育”的浪潮,中央國務(wù)院在教育工作會(huì)議中葉明確提出了“減負(fù)不減質(zhì)的號(hào)召”,特別強(qiáng)調(diào)教學(xué)要有益于學(xué)生的個(gè)性發(fā)展和潛力的發(fā)揮,要有益于學(xué)生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。根據(jù)學(xué)科特點(diǎn),現(xiàn)就新時(shí)期中學(xué)階段英語的教學(xué)提出幾點(diǎn)看法:一、親近學(xué)生,培養(yǎng)興趣學(xué)生若親其師,則必信其道。教師應(yīng)多與他們交流思想,關(guān)心他們的生活,并對(duì)他們所提的問題給予耐心的指導(dǎo)和幫助,這樣他們就會(huì)積極、主動(dòng)地去學(xué)習(xí)該學(xué)科。另外,美國心理學(xué)家和教育家布魯納(Brunner B.F.)說:“學(xué)習(xí)是最好刺激乃是對(duì)所學(xué)材料的興趣,而使學(xué)生對(duì)一門學(xué)科產(chǎn)生興趣的最好方法就是使學(xué)生感到它值得學(xué)習(xí)。”因此,教師應(yīng)全方位、多角度地去發(fā)掘英語語言的閃光點(diǎn)和價(jià)值性。比如,可常講些中西方文化的差異、外國的風(fēng)土人情或英文小故事等方法。二、靈活運(yùn)用,分層教學(xué)這是課堂教學(xué)的主旋律。教師應(yīng)該根據(jù)教材內(nèi)容,結(jié)合班級(jí)學(xué)生實(shí)際,靈活采用不同的教學(xué)方法,在課堂上扮好組織、指導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)之角色。另外,教師還應(yīng)了解學(xué)生的學(xué)習(xí)方法和經(jīng)驗(yàn),主動(dòng)征求學(xué)生的需要。此外,對(duì)于班內(nèi)不同層次的學(xué)生,要了解個(gè)別學(xué)生的情況,給予不同難度的練習(xí)或提問題。另外,還要考慮教學(xué)雙邊活動(dòng)的全面性,充分調(diào)動(dòng)各層次,各類別學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,這樣,財(cái)有利于縮小兩極分化的差距,使每個(gè)學(xué)生都有自信心,而主動(dòng)、輕松地去學(xué)習(xí)。三、技能培養(yǎng),教會(huì)會(huì)學(xué)在新形勢(shì)下,學(xué)生課余支配時(shí)間大大增加,如何使學(xué)生學(xué)會(huì)自己查找資料,在知識(shí)的海洋中探求知識(shí)奧妙的技能尤為重要。時(shí)間證明,學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)過程中,正確的學(xué)習(xí)方法了解的越多,就越能夠自覺地去學(xué)好它。俗話說:“授人以魚,不如授人以漁”。教師既要注重科學(xué)知識(shí)的傳授,又要注意研究學(xué)生的學(xué)習(xí)方法,學(xué)生一旦掌握了正確的學(xué)習(xí)方法,就等于獲得了打開知識(shí)寶庫的金鑰匙。鼓勵(lì)為主,大膽實(shí)踐在教學(xué)中,要多鼓勵(lì)學(xué)生用英語進(jìn)行聽、說、讀、寫的訓(xùn)練。首先,要從培養(yǎng)學(xué)生的聽力入手,為此,,教師要盡量用英語進(jìn)行教學(xué),多讓學(xué)生聽錄音盒程度教適宜的聽力材料,在聽的基礎(chǔ)上開展說這樣的順序訓(xùn)練,符合人類語言發(fā)展的自然規(guī)律,在聽積累到一定程度時(shí)才有說的愿望。另外,在語言實(shí)踐訓(xùn)練活動(dòng)中可以是多方面的:如每天課前幾分鐘的值日?qǐng)?bào)告,可講天氣、自己的經(jīng)歷或復(fù)述課文等,而在對(duì)話中,可讓學(xué)生扮演某個(gè)角色,并按角色要求在規(guī)定的情景中活動(dòng)。這樣為每位學(xué)生創(chuàng)造說的機(jī)會(huì),使他們學(xué)有所得,并達(dá)到運(yùn)用英語、在實(shí)際生活情景中進(jìn)行交際的口語能力水平的提高的作用。