時間:2023-03-24 15:09:22
導(dǎo)語:在中國茶文化論文的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。
(一)制度文化差異制度文化指人類的社會制度、宗教制度、生產(chǎn)制度、教育制度、勞動管理分配制度、家庭制度、親屬關(guān)系、禮儀習(xí)俗、行為方式等社會規(guī)約以及與其有關(guān)的各種理論。其中大家對家庭制度中男尊女卑的觀念耳熟能詳。傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)社會和軍事戰(zhàn)爭,使男子成為社會的主力,再加上儒家思想的影響,男尊女卑觀念深入人心。《周易》有云:“女正位于內(nèi),男正位于外。推崇妻受命于夫和三從四德(“三從”,是指婦女應(yīng)“未嫁從父、既嫁從夫、夫死從子”“;四德”,是指“婦德、婦言、婦容、婦功”)的綱常關(guān)系。西方的家庭觀念淡薄,個體本位主義濃郁,雖也存在過男女不平等的現(xiàn)象,但由于受到文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動思想的影響,比較重視人的價值,有一定的平等和自由權(quán)利。體現(xiàn)在翻譯上,表現(xiàn)為受不同文化影響的人,采取的翻譯策略各不相同,以“你倒也三從四德的,只是這賢惠也太過了”為例:楊譯:Quiteamodelofwifelysubmissionandvirtue,aren’tyou?Onlyyoucarrythisobediencetoofar.霍譯:Imustcongratulateyouonyourwifelyvirtue-thoughImustsaythatinthiscaseyouarecarryingwifelinessalittlefar.毋庸置疑,楊、霍二人翻譯的各有千秋,霍把“三從四德”一詞譯為virtue,省譯了“從”的內(nèi)涵,把“賢惠”一詞譯為wifeliness,無形中提升了古代中國女性的地位,但翻譯的也是文從字順,用奈達(dá)的同構(gòu)理論來看也是形神皆備,但從巴斯奈特的“文化翻譯觀”角度看,楊的翻譯更能反映源語文化的特征,表達(dá)原文的真實(shí)意義,不僅能讓讀者了解異域風(fēng)情,從差異中獲得新知,還能保護(hù)源語民族的文化特色,豐富譯入語的文化,特別是在當(dāng)今英語文化主導(dǎo)全球的文化潮流的背景下,意義愈加非凡。
(二)心理文化差異心理文化指人類的思維方式、思維習(xí)慣、價值觀念、審美情趣、信仰、心態(tài)等[2]。其中思維方式的差異在翻譯中舉足輕重。西方文明的源頭古希臘文明,誕生于愛琴海域的海灣、島嶼之上,農(nóng)業(yè)耕種條件差,商業(yè)貿(mào)易相對發(fā)達(dá),但變幻莫測的大海不斷的干擾著當(dāng)?shù)氐纳虡I(yè)貿(mào)易,迫使他們開始認(rèn)識宇宙自然,而宇宙自然的規(guī)律又往往是抽象存在的,這就孕育了最早的歷史理性主義文化,高度重視邏輯推理,相信只有遵循正確的邏輯步驟才能求得真理。而我國占據(jù)了整個亞洲東部最大的可耕種土地面積,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),工商業(yè)、科學(xué)技術(shù)相對滯后,人們逐漸意識到豐收離不開風(fēng)調(diào)雨順,生存離不開自然的恩賜,進(jìn)而從自然現(xiàn)象中悟出陰陽交感、萬物一體、天人合一的觀念,再加上佛教思想(認(rèn)為靜默、沉思、等待,真理會自然而然地顯現(xiàn))的影響,共同催生了中國人用系統(tǒng)、全局把握事物的整體性思維。
二、文化影響下的翻譯策略
宏觀翻譯策略:
(一)洞察文中的文化內(nèi)涵。有些文章中的文化符號比較明顯,我們可以一眼辨之,有些則比較隱晦,需讀者有一定的文化底蘊(yùn),不然寫者有意,聽著無心,其中的內(nèi)涵只能埋沒。例如:Life,aseverybiographyandobitIhaveeverreadconfirms,iswhathappenswhenyouaremakingotherplans.文化積累不多的人看普普通通,但如果是列儂的歌迷或有相當(dāng)?shù)谋尘爸R,他一定能辨出,這和BeautifulBoy中的Lifeisjustwhathappenstoyouwhileyou’rebusymakingotherplans.有異曲同工之處。
(二)采用歸化與異化相結(jié)合的翻譯策略。歸化是“采取民族中心主義的態(tài)度,使外語文本符合譯入語的文化價值觀,把原作者帶入譯入語文化”,異化法則是“對這些文化價值觀的一種民族偏離主義的壓力,接受外語文本的語言及文化差異,把讀者帶入外國情景”。歸化和異化旗鼓相當(dāng),不分軒輊,我們不能顧此失彼或厚此薄彼。好的譯文是歸化和異化的完美結(jié)合。微觀翻譯策略:民族特色詞的翻譯
(一)直譯法,用拼音直接寫出單詞或用英語直接翻譯。例如:劇名《劉巧兒》可直接譯為LiuQiaoer、風(fēng)水譯為(Feng-shui)、麻將譯為(Mah-jong)、功夫譯為(Gongfu)。
(二)異譯或增詞進(jìn)行解釋。例如:若有必要,在譯松、竹、梅歲寒三杰時,可把它們的寓意進(jìn)行增詞解釋。得隴望蜀若譯為covetSichuanaftercapturingGansu意思可能不能有效傳譯,這時就可異譯為Themoreonereceives,themoreonede-sires。
三、小結(jié)
論文摘要:分析了中國移動通信業(yè)不同階段的市場競爭結(jié)構(gòu),運(yùn)用博弈論對其競爭行為進(jìn)行了討論,提出了中國移動通信企業(yè)實(shí)施差異化戰(zhàn)略的對策和建議。
在中國通信信息產(chǎn)業(yè)快速發(fā)展過程中,移動通信高速增長。根據(jù)信息產(chǎn)業(yè)部公布的數(shù)字,中國移動電話用戶2003年底已達(dá)2.69億戶,截至2005年底,移動通信電話用戶總數(shù)達(dá)到3.93億戶。而我國移動通信市場基本上是雙寡頭壟斷競爭格局,競爭主體是中國移動和中國聯(lián)通兩家,雖然現(xiàn)在固話運(yùn)營商(中國電信和中國網(wǎng)通)推出的“準(zhǔn)移動”產(chǎn)品——小靈通,在一定程度上也參與了移動市場的競爭,但其所分享的市場份額和用戶規(guī)模相對小得多,其對移動市場的影響仍可以忽略不計(jì)。
了解我國移動通信的市場結(jié)構(gòu),挖掘其內(nèi)在的發(fā)展規(guī)律,不但會有助于推進(jìn)移動通信的3G時代的到來,而且也會為世界移動通信產(chǎn)業(yè)的發(fā)展作貢獻(xiàn)。本文運(yùn)用博弈論原理,對中國移動通信市場的雙寡頭壟斷結(jié)構(gòu)及市場競爭行為進(jìn)行分析,從而為其培育競爭優(yōu)勢,提高核心競爭力提供理論依據(jù),同時為確定科學(xué)有效的市場結(jié)構(gòu)莫定基礎(chǔ)。
一、中國移動通信市場競爭行為的博弈分析
我國移動通信企業(yè)之間的競爭分別經(jīng)歷了進(jìn)入期的阻撓博弈、成長期的價格博弈和成熟期的差異化博弈3個階段。下面分別就這3個階段進(jìn)行具體分析。
1.1初進(jìn)入階段的市場博弈
1994年以后,中國聯(lián)通進(jìn)入電信市場打破了原來獨(dú)家壟斷的局面,電信市場上出現(xiàn)了企業(yè)競爭,這段時間電信市場上的博弈主要表現(xiàn)為處于絕對支配地位的在位者中國電信總局與弱小的中國聯(lián)通公司在市場進(jìn)入與阻撓進(jìn)入上展開的博弈行為。
這個博弈有兩個納什均衡,即(進(jìn)入,默許),(不進(jìn)入,斗爭)。由于聯(lián)通公司由國務(wù)院批準(zhǔn)成立,進(jìn)入勢在必行。中國電信總局在市場進(jìn)入博弈中的納什均衡行為應(yīng)是默許,但事實(shí)上中國電信總局選擇的是斗爭行為。主要表現(xiàn)在對中國聯(lián)通公司的市場進(jìn)入、互聯(lián)互通實(shí)行限制,在號碼資源的分配上對聯(lián)通實(shí)行歧視等方面。中國電信總局所以選擇(進(jìn)入,斗爭)的博弈行為,其目的顯然不只甘于獲得納什均衡下的寡頭利潤,而是企圖以行政措施和不正當(dāng)競爭手段扼殺聯(lián)通公司,以期保護(hù)壟斷利潤。這一市場進(jìn)入未體現(xiàn)納什均衡的博弈行為一直持續(xù)到1998年,聯(lián)通公司成立3年后,聯(lián)通的電信業(yè)務(wù)仍然只限于移動電話和無線電尋呼業(yè)務(wù)。非正當(dāng)?shù)氖袌鲎钃希瑖?yán)重影響和制約了聯(lián)通公司的業(yè)務(wù)發(fā)展。
1.2成長期市場博弈
1998年以后,隨著信息產(chǎn)業(yè)部的成立,企業(yè)間的競爭逐漸趨于平等,中國聯(lián)通公司在政府政策允許下,通過低價策略獲得后動優(yōu)勢,迅速擴(kuò)張市場份額,使得中國移動通信市場出現(xiàn)了雙寡頭壟斷的局面。中國聯(lián)通為了盡快地降低平均成本和收回投資,就通過降價策略來吸引爭取更多的用戶以盡快提高市場收益,而中國移動為了不失去已有的市場份額和利益,不得不加入降價的行列,由于兩個移動通信企業(yè)提供的服務(wù)具有很大的相似性和替代性,這就使得它們陷入了不斷降價的囚徒困境怪圈。
在該博弈中,移動和聯(lián)通都有兩個可能的策略:降價和不降價。就移動而言,無論聯(lián)通的選擇如何,降價都是它的最優(yōu)策略。同樣聯(lián)通的最優(yōu)策略也是降價。因此該博弈的一個納什均衡就是(降價,降價),此時移動和聯(lián)通的收益分別是5和1,行業(yè)總收益為6。從上面的博弈矩陣我們可以看出,如果聯(lián)通和移動都不降價,那么二者的收益將會是7和3,總收益為1O,顯然是帕累托優(yōu)于納什均衡。但是中國移動和中國聯(lián)通就如兩個沒有條件串供的囚徒一樣,雙方都清楚地明白,如果雙方達(dá)成一致,形成協(xié)議定價,共同瓜分市場,在雙寡頭的市場形勢下,必將獲得最大的經(jīng)濟(jì)利益。但是,這種協(xié)議注定是脆弱的,由于擔(dān)心會被對方“出賣”,這種協(xié)議很快就會被打破。如1999年,山東聯(lián)通和山東移動為了解決曠日持久的降價大戰(zhàn),于同年l1月簽署了帶有協(xié)議性質(zhì)的公約,但僅在兩個月之后,山東聯(lián)通對資費(fèi)進(jìn)行大調(diào)整,山東移動也適時應(yīng)戰(zhàn),僅存在兩個月的協(xié)議就這樣宣告破產(chǎn),價格戰(zhàn)繼續(xù)進(jìn)行。由此可見,在有限次重復(fù)博弈之后,移動和聯(lián)通仍然會一直采取降價策略,不斷地陷入“囚徒困境”。菩名的伯川德模型指出:只存在有兩個企業(yè)的伯川德博弈中,如果兩者邊際成本為常數(shù)且相等,所生產(chǎn)的產(chǎn)品具有完全替代性即產(chǎn)品是同質(zhì)的,并且企業(yè)考慮的競爭策略是其產(chǎn)品或服務(wù)價格而不是其產(chǎn)量,則存在著唯一的納什均衡,即產(chǎn)品或服務(wù)的價格等于其邊際成本,企業(yè)的利潤等于零。在我國移動通信市場上,當(dāng)中國聯(lián)通的價格下浮幅度恰好能彌補(bǔ)兩運(yùn)營商產(chǎn)品質(zhì)量的差異性時,競爭的均衡結(jié)果將導(dǎo)致價格不斷下降,最終等于其邊際成本。這較好地解釋了我國移動通信市場上價格競爭的囚徒困境。
1.3成熟期的市場博弈
雖然價格戰(zhàn)是市場競爭的客觀需要,對培育市場有著重要的作用。但是惡性價格戰(zhàn)是得不償失的,它不僅大大降低了行業(yè)利潤率,造成國家稅收銳減,國有資產(chǎn)大量流失,而且影響到整個電信產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展,嚴(yán)重削弱了電信產(chǎn)業(yè)未來發(fā)展的推動力。要使移動電信企業(yè)在激烈的市場競爭中能夠盡可能地逐步擺脫這種輪番降價的囚徒困境,實(shí)現(xiàn)企業(yè)之間的理性競爭,移動通信運(yùn)營商應(yīng)該從低層次的價格競爭,轉(zhuǎn)向差異化戰(zhàn)略。差異化戰(zhàn)略是指企業(yè)通過提供獨(dú)特的產(chǎn)出特性以及技術(shù)、品牌形象、附加特性和特等來強(qiáng)化產(chǎn)品(服務(wù))特點(diǎn),增加消費(fèi)者價值,使得消費(fèi)者愿意支付較高價格的戰(zhàn)略。
伯川德悖論的一個決定性假設(shè)是兩個企業(yè)提供的產(chǎn)品和服務(wù)是相同的,價格成為用戶購買和企業(yè)出售的唯一決定變量。解開這一悖論的辦法之一是引入產(chǎn)品的差異眭,如果兩個企業(yè)提供的服務(wù)并不是完全具有替代性的,此時消費(fèi)者面對的是互有差別、多樣化的市場細(xì)分服務(wù),價格就不再是用戶唯一感興趣的變動系數(shù),還有許多非價格因素。這樣的服務(wù)差異化就有效地防止了惡性價格競爭。因此要使現(xiàn)在的移動通信企業(yè)擺脫這種囚徒困境,必須要提供差異化的互有區(qū)別的服務(wù)給用戶。豪泰林模型指出:均衡價格:平均生產(chǎn)成本+產(chǎn)品的差異量。在平均生產(chǎn)成本一定的情況下,企業(yè)間提供的產(chǎn)品差異越大。均衡價格就越高,從而利潤就越大。原因在于產(chǎn)品間的替代性隨著差異性增加而降低,企業(yè)壟斷能力便增強(qiáng),這樣導(dǎo)致競爭越來越弱,從而均衡價格將更接近于壟斷價格,企業(yè)實(shí)現(xiàn)利潤最大化。