對(duì)于不同類型的學(xué)生要采用不同的方法,總之,應(yīng)以鼓勵(lì)、表揚(yáng)為主。對(duì)于內(nèi)向型學(xué)生,要設(shè)法消除他的膽怯心理,熱情鼓勵(lì)他們大膽開口;對(duì)于差生,碰到一有答對(duì),應(yīng)給與及時(shí)的肯定獲表揚(yáng);二對(duì)于勇于發(fā)言卻出現(xiàn)錯(cuò)誤的外向型學(xué)生,不要?jiǎng)硬粍?dòng)就給與指正、批評(píng),要在回答完后給與耐心的指導(dǎo),甚至讓他們自行糾正,當(dāng)場(chǎng)學(xué)習(xí)和掌握。四、語言學(xué)習(xí),貴在創(chuàng)新在教學(xué)過程中,要充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,培養(yǎng)學(xué)生的主動(dòng)探索和勇于創(chuàng)新的精神。當(dāng)然,這就要求教師教法上要?jiǎng)?chuàng)新:“教是為了不教”,教師教的創(chuàng)新是為學(xué)生的創(chuàng)新服務(wù)的。我認(rèn)為,教師某種創(chuàng)新的教法必將帶來學(xué)生某種創(chuàng)新的學(xué)法。當(dāng)然,我們這里講的語言學(xué)習(xí)的創(chuàng)新,不是指語言知識(shí)本身的創(chuàng)新,因?yàn)?,?duì)于一些約定俗成的東西是不能追究太多的,如:He’s at home.中的at home,不能說成in home或on home.“Pour down cats and dogs.”不是“下貓下狗”,而是“下傾盆大雨”之意。我們這里講的創(chuàng)新,是指教師教法上的創(chuàng)新和學(xué)生學(xué)習(xí)語言方法上的創(chuàng)新。教師要在學(xué)生掌握語言基礎(chǔ)知識(shí)的過程中,發(fā)現(xiàn)和開發(fā)蘊(yùn)藏在學(xué)生身上的潛在的創(chuàng)造能力,培養(yǎng)學(xué)生語言學(xué)習(xí)的創(chuàng)新意識(shí)、創(chuàng)新精神,從而培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新素質(zhì)。五、創(chuàng)設(shè)情境,營造氛圍有一個(gè)和諧、寬松的語言環(huán)境,對(duì)教師而言,教學(xué)方法的創(chuàng)新則顯得十分關(guān)鍵。老師要根據(jù)教學(xué)大綱和教材內(nèi)容要求,精心設(shè)計(jì),創(chuàng)設(shè)情境,以充分調(diào)動(dòng)學(xué)生有意識(shí)的活動(dòng),是學(xué)生在注意力高度集中、精神愉快而輕松地狀態(tài)下,循著老師知道的方向,進(jìn)行積極的、自覺的、有創(chuàng)造性的學(xué)習(xí)。情境創(chuàng)造的途徑很多,歸納起來有:1.表演如情景,對(duì)每篇課文的講解點(diǎn)到重點(diǎn)后,可請(qǐng)學(xué)生若干根據(jù)情節(jié)即興表演(因?qū)W生有固定身份)可謂生動(dòng)形象。此時(shí),教師可以順著學(xué)生的思維指點(diǎn)出新的語言點(diǎn)和重要句型。這樣,新知識(shí)在愉快地的表演中杯接受了。2.設(shè)疑點(diǎn)入情景。要適時(shí)地抓住學(xué)生的興奮點(diǎn)抓住時(shí)機(jī)拋出問題疑點(diǎn),這是解決重點(diǎn)、難點(diǎn)的切入口和突破口。當(dāng)學(xué)生在興奮時(shí)或急不可待地要獲取某一知識(shí)點(diǎn)而束手無策時(shí),老師切不可喪失機(jī)會(huì),要借機(jī)調(diào)動(dòng)他們的積極性和求知欲望,把新知識(shí)傳授給他們。3.圖片實(shí)物入情景。利用電視、錄音機(jī)、多媒體等先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備和手段,創(chuàng)設(shè)一個(gè)現(xiàn)代化、高技術(shù)的教學(xué)環(huán)境,可以是學(xué)生產(chǎn)生身臨其境的視覺,從而縮短了舊知識(shí)與新知識(shí)之間的距離,減輕學(xué)生掌握新知識(shí)的難度??