低層次的價格競爭類似于博弈論中的“零和博弈”,僅僅在相互競爭的企業(yè)和消費(fèi)者之間進(jìn)行利益的重新分配?!傲愫筒┺摹笔且环N完全沖突的博弈類型,博弈各方的總得益是一定值,一方所得必是一方的所失。如果考慮到由此帶來的低效率及對未來的不利影響等因素,低層次的價格競爭甚至很可能是“負(fù)和博弈”,博弈各方的總得益在減少。差異化戰(zhàn)略則屬于“正和博弈”,它通過實(shí)行差異化更好地滿足消費(fèi)者的需要,創(chuàng)造出新的價值、新的利益,博弈各方的總得益隨著市場蛋糕的擴(kuò)大明顯增加。
這個博弈存在唯一的納什均衡就是(不降價,不降價),但二者的收益都增加了r,整個行業(yè)的收益也增加了2r,整個市場的蛋糕被同時做大了。現(xiàn)在應(yīng)該是一個差異化戰(zhàn)略的時代,沒有差異化,就失去了競爭力。實(shí)施差異化戰(zhàn)略,是移動通信市場螺旋式上升發(fā)展,逐漸走向成熟的必然趨勢。
二、中國移動通信市場差異化策略
2.1技術(shù)差異
電信是一個技術(shù)迅猛發(fā)展的行業(yè),采用先進(jìn)的技術(shù)提升網(wǎng)絡(luò)質(zhì)量,提供更新更優(yōu)的服務(wù)以適應(yīng)差異化、多層次的市場需要,不僅能培養(yǎng)企業(yè)的核心競爭力,形成不易被對手效仿的更加持久的競爭優(yōu)勢,而且能創(chuàng)造出新的市場需求。中國移動在未來的3G時代,通過大量的技術(shù)投入獲得在某一技術(shù)領(lǐng)域的競爭優(yōu)勢,其實(shí)施差異化營銷就會事半功倍。
2.2品牌差異
品牌上的競爭已經(jīng)成為一個焦點(diǎn),用戶對運(yùn)營商品牌和服務(wù)(產(chǎn)品)品牌的忠誠度成為競爭的核心。好的品牌有助于監(jiān)督和提高服務(wù)產(chǎn)品質(zhì)量并能開發(fā)新的產(chǎn)品和新的市場。培養(yǎng)用戶對品牌的忠誠度,可以減少用戶對價格下降的敏感性。要通過主品牌和細(xì)分品牌的宣傳實(shí)現(xiàn)用戶對不同品牌價值認(rèn)知的差異,另外還要積極尋找新的市場,實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確的品牌定位,才能最終實(shí)現(xiàn)差異化策略。
2.3產(chǎn)品差異
中國移動和中國聯(lián)通這兩大移動運(yùn)營商都已經(jīng)認(rèn)識到語音業(yè)務(wù)市場可以開發(fā)的資源已經(jīng)不多了,目前數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)的需求劇增,成為移動通信新的利潤增長點(diǎn),也是市場發(fā)展的方向。移動增值業(yè)務(wù)和移動數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)在移動通信市場競爭中發(fā)揮著越來越重要的作用。3G網(wǎng)絡(luò)的高速數(shù)據(jù)傳輸和多媒體特征將大大拓展移動通信的應(yīng)用。會促成移動數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)的大爆發(fā),為差異化戰(zhàn)略的實(shí)施提供了舞臺。
2.4細(xì)分用戶目標(biāo)市場
【關(guān)鍵詞】人民檢察院;檔案信息化建設(shè);問題;解決措施
一、前言
隨著人民檢察院的快速發(fā)展,檔案管理工作越來越發(fā)揮著重要作用。新時期,加快檔案信息化建設(shè),是人民檢察院發(fā)展的必然趨勢,有助于提高檔案管理效率。然而,在人民檢察院檔案信息化建設(shè)過程中,存在著一定的問題,直接阻礙檔案信息化發(fā)展進(jìn)程。因此,有關(guān)人員應(yīng)針對人民檢察院檔案信息化建設(shè)中的問題而加強(qiáng)研究,并提出解決問題的有效措施,以推進(jìn)人民檢察院檔案信息化的建設(shè)進(jìn)程,提高檔案管理效率和彰顯檔案信息價值。
二、人民檢察院檔案信息化建設(shè)中的問題
(一)檔案管理不善
人民檢察院在檔案信息化建設(shè)中,存在著檔案管理不善的問題,在一定程度上阻礙檔案信息化建設(shè)進(jìn)程。首先,檢察院檔案資源呈現(xiàn)分散管理趨勢。在檢察院辦公自動化發(fā)展中,電子公文逐漸增多,但主要集中在各部門辦公軟件系統(tǒng)中,導(dǎo)致工作者未能及時將其融入檔案管理系統(tǒng)中。長期以往,檔案資源越來越分散,為檔案管理工作增加難度。其次,電子檔案文件雖然具有一定的優(yōu)勢,但由于電子文件具有容易拷貝、篡改等特征,使人民檢察院部分檔案管理者產(chǎn)生不信任心理,仍然對傳統(tǒng)紙質(zhì)檔案文件有著較多的使用。基于此,阻礙檢察院的檔案信息化建設(shè)進(jìn)程。
(二)檔案管理的基礎(chǔ)工作不到位
人民檢察院在檔案信息化建設(shè)中,其基礎(chǔ)工作相對不到位。首先,檔案信息系統(tǒng)是檔案信息化實(shí)現(xiàn)的有力保障,但諸多地區(qū)人民檢察院的檔案信息系統(tǒng)建設(shè)水平相對較低,難以充分發(fā)揮檔案管理作用。其次,檢察院方面未能針對檔案信息化建設(shè)和檔案管理制定完善的制度,導(dǎo)致制度保障缺失。如,在檔案信息化建設(shè)初期,檢察院方面必須將傳統(tǒng)紙質(zhì)卷宗檔案轉(zhuǎn)化為電子文檔,但在工作實(shí)踐中,相關(guān)人員未能對卷宗加以有效整理而錄入,導(dǎo)致信息錄入混亂問題較為嚴(yán)重。甚至錄入信息后,未能將檔案重新裝訂和妥善保管,造成紙質(zhì)檔案缺失,可能為后期檔案管理工作增加難度。
(三)未能實(shí)現(xiàn)檔案信息的價值
人民檢察院檔案信息化建設(shè)實(shí)踐中,主要以歸檔制度而開展工作,重視對檔案信息數(shù)據(jù)的采集和收納,而對其利用率十分低,導(dǎo)致檔案信息的價值未能深刻體現(xiàn)。首先,檢察院方面重視對檔案管理部門的組織和管理,未能督促管理者對檔案信息價值的開發(fā)。其次,檢察院檔案管理工作人員雖然能夠明確檔案信息化的服務(wù)功能,但未能深入挖掘深層次的信息內(nèi)容,降低其信息服務(wù)能力。由此可見,人民檢察院檔案信息化建設(shè)中,未能將檔案信息的價值有效發(fā)揮,與檔案信息化建設(shè)的初衷背道而馳。
三、人民檢察院檔案信息化建設(shè)的有效措施
(一)設(shè)立專門的檔案管理部門
對于人民檢察院而言,檔案信息占據(jù)重要地位,因而必須加強(qiáng)檔案信息的管理。加快檔案信息化建設(shè)步伐是人民檢察院發(fā)展的必然趨勢,加大檔案管理力度尤為重要。對此,人民檢察院可設(shè)立專門的檔案管理部門,全權(quán)負(fù)責(zé)檔案管理工作。首先,在人民檢察院人才隊(duì)伍中抽調(diào)骨干人員而組建專門的檔案管理小組,使其領(lǐng)導(dǎo)檔案管理部門工作人員而開展工作,將檔案管理工作提升至發(fā)展戰(zhàn)略的高度。其次,對檔案管理部門給予大力支持,包括資金、技術(shù)、人員、時間、組織等方面的保障,為提高檔案管理效率奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)條件。最后,針對檔案管理部門工作人員而制定一系列規(guī)范性制度,對工作人員的思想行為方式加以正確規(guī)范和引導(dǎo)。
(二)加快檔案信息化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)
由于人民檢察院檔案信息化建設(shè)是需要長期堅(jiān)持的工程,所以在其信息化建設(shè)中,應(yīng)為其提供充足的基礎(chǔ)設(shè)施保障,而加快檔案信息化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是前提條件。信息系統(tǒng)、數(shù)字化設(shè)備是檔案信息化建設(shè)的重要要素,能夠滿足人民檢察院內(nèi)部檔案信息傳輸、共享、交換等需求,對提高檔案管理效率有利。在完善基礎(chǔ)設(shè)施過程中,可從兩方面著手:首先,加快檔案信息網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)建設(shè)。在實(shí)現(xiàn)檔案信息化建設(shè)中,信息網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)是基礎(chǔ)保障,通過完善系統(tǒng),能夠使人民檢察院檔案管理部門工作人員更好開展檔案管理工作,實(shí)現(xiàn)整體效益的最大化。其次,為檔案管理部門工作人員提供必要的數(shù)字化設(shè)備支持,以推進(jìn)檔案信息化建設(shè)進(jìn)程。
(三)優(yōu)化檔案信息化處理流程
新時期,人民檢察院雖然處于不斷加強(qiáng)檔案信息化建設(shè)中,但其信息化建設(shè)水平仍然相對較低,不能適應(yīng)人民檢察院未來發(fā)展趨勢。尤其在檔案信息化建設(shè)初期,相關(guān)人員處理檢察檔案時存在諸多不足,阻礙信息化建設(shè)。對此,相關(guān)人員有必要對檔案信息化處理流程加以優(yōu)化,為檔案信息化建設(shè)創(chuàng)造有利條件。首先,在錄入檔案信息之前,相關(guān)人員應(yīng)保持謹(jǐn)慎認(rèn)真的工作態(tài)度,進(jìn)行拿取檔案、分類歸納檔案、拆除檔案裝訂等操作,對系列檔案信息加以妥善處理。其次,在錄入檔案信息時,人民檢察院工作者可根據(jù)一份案卷檔案信息量而選擇錄入方式,或獨(dú)立存儲,或放置于某一圖像文件中。最后,將紙質(zhì)檔案重新裝訂,并妥善保存;將電子版檔案信息進(jìn)行有效歸檔、查驗(yàn)、注冊,有利于實(shí)現(xiàn)檔案信息系統(tǒng)工作的最優(yōu)化。
(四)加強(qiáng)人員培訓(xùn)
人民檢察院加快檔案信息化建設(shè)中,應(yīng)重視人才的重要性,并針對工作人員而加強(qiáng)必要的培訓(xùn)活動。首先,加強(qiáng)思想培訓(xùn),使檔案管理工作者對檔案信息化給予高度認(rèn)同和重視。與此同時,將檔案工作人員結(jié)構(gòu)加以合理調(diào)整,充分發(fā)揮人才優(yōu)勢。其次,采取分層次培養(yǎng)的方式而開展培訓(xùn)工作,使培訓(xùn)工作更具針對性,可對不同對象加以必要的培訓(xùn)。例如,在檔案信息安全管理中,應(yīng)對工作者加強(qiáng)信息安全培訓(xùn),使其能夠?qū)π畔⑾到y(tǒng)采取有效的殺毒措施、防火墻配置等,確保電子案卷檔案的安全性。最后,對檔案管理工作者加強(qiáng)技能培訓(xùn),使工作人員能夠?qū)π录夹g(shù)、新設(shè)備有著全面的了解和掌握,對推進(jìn)人民檢察院檔案信息化建設(shè)進(jìn)程發(fā)揮著重要作用。
四、結(jié)論
就人民檢察院的檔案信息化建設(shè)工作而言,是一項(xiàng)較為系統(tǒng)的、復(fù)雜的工程,其涉及內(nèi)容相對較多,如信息數(shù)據(jù)庫建設(shè)、信息資源有序整理、信息資源開發(fā)和利用等,對相關(guān)工作人員提出較高的要求。在人民檢察院檔案信息化實(shí)踐中,存在諸多問題,如檔案管理不善、基礎(chǔ)工作不到位、未能體現(xiàn)檔案信息價值等,不僅阻礙人民檢察院檔案信息化建設(shè)進(jìn)程,而且對其發(fā)展不利。對此,設(shè)立專屬部門、加快基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、優(yōu)化檔案信息化處理流程、加強(qiáng)人員培訓(xùn)等措施能夠有效解決上述問題,推進(jìn)人民檢察院的持續(xù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]閆淑英,曲雯雯.基層檢察院檔案信息化關(guān)鍵問題探討[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報,2012,08:248.
[2]陸淵.檢察院檔案管理系統(tǒng)建設(shè)的原則與重點(diǎn)[J].中國檔案,2012,12:62-63.
[3]樊海平.科技強(qiáng)檢奏強(qiáng)音――寬城滿族自治縣人民檢察院信息化建設(shè)紀(jì)實(shí)[J].黨史博采(理論),2011,02:56.