傊?,當(dāng)前,我們隊(duì)素質(zhì)教育還處在探索階段,作為奮斗在教育第一線的我們,要抓住這有利契機(jī)和歷史的責(zé)任,樹立正確的教學(xué)觀,不斷地積累總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),甚至進(jìn)行教改的嘗試,大力進(jìn)行教學(xué)科研。同時(shí),也要提高自己的思想品德素質(zhì)、業(yè)務(wù)水平和教學(xué)技能等方面的素質(zhì),以適應(yīng)新時(shí)期教師的要求,努力引導(dǎo)學(xué)生沿著正確的學(xué)習(xí)之路走下去,培養(yǎng)新世紀(jì)較高規(guī)格的人才。參考文獻(xiàn)[1]黃惠媚. 淺論中學(xué)英語教學(xué)中的語言素質(zhì)教育[J]. 現(xiàn)代教育教學(xué)研究. 2009(06)
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代教育技術(shù);優(yōu)化;小學(xué)英語口語教學(xué)
一、 啞巴英語:傳統(tǒng)小學(xué)英語口語教學(xué)的困惑
在小學(xué)階段開設(shè)英語課程已有10多年的歷史。10多年來,小學(xué)英語教學(xué)取得了不少成果,為孩子們進(jìn)入中學(xué)學(xué)習(xí)英語提供了良好的基礎(chǔ)條件。但是在看到成績的同時(shí),我們也應(yīng)該看到小學(xué)英語教學(xué)當(dāng)中存在的問題。
作為一門語言性的學(xué)科,英語教學(xué)有自身鮮明的個(gè)性。任何語言的第一功能都是口語交際,英語自然也不能例外?!奥犝f領(lǐng)先,讀寫跟上”是語言教學(xué)的一條重要原則??梢?,口語教學(xué)在英語教學(xué)中占有重要地位。傳統(tǒng)的小學(xué)英語口語教學(xué)方法和手段單一、機(jī)械、單調(diào)、乏味,課堂上以知識(shí)灌輸為主,學(xué)生學(xué)英語基本是死記硬背,不僅學(xué)生的英語語言運(yùn)用能力和交際能力得不到培養(yǎng),其學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)也得不到培養(yǎng)。孩子們說英語時(shí),語法錯(cuò)誤,時(shí)態(tài)、語態(tài)和人稱錯(cuò)誤頻頻出現(xiàn),語言語調(diào)“中國式發(fā)音”;在對(duì)話過程與情景交談中,不會(huì)使用英語思維方式而是使用漢語思維方式,造出許多“洋涇浜”式英語;由于缺乏情景環(huán)境,孩子們的英語對(duì)話缺乏訓(xùn)練的興趣和推動(dòng)力;由于害怕出錯(cuò)而被同學(xué)笑話,不少同學(xué)羞于啟齒,一堂課下來,往往只有少數(shù)幾位口齒伶俐的同學(xué)侃侃而談,其他同學(xué)則沉默寡言,造成兩極分化。
顯而易見的是,孩子們雖然懂得英語考試題目,但說英語的積極性不高,英語口語教學(xué)效果不佳,“啞巴英語”成為小學(xué)英語教學(xué)的頑疾與困惑。
二、 樂說愛說:現(xiàn)代教育技術(shù)對(duì)小學(xué)英語口語教學(xué)的意義
“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”?,F(xiàn)代教育技術(shù)的采用為破解小學(xué)英語口語教學(xué)的難題提供了強(qiáng)大手段和有利條件。
關(guān)于現(xiàn)代教育技術(shù),美國教育傳播與技術(shù)學(xué)會(huì)(AECT)2004年的定義是:“教育技術(shù)是通過創(chuàng)造、使用、管理適當(dāng)?shù)募夹g(shù)性過程和資源,以促進(jìn)學(xué)習(xí)和提高績效的研究與符合倫理道德的實(shí)踐?!豹?/p>