1認(rèn)知語言學(xué)對于跨文化交際基本的立場主張
整體性來看,認(rèn)知語言學(xué)(cognitivelinguistic)雖然是語言學(xué)的一種新型分支,但其基本的知識體系卻來源于心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué),是一種多學(xué)科互相交融、互相交叉的產(chǎn)物,整體上成型于20世紀(jì)80年代后期,主要的創(chuàng)立者是語言學(xué)家喬治•雷可夫。認(rèn)知語言學(xué)不純粹是一種關(guān)于“語言”的學(xué)問,更多地是作為一種“研究范式”來被學(xué)術(shù)界廣泛認(rèn)可的。本文從跨文化交際的角度出發(fā)建構(gòu)出來的“茶文化英譯”———作為一種翻譯也能夠被納入到認(rèn)知語言學(xué)的范疇中去,這是它保持持久的生命力的一種特質(zhì)所在。認(rèn)知語言學(xué)對于跨文化交際、翻譯實(shí)踐等的基本立場主張包括這樣幾個部分:1.1語言的語義不僅僅是客觀的真值條件,而是主觀和客觀的結(jié)合。認(rèn)知語言學(xué)與形式語言學(xué)之間最為本質(zhì)的分歧在于如何看待語言的屬性上。傳統(tǒng)的主流語言學(xué)范式“形式語言學(xué)”認(rèn)為語言雖然是人類特有的一種認(rèn)知能力和獨(dú)立的能力,但是,就語言的結(jié)構(gòu)、規(guī)律等來看,語言就是語言,語言的每一個概念在客觀上都對應(yīng)著一個客觀的存在物(即特殊的指向),并且這種語言與萬物之前的聯(lián)系、語言的語義是不以特定人的立場、認(rèn)知等變更為變更的。認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為,盡管語言客觀上確實(shí)存在著一定的語義“特殊指向”,并且這種特殊指向具有一定的中立性,但是,在一個跨文化交際的環(huán)境下任何語義都會跟不同的主體采取的不同立場、不同利益觀、不同文化背景等有關(guān),所以,語義本身就不是“放之四海而皆準(zhǔn)的”,是“主觀與客觀相結(jié)合”的產(chǎn)物。1.2不同的文化體系中具有不同的文化“隱喻”。在語言學(xué)上,文化隱喻的概念和范疇一直存在,并且飽受爭議。認(rèn)知語言學(xué)家們則將文化隱喻的重要性拔高到了一個新的高度,認(rèn)為語言語義的“主觀認(rèn)知”差異最為重要的一個來源就是“文化隱喻”的差異,或者說對于同一概念的內(nèi)涵及其外延,由于不同的“文化隱喻”存在,由于跨文化交際的參與,所以導(dǎo)致了人們對于特定概念認(rèn)知的差異。比如說人文社會科學(xué)領(lǐng)域的“自由”、“民主”、“平等”等就是飽受爭議的概念,在認(rèn)知語言學(xué)看來人們對于這些概念的認(rèn)知差異形成的重要原因之一就是不同國家的國情不同,也即“文化隱喻”的差異。用認(rèn)知語言學(xué)的話語來說,這種文化隱喻指的就是“從一個認(rèn)知域或概念域向另一個認(rèn)知域的映射”,這種映射并不是一種嚴(yán)格的對稱關(guān)系,而是極有可能帶有一定的扭曲、變形。1.3跨文化交際要注重兩種文化的“互文性”置換。對于翻譯實(shí)踐這種較為典型的跨文化交際來講,從語言符號到文化內(nèi)涵的翻譯轉(zhuǎn)換并不是一種單向度的“直譯”過程,而是帶有一定的“互文性”安排。在此處,所謂的互文性,一方面既指兩種文化之間的互相對照,另一方面也指單種文化內(nèi)部之間知識脈絡(luò)的互相關(guān)照、互相引用,從而用一種整體的知識結(jié)構(gòu)而不是碎片化的知識點(diǎn)和語義呈現(xiàn)在受眾眼前。
2當(dāng)前茶文化對外傳播視域下茶文化英譯中存在的主要問題
我國作為世界茶葉的原產(chǎn)地、茶文化的發(fā)源地、茶學(xué)科技的重大發(fā)明國,無論是人文性的茶文化知識還是科技性的茶文化技術(shù),在世界范圍內(nèi)都具有重要的影響力。但是,受制于翻譯理論和翻譯實(shí)踐的約束,我國茶文化的英譯還存在這樣幾個問題:2.1對外傳播的茶文化專有名詞翻譯錯亂。在對外傳播中,中國茶文化相關(guān)的文本主要包括茶文化文學(xué)作品、茶文化商務(wù)交際傳播文本、茶學(xué)相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或?qū)V?、基于新媒體的茶文化影視作品等,由于不同的翻譯者基于不同的翻譯目的和翻譯水平差異,在對外翻譯時一些專有名詞往往存在典型的翻譯錯亂的問題。比如說,茶葉名稱“六安瓜片”有些人經(jīng)常采取拼音直譯的方式翻譯為“LuAnGuapian”,稍微有些知識面的翻譯者則將其翻譯為“Li原uanLeaf”,在對待最起碼的名稱方面竟然存在著這樣錯亂的翻譯,嚴(yán)重影響到了中國茶文化的“整合營銷傳播”的問題。2.2茶文化內(nèi)涵翻譯的不到位。受特定的文化傳統(tǒng)和“文化隱喻”之影響,中國茶文化自唐代陸羽所著《茶經(jīng)》問世以來就高舉起了“精神修行”的大旗,將茶文化作為一種高尚的道德修行、道德準(zhǔn)則、道德交際等來看待,因此,中國的茶文化蘊(yùn)含著十分豐富的道家思想、儒家思想和佛家思想內(nèi)涵。從這樣的角度分析,茶文化的英譯不僅僅是對交際語言符號的轉(zhuǎn)換,更重要的是要對這些語言符號背后的“文化內(nèi)涵”進(jìn)行挖掘。比較典型的例子比如人們對于“工夫紅茶”和“功夫紅茶”統(tǒng)統(tǒng)譯為“kongfublacktea”,完全忽視和漠視了兩者在文化內(nèi)涵上的差異,給國外受眾提供了一種輕視茶文化內(nèi)涵的暗示。2.3茶文化英譯的“文化融入”不足。用認(rèn)知語言學(xué)的邏輯來看,如同“自由”、“民主”等概念的語義存在著較大的分歧一樣,東西方人們在看待“茶文化”時也具有一定的認(rèn)知分歧。因此,茶文化的英譯就變得十分困難,一方面既要突出中國茶文化的精神內(nèi)涵,另一方面又要用西方人喜聞樂見的表達(dá)方式和文化符號來讓西方社會正確地接受“茶文化”,想要取得這種平衡就變得十分困難。我國茶文化英譯不注重文化融入是慣有的問題,比如“龍井茶”被翻譯為“dragon-welltea”,盡管在中國文化中“龍”是一種代表尊貴和高尚的圖騰,但在西方社會,“龍”是一種兇暴、邪惡的化身,也就是說,我們的翻譯沒有正視到這種文化之間的差異,所以帶來了跨文化交際的失敗。
3基于認(rèn)知語言學(xué)的茶文化英譯策略建議
認(rèn)知語言學(xué)屬于一種人的主觀屬性偏重的語言理論,它所重視的“文化差異”、“文化隱喻”等理念對于我們創(chuàng)新茶文化的英譯具有重要的啟示:
3.1基于茶文化專有詞匯平行語料庫的翻譯策略