從教學(xué)規(guī)律看,現(xiàn)代教育技術(shù)克服了傳統(tǒng)教學(xué)中知識(shí)結(jié)構(gòu)線性的缺陷,信息呈現(xiàn)多形式、非線性網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),符合現(xiàn)代教育認(rèn)知的規(guī)律;從教學(xué)內(nèi)容看,現(xiàn)代教育技術(shù)集聲、文、圖、影于一體,知識(shí)信息來源豐富,不僅容量大,而且內(nèi)容充實(shí),形象生動(dòng),更具吸引力;從教學(xué)手段上看,現(xiàn)代教育技術(shù)的教學(xué)系統(tǒng)主要是指多媒體教學(xué)系統(tǒng)。現(xiàn)代教育技術(shù)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)復(fù)合型人才。
以信息技術(shù)為主要依托的現(xiàn)代教育技術(shù),無疑為解決“啞巴英語”問題送來了福音。
1. 激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語口語的積極性
傳統(tǒng)英語口語教學(xué),教師機(jī)械教,學(xué)生被動(dòng)學(xué),造成課堂上多數(shù)學(xué)生沉默寡言的情況,學(xué)生對(duì)口語課時(shí)冷時(shí)熱,積極性不高,使得教學(xué)活動(dòng)不易展開。而現(xiàn)代教育技術(shù)在英語口語教學(xué)中運(yùn)用集文字、數(shù)據(jù)、圖片、音像、視頻等手段于一體的綜合技術(shù)手段,為孩子們營造了一個(gè)多維度、多概念、多媒介的語言認(rèn)知和語言學(xué)習(xí)環(huán)境,進(jìn)而更生動(dòng)更充分地調(diào)動(dòng)孩子們的聽覺和視覺功能,激發(fā)孩子們參與課堂教學(xué)、學(xué)習(xí)英語口語的積極性。
2. 增加英語口語教學(xué)的趣味性
與傳統(tǒng)的英語教學(xué)相比,現(xiàn)代教育技術(shù)的運(yùn)用彌補(bǔ)了教學(xué)過程中的許多不足?,F(xiàn)代教育技術(shù)手段可以利用其集圖、文、音、影于一體的多種功能使小學(xué)英語教材中的靜態(tài)圖片動(dòng)態(tài)化,幫助揭示其意義,豐富其內(nèi)涵,將會(huì)話與視、聽覺聯(lián)系,幫助孩子們生動(dòng)形象、全面深入地了解事物。
例如,在教授單詞“motherland”的時(shí)候,可以運(yùn)用母親與孩子、天安門與群眾兩組照片,用比喻的方法引導(dǎo)孩子們對(duì)“motherland”進(jìn)行理解和運(yùn)用,不僅增加了英語口語教學(xué)的趣味性,而且啟迪了孩子們的智慧。
3. 提高英語口語交際能力
利用現(xiàn)代教育技術(shù)可以根據(jù)教學(xué)需要,創(chuàng)設(shè)出相應(yīng)的教學(xué)情景,設(shè)計(jì)出可以提供給學(xué)生直接使用目的語的語言環(huán)境和教學(xué)情景,從而吸引孩子們進(jìn)入意境,融入所學(xué)的語言環(huán)境中,將“教”與“學(xué)”導(dǎo)向深入,引導(dǎo)其進(jìn)行有意義的交際,有效地鍛煉了孩子們的口語交際能力,提高了口語交際的實(shí)際效果。
三、 視、聽、說結(jié)合:現(xiàn)代教育技術(shù)條件下優(yōu)化小學(xué)英語口語教學(xué)的實(shí)施
心理學(xué)研究表明,人類獲取的信息83%來自視覺,11%來自聽覺;同時(shí),人一般能記住自己所閱讀內(nèi)容的10%,自己所聽到內(nèi)容的20%,自己所見到內(nèi)容的30%,自己所聽到和看到內(nèi)容的50%,自己在交流過程中所說內(nèi)容的70%。②這也就意味著,在英語課堂教學(xué)中,如果孩子們既能聽到又能看到,并且能夠通過討論、交流將自己的思想用語言表達(dá)出來,其教學(xué)效果將是非常理想的。而現(xiàn)代教育技術(shù)綜合多種手段,從視覺、聽覺、會(huì)話多角度拓展學(xué)生的口語教學(xué)途徑,無疑可以非常好地達(dá)到教學(xué)目的,實(shí)現(xiàn)教學(xué)成果,完成教學(xué)任務(wù)。
1. 創(chuàng)設(shè)模擬情境,營造課堂氛圍
語言和環(huán)境的關(guān)系有如魚兒和水的關(guān)系,良好的模擬教學(xué)情境可以有效激發(fā)孩子們的學(xué)習(xí)興趣,提高他們學(xué)習(xí)英語的積極性和參與度。在英語教學(xué)中,創(chuàng)設(shè)與本階段學(xué)習(xí)目標(biāo)相似或相近的教學(xué)情境非常重要?,F(xiàn)代教育技術(shù)可以模擬出給孩子們直接使用目的語的逼真語境,引導(dǎo)其迅速融入所學(xué)語言環(huán)境中,進(jìn)行口語交際。
例如,在講授“What are you doing?”句型時(shí),教師利用課件創(chuàng)設(shè)不同地點(diǎn)的情景,分別是:At the party,in the zoo,on the farm,in the supermarket,in the park,模擬出五個(gè)不同地點(diǎn)的語言交際情境,每個(gè)場(chǎng)景中有著各種不同的人物在做干不同的事。學(xué)生運(yùn)用What are you doing?I am...或者What is he/she doing?He/She is...句型進(jìn)行情景對(duì)話,或者進(jìn)行角色扮演、分工協(xié)作,甚至是獨(dú)具創(chuàng)意的情景設(shè)計(jì)對(duì)話,從而很好地培養(yǎng)了其交際能力,培養(yǎng)了其創(chuàng)新精神。
2. 運(yùn)用多種手段,激發(fā)口語興趣
俗話說,興趣是最好的老師。在英語學(xué)習(xí)中,興趣是產(chǎn)生最大影響的非智力因素。興趣可以使枯燥的課程變得活潑有趣?,F(xiàn)代教育技術(shù)所包含的眾多技術(shù)性手段為我們激發(fā)孩子們說口語的興趣提供了很好的幫助。
(1) 借助圖像
小學(xué)生由于尚處于智力發(fā)育的初級(jí)階段,在學(xué)習(xí)英語時(shí)往往容易出現(xiàn)興趣不高,注意力難以集中等情況。針對(duì)這一現(xiàn)象,教師可以利用現(xiàn)代教育技術(shù),制作一些PPT,通過一些生動(dòng)形象的圖像來加深學(xué)生印象,提高課堂效率。
例如,在講授“My favourite season”一課時(shí),運(yùn)用春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié)的不同圖片,并設(shè)計(jì)出具有啟發(fā)性的問題,引導(dǎo)孩子們分析一年四季不同特征,在不同季節(jié)可以觀察到什么?設(shè)計(jì)問題:What can you see in spring/summer/autumn /winter?Which season do you like best?Why do you like the weather? 通過層層遞進(jìn)地提問,引導(dǎo)他們積極思考和回答問題,激發(fā)其學(xué)習(xí)興趣,提高口語會(huì)話能力。
(2) 利用音頻
眾所周知,“聽”在口語教學(xué)中也有著十分重要的作用。對(duì)英語學(xué)習(xí)者來說,“聽”是英語信息的輸入,而“說”則是英語信息的輸出,是對(duì)所輸入信息的反饋。很顯然,如果缺少“聽”的練習(xí),“說”的能力必然也難以提高。 因此,教師可以選擇一些音頻資料,讓孩子們多“聽”別人“說”,這樣往往會(huì)激發(fā)孩子們“說”的欲望,促進(jìn)其結(jié)合對(duì)方的話語進(jìn)行思考,將其帶入問答對(duì)話的語言環(huán)境中。
同時(shí),孩子們?cè)趯W(xué)習(xí)口語時(shí)普遍存在著發(fā)音、語音、語調(diào)不標(biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)象。對(duì)此,教師可以利用多媒體播放一些音頻材料,主要目的在于引導(dǎo)學(xué)生跟著音頻材料模仿其語音、語調(diào),久而久之,學(xué)生的口語水平——包括語音、語調(diào)和對(duì)話的流利程度,自然會(huì)逐步提高。
此外,教師可以通過播放一些英語歌曲,讓學(xué)生在唱歌的快樂中體驗(yàn)英語的氛圍,感受英語的語言美,激發(fā)對(duì)學(xué)習(xí)英語的熱愛。
(3) 利用動(dòng)畫