鑒于中國茶文化的復(fù)雜性、專有詞匯(比如特殊的地名、特殊品種的茶名、特殊的茶學(xué)科技詞匯等)的復(fù)雜性等,為了較好地向國外受眾呈現(xiàn)出一種統(tǒng)一的文化形象,我們建議由高等院校、翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè)、對外文化交流機(jī)構(gòu)等聯(lián)合攻關(guān)、協(xié)同創(chuàng)新,將中國茶文化的專有詞匯翻譯進(jìn)行統(tǒng)一,確保中國茶文化“語義”界定的相對邊界清晰。
3.2基于接受理論的歸化翻譯策略
把我國茶文化翻譯為英語的本質(zhì)是將我國國民的“認(rèn)知邏輯”轉(zhuǎn)化為西方社會可以看得懂、摸得透、聽得明白的“認(rèn)知邏輯”,也就是要確保我們的文本交際符號轉(zhuǎn)換、茶文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換要讓西方社會的正常認(rèn)知邏輯能夠“接受”,這就是一種“歸化翻譯”策略。歸化翻譯強(qiáng)調(diào)“在翻譯處理中要求譯者向目的語的讀者靠攏,采取讀者所習(xí)慣的目的語的表達(dá)式來傳達(dá)原文的內(nèi)容”。比如仍以上文中提到的“龍井茶”的翻譯為例,如果翻譯為“dragon-welltea”在文化融入上會形成一種“異化翻譯”效應(yīng),不僅達(dá)不到讓西方人了解這種茶的目的,還會帶來一定的文化反感。反之,我們不如將其翻譯為“Longjinggreentea”,其中的“Longjing”采取直譯的方式保留了“龍井”品牌的音譯,而后面的“greentea”則體現(xiàn)出了龍井茶的本質(zhì)是一種“綠茶”,會讓他們更加容易理解這種茶的內(nèi)涵。
作者:蔡維娜 單位:鄭州工商學(xué)院
參考文獻(xiàn)
[1]關(guān)劍平.茶文化傳播模式研究(上)———以平安時代的日本茶文化為例[J].飲食文化研究國際茶文化專號,2006(2):55.
[2]孫立坤.整體性治理視角下政府與NGOs間信任關(guān)系研究[D].中國海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[3]Newmark,P.ApproachestoTranslation[M].Shanghai:Shang-haiForeignLanguageEducationPress,2001.
關(guān)鍵詞:中國茶文化;英美茶文化;比較
茶已不再是一種商品而是一種文化,是代表國家特征的標(biāo)志。茶在中國體現(xiàn)的意境和在歐美國家體現(xiàn)的意境是截然不同的。在中國,茶如君子之交,淡薄靜雅,而在英國,茶就是一種優(yōu)雅的姿態(tài),展現(xiàn)了紳士的風(fēng)度。本文通過對茶文化在世界的傳播發(fā)展和“茶”在英語中的表現(xiàn)探討了中國與西方國家不一樣的茶文化,這對研究中外文化有著重要的意義。
1茶在西方國家的發(fā)展
唐朝時茶已經(jīng)成為了一種風(fēng)靡全球的風(fēng)雅之物,當(dāng)時對外貿(mào)易相當(dāng)活躍,不少傳教士來到中國傳教并記錄了在中國的所見所聞再傳回歐洲大陸,引起強(qiáng)烈的反響。中國的茶西行經(jīng)過廣州、福建等沿海城市再到馬來半島、印度半島最終到達(dá)歐洲大陸。意大利的馬可﹒波羅在其《馬可﹒波羅游記》中詳細(xì)記載了中國的茶葉,三百多年后的葡萄牙傳教士撰寫了一部專門介紹中國茶葉的書并刊登出版。從此,中國的茶走上歐洲發(fā)展道路,讓無數(shù)歐洲人了解茶并喜歡上茶。最初引入茶進(jìn)人們視野的是葡萄牙人但真正推廣的卻是荷蘭人。葡萄牙人通過馬可﹒波羅的游記對東方茶葉好奇無比,借助當(dāng)時海上霸權(quán)的地位和發(fā)達(dá)的海路運(yùn)輸技術(shù),入侵中國,獲得中國最早的貿(mào)易權(quán),得到大量的茶葉并運(yùn)回國,引起上流貴族的關(guān)注和好奇。但是因?yàn)槠咸蜒廊俗⒅貒鴥?nèi)自身消費(fèi)而沒有國際貿(mào)易的意識,所以并沒有將茶全面推廣,真正實(shí)現(xiàn)茶葉推廣的是后來居上并擊敗葡萄牙的海上馬車夫—荷蘭。荷蘭通過大量的貿(mào)易將茶帶進(jìn)歐洲市場,帶入歐洲人的生活中,并使其成為時尚的象征。除了進(jìn)口各種茶葉之外,還將配套的茶具也以商品的形式在市場上銷售。雖然荷蘭將茶有效地傳播到歐洲各地,但是并沒有形成全面飲茶的氣候,只有少部分地區(qū)已經(jīng)接受茶這個新的事物。到了18世紀(jì),強(qiáng)大的日不落帝國英國替代了荷蘭海上貿(mào)易的地位,也將茶的貿(mào)易規(guī)模不斷擴(kuò)大,使茶走進(jìn)英國貴族的日常生活中,發(fā)展成為一種英國茶禮儀,最終走進(jìn)了英國百姓家庭。英國人自此以后鐘愛喝茶,尤其是紅茶,更是將茶作為貴重物品招待客人,也會在聚會時品嘗享用紅茶的香甜。至此,茶的發(fā)展并沒有止步,而是隨著世界經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,傳入了美國,在傳統(tǒng)茶的基礎(chǔ)上改造成風(fēng)靡全球的美國冰茶。茶在不同國家得到不同的發(fā)展,形成了不同的茶文化,中國的茶文化與以英美為代表的西方茶文化迥然不同,不僅僅因?yàn)檎谓?jīng)濟(jì)發(fā)展的不同而不同,還因?yàn)槭芩帟r期的主流文化的影響不同使得茶文化在各國有了新的發(fā)展。
2中國茶文化的內(nèi)涵
茶在中國有上千年的發(fā)展并逐步形成了燦爛的茶文化。茶文化不是只指如何泡茶、飲茶、品茶或是表演茶藝這些外在的表象,而是在泡茶品茶的過程所感悟的人生哲理。著名的茶圣陸羽在其《茶經(jīng)》中用簡潔而形象的語言詳盡地描述了茶的制作工藝和他所要表達(dá)的治國為人的思想。由于茶的歷史悠長,受到不同時期的影響,形成了復(fù)雜而豐富的茶文化,其中所受影響較大的要數(shù)唐朝時期的儒釋道思想文化了。
2.1儒家的“中庸”思想
“中庸”一直是儒家思想中的核心思想,中庸一直不偏不倚,折中的處事態(tài)度。朱熹曰:“中者,不偏不倚'無過無不及之名。庸者,平常也?!?,很多學(xué)者認(rèn)為中庸思想就是軟弱、妥協(xié),這是進(jìn)入了誤區(qū)。中庸的思想講究的是和平、真善美、寧靜致遠(yuǎn)的意境而不是簡單意義上的不爭取。儒家思想還要求人修身平天下,茶經(jīng)中茶性就充分體現(xiàn)了這個觀點(diǎn)。茶的妙處在于修身養(yǎng)性,平靜心態(tài),追求淡雅的生活。古代君子通過飲茶彰顯為人處事之道,無處不在地體現(xiàn)了儒家的“仁”思想。
2.2道家的“順其自然”、“精”“儉”的理論
道家理念在《茶經(jīng)》中表現(xiàn)的淋漓盡致。陸羽深受道家理論的影響,追求“精”“儉”,認(rèn)為茶學(xué)的靈魂之一就是崇尚自然、崇尚簡樸、崇尚真善美的美學(xué)理念,意在天人合一的和諧。最為典型的就是在茶經(jīng)中出現(xiàn)的茶用具代表青蓋碗。蓋碗是一種特別能體現(xiàn)道家思想的茶用具,其沖泡的每個程序如凈手、出具、開蓋、搖香等等都包含了道家的內(nèi)涵,講究尊道貴德、重人貴生、天人合一,極其看重茶道禮儀。
2.3佛家的“悟”學(xué)說
評價陸羽的宗教傾向時,不能單一的歸納為儒釋道其中一家,他不屬于任何一派,因?yàn)樗乃枷肴诤狭巳痰木A,是個復(fù)雜的歷史人物,因此他所著作的《茶經(jīng)》必然傾注了他的人生理念,其中之一就是依佛。佛家注重悟性,而茶也在于一個子“悟”,所以茶有助于僧侶在坐禪修行時提神醒腦,被視為一種修身的過程。
3東西方兩種茶文化的比較
中國的茶文化和英美的茶文化屬于繼承和發(fā)展的關(guān)系,起源于中國,流傳到歐美,再結(jié)合當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和經(jīng)濟(jì)政治文化等因素的影響形成了帶有獨(dú)特風(fēng)格的茶文化。這兩種文化必然有相似之處也有不同之處。我們就從其經(jīng)濟(jì)、地理和文化等幾方面具體分析兩種文化的特點(diǎn):
3.1中國是東方大國,坐落在世界的東方,歐美相比中國的地理位置而言就是西方。中國的茶一路西行來到歐洲大陸再到美洲大陸,經(jīng)歷了歷史的變遷和文化的糅合,形成了頗有地方特色的兩種茶文化。中國地大物博,因?yàn)橥寥篮完柟獾臈l件不一樣,生產(chǎn)的茶葉品種也不同,有紅茶、綠茶等,中國人根據(jù)地理位置和飲茶習(xí)慣的不同會品嘗不同的茶葉感受不一樣的滋味;英國地處地中海,本身不適宜生產(chǎn)茶葉,又因常年受地中海氣候的影響,所以偏愛濃厚而甘甜的紅茶,最著名的英國茶文化當(dāng)屬下午茶(afternoontea)了。東西兩大國的地理位置的不同,使得兩國的飲茶種類也就不同。
3.2中國古代的經(jīng)濟(jì)體制是封建小農(nóng)經(jīng)濟(jì),在滿足溫飽的條件下,人們就開始考慮精神上的提高。在封建社會的影響下,茶成了一種風(fēng)雅之事,也隨著時間的不斷推移,茶由一種商品逐步發(fā)展成茶學(xué)、茶道最后融合為茶文化。在這種穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)里,飲茶是一種悠閑的生活方式,需要人心如止水、心平氣和,慢慢品嘗,感受茶的寧靜和芬香。而英國的茶相比中國的寧靜,帶有實(shí)用性和工業(yè)化的特點(diǎn)。英國人一天最重的一餐是晚餐,中午的飲食就會相對簡單許多,而又因兩餐間的時間相隔很久,由此就有了下午茶這種形式。下午茶不僅是喝茶還有糕點(diǎn)水果之類的甜品。英國的茶文化講究的是茶具好看、貴氣,茶味甘甜濃厚,在聚會中襯托出貴婦們優(yōu)雅的氣質(zhì)和優(yōu)越的社會地位,這種講求實(shí)用性的飲茶方式恰恰體現(xiàn)了工業(yè)革命帶來的現(xiàn)代化的特點(diǎn)。尤其是隨著工業(yè)革命的進(jìn)行,實(shí)用性更是發(fā)揮的淋漓盡致。速溶茶就是工業(yè)革命的產(chǎn)物。英美這樣的發(fā)達(dá)的工業(yè)國家隨著技術(shù)的革新,也將茶葉的外形和用法隨時代變化而變化。除了形式上的不同,還有對茶的認(rèn)識的不同。在中國,茶是食品,是吃食,而在英國,最初茶是作為藥在宣傳的,他們認(rèn)為茶具有很多醫(yī)藥作用,如消熱解毒等等。
3.3茶在中國的發(fā)展過程中與儒道佛三派的思想相融合,形成了天人合一、和諧供出的精神,也要求飲茶之人修身養(yǎng)性,提高修為。這種種要求展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)的優(yōu)秀文化,講究淡薄、豁達(dá)、內(nèi)斂的品質(zhì)??梢哉f,中國的茶道反映的是一種無處遁形、不可言傳的品性、情懷和美感。它散發(fā)的氣息實(shí)則為君子禮節(jié),體現(xiàn)了“君子之交淡若水”的高尚節(jié)操。而英國的茶文化更多體現(xiàn)的是貴族的禮節(jié)和儀態(tài),在其中展現(xiàn)了英國紳士的風(fēng)采。由此可見,中國的茶文化融合了儒釋道三家思想的文化特點(diǎn),講究“天人合一、修身養(yǎng)性、崇尚自然、崇尚簡樸、順其自然”,追求人與自然和諧統(tǒng)一,追求個人品行的培養(yǎng);而英國茶文化則體現(xiàn)了貴族們的高貴優(yōu)雅,是人的社會身份的標(biāo)志,伴隨著工業(yè)社會的發(fā)展,越來越體現(xiàn)出其務(wù)實(shí)性和現(xiàn)代性。中國人看重茶文化是因?yàn)樗木駜?nèi)涵,把它當(dāng)做精神和情感的寄托,而英美等國飲茶看重的是其功效和性能,僅把它作為商品和身份的標(biāo)志。
參考文獻(xiàn)
[1]趙淑萍,跨文化視野下的中英茶文化比較[J],農(nóng)業(yè)考古,2013:313-315
[2]吳琳,中英茶文化比較[J],黑龍江科技信息,2009(18):176
[3]黎小萍,簡說中國茶文化[J],茶葉機(jī)械雜志,2001(4):34
[4]張稚秀、孫云,西方茶文化溯源[J],農(nóng)業(yè)考古,2004(2):327-333
[5]畢文靜,淺析中英茶文化內(nèi)涵的差異[J],大眾文藝,2012(4):128-129
[6]秦茂莉,英美文化與中國文化在語言運(yùn)用方面的比較[J],西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版),2008(S3):80-83
[7]張進(jìn)軍,中英茶文化比較及對中國茶文化傳播的啟示[J],世界農(nóng)業(yè),2014(8):175-176
[8]張加明,中華茶文化與人學(xué)生人文修養(yǎng)[J],農(nóng)業(yè)考古,2011(5):69-72,102
[9]寇丹,據(jù)于道,依于佛,尊于儒—關(guān)于《茶經(jīng)》的文化內(nèi)涵[J],1999(04):209-210
[10]蘭冰,淺議西方茶文化及英語茶[J],曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2011(1):118-211
[11]賈雯,英國茶文化及其影響[J],南京師范大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2008
[12]許嘉璐,中華文化傳播之翼—關(guān)于茶、茶人、茶文化的兒次談話[J],中國電視(紀(jì)錄),2014(10):65-67.