作為小學(xué)生,幾乎所有的孩子都喜歡看動(dòng)畫片。因此我們可以播放一些英語類的動(dòng)畫片,例如Tom and Jerry、Three little pigs、Princess Barbie給學(xué)生觀看。起初孩子們可能會(huì)聽不懂,但視頻里活靈活現(xiàn)的動(dòng)畫人物和生動(dòng)有趣的故事情節(jié),無疑對(duì)小學(xué)生是相當(dāng)有吸引力的。孩子們往往對(duì)動(dòng)畫片的情節(jié)和故事記憶深刻,課后往往會(huì)模仿動(dòng)畫片里的人物對(duì)話和故事情節(jié),利用這種方法教師可以為學(xué)生營造了一個(gè)娛樂、輕松的學(xué)習(xí)英語口語的環(huán)境,從而在不知不覺中提高了孩子們的聽說能力。
3. 培養(yǎng)英語思維,強(qiáng)化課堂訓(xùn)練
由于中西方文化的差異,中西方語言在思維方式上的差異也是顯而易見的。而小學(xué)階段的孩子在學(xué)習(xí)外語時(shí)更容易運(yùn)用母語的思維方式來進(jìn)行英語學(xué)習(xí),其結(jié)果是導(dǎo)致學(xué)生說出來、寫出來的都是“中國式英語”。因此,培養(yǎng)孩子們用英語思維的習(xí)慣,加強(qiáng)英語思維能力訓(xùn)練,是提高其英語表達(dá)水平的重要手段。
英語思維的培養(yǎng),主要信賴于兩個(gè)方面,即用英語教英語(Teach in English)和用英語思考(Think in English)。利用現(xiàn)代教育技術(shù),在教學(xué)中,盡量營造出“英語環(huán)境”,增加學(xué)生聽英語和說英語的機(jī)會(huì),營造出英語交際的良好氛圍。通過多媒體等手段,建立起事物和英語的直接聯(lián)系,在語言情境中呈現(xiàn)句型,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)不經(jīng)過母語思維而直接用英語表達(dá),學(xué)會(huì)以英語的思維接受語言知識(shí),進(jìn)而逐漸培養(yǎng)出英語思維能力。
運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù),可以有效地加強(qiáng)聽說訓(xùn)練,在聽的基礎(chǔ)上培養(yǎng)口語能力。在實(shí)施聽力訓(xùn)練時(shí),教師要輔導(dǎo)學(xué)生提高其理解口語的能力,學(xué)會(huì)口語表達(dá)的技巧。通過緊扣教材內(nèi)容進(jìn)行對(duì)話表演,在教學(xué)中聯(lián)系日常生活設(shè)置語言情景,如:shopping,eatting,playing等等,讓孩子們扮演不同的人物角色,從而提高其口語表達(dá)能力。日常生活情景反映現(xiàn)實(shí)生活,親切生動(dòng),使孩子們產(chǎn)生運(yùn)用英語進(jìn)行交際的真實(shí)需要,進(jìn)而積極主動(dòng)地參與教學(xué)。
總之,在小學(xué)英語口語教學(xué)中,運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)手段,可以有效地祛除傳統(tǒng)教學(xué)的弊端,調(diào)動(dòng)孩子們說英語的積極性,營造良好語言環(huán)境,建設(shè)高效課堂教學(xué)。
[注釋]
① http:///view/1026521.htm
② 何克抗.多媒體教育應(yīng)用的重大意義及發(fā)展趨勢(shì)[J].現(xiàn)代遠(yuǎn)距離教育,1997(1):7.
[參考文獻(xiàn)]
[1]劉嫻敏.大膽地說,開心地學(xué),創(chuàng)造地演——淺談小學(xué)英語口語教學(xué)的策略[J]. 科技信息,2008,(28).
[2]肖愛霞.關(guān)于小學(xué)英語口語教學(xué)的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)[J].現(xiàn)代閱讀,2012(1).
[3]孫艷.淺談如何提高小學(xué)英語口語教學(xué)[J].科教文匯,2008(08).
[4]淺談信息技術(shù)與小學(xué)英語口語教學(xué)的整合[J]. 中國教育信息化,2007(02).