[13]姜欣、姜怡,茶典籍譯文中異域特色的保留與文化增殖[J],北京航空航天人學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版).2008.21(3):61-62.
論文關(guān)鍵詞;茶文化 茶道 中職學(xué)生素質(zhì)教育
筆者有幸在中國茶博看到韓國著名畫家閔庚燦繪制的國畫《松竹梅》,畫面松柏蒼翠、墨梅橫斜,下方是一片茂密的茶園。中國自古把松、竹、梅稱為歲寒三友,可這里畫家卻將茶與松、梅并提,可見在畫家看來茶的品格與松、梅一樣高尚。筆者作為一線中職教育者,不禁深思,若能讓中職學(xué)生這群特殊的孩子也擁有茶一樣的高尚品質(zhì),定能使學(xué)生受益一生。
1茶文化體系
“茶者,南方之嘉木也”,茶在神農(nóng)時期就被發(fā)現(xiàn),在數(shù)千年的歷史演變中,此“嘉木”也在經(jīng)歷著多樣的變化。茶最初被人們作為藥物使用,后來又逐漸被推為食材,之后茶又成為一種健康的飲品。
按照文化學(xué)的研究,文化可分為技術(shù)和價值兩個體系。因此,茶文化是指整個茶葉發(fā)展歷程中有關(guān)物質(zhì)和精神財(cái)富的總和。所以茶文化組成體系應(yīng)該包括茶學(xué),茶道,茶情,這三個層面。
這里的茶學(xué)是建立在狹義的層面上。在《茶葉》刊物中,很多茶界的權(quán)威和茶人都認(rèn)為“茶學(xué)”是一門關(guān)于茶葉的源與流的學(xué)科。筆者覺得茶道是通過泡茶藝術(shù)(茶藝)這種方式,給心靈創(chuàng)造安靜的氛圍,用自己的心去領(lǐng)悟不可言說的個中滋味和人生哲理。
茶情是指以茶為載體的茶書,茶詩、畫等及品茶所帶來的感受。
2茶文化引入中職學(xué)校所帶來的功效
茶文化對他們的益處主要有以下幾方面。
2.1拓寬學(xué)生的就業(yè)路
一方面,在2007年l2月國家商務(wù)部公布的《茶館業(yè)企業(yè)經(jīng)營規(guī)范》中指出,茶藝師與從業(yè)人員的比例分別不低千1:3、1:5、1:7。另一方面,懂茶悟道茶藝師的需求越來越多。但目前大專院校中,把茶文化作為專業(yè)很是罕見,使得高素質(zhì)的茶藝師實(shí)在難找。所以即知茶藝又懂悟道的茶藝師必將成為近來較為緊缺的“寵兒”。因此在各不同專業(yè)的中職學(xué)生中引入茶文化教育,使他們在接受系統(tǒng)的本專業(yè)學(xué)習(xí)的同時,也學(xué)到茶文化,既能掌握本專業(yè),又能在茶文化的熏陶下取得茶藝師資格。
2.2茶文化對學(xué)生的影晌
(1)茶文化有助于中職學(xué)生增長文化知識,從而樹立信心,讓精神不再空虛。茶的故鄉(xiāng)是中國,茶的起源、發(fā)展、傳播經(jīng)歷了幾千年。所以在中職學(xué)生中引入茶文化教育,不但能讓他們學(xué)習(xí)到茶起源、發(fā)展、傳播的過程,而且能彌補(bǔ)他們的最為缺少的史學(xué)知識,更重要的是茶文化對他們每個人來說起點(diǎn)是一樣的,這就等于給了很多放縱自我的孩子再一次站起來的機(jī)會,讓每一個自信心不足的或喪失自信心的孩子在茶文化里再樹立信心,并把這份自信心帶到生活中,也能讓那些早已把本專業(yè)知識學(xué)的得心應(yīng)手的孩子找到精神的寄托,讓他們課余不再精神空虛。
(2)茶文化有助于促進(jìn)中職學(xué)生思想道德的修養(yǎng)。
中職學(xué)校的學(xué)生往往價值觀和人生觀模糊,因此思想道德上的問題比較嚴(yán)重,主要體現(xiàn)在以下幾個方面。
首先,沉睡的愛國主義和集體主義情懷,讓他們變得“冷酷”。
其次,心理都還不夠成熟,有較強(qiáng)的虛榮心和過度的自尊心,表現(xiàn)欲望較強(qiáng)。
再者,中職學(xué)生對“個性”往往曲解。很多學(xué)生認(rèn)為“個性”是對傳統(tǒng)的一味反叛,或是對紀(jì)律的抵制就是個性。
最后,自我為中心,在行為上缺乏理智和規(guī)范,往往為求利益,不計(jì)手段;在內(nèi)心里不懂感恩,只知道一味的索取。
茶文化可以幫助他們。一方面,茶文化的核心是茶道。近年來,很多茶人、學(xué)者都將茶道的思想內(nèi)涵總結(jié)為“和、靜、怡、真。也許每個人對這四個字有不同的理解,筆者看來“和”是茶道哲學(xué)思想的核心,融入了儒、佛、道三家的精髓。儒家的中庸之道蘊(yùn)含在“酸甜苦澀調(diào)太和,掌握遲速量適中”的茶藝過程中;行儉之德藏在“樸實(shí)古雅去虛華,寧靜致遠(yuǎn)隱沉毅”的心態(tài)上;明倫之禮體現(xiàn)在“奉茶為禮尊長者,備茶濃意表濃情的待客之道上,謙和之禮就在“飲罷佳茗方知深,贊嘆此乃草中英”的“吃”茶過程中(《茶道茶經(jīng)》)。這些可以修正學(xué)生的價值觀和人生觀。
另一方面,文化是需要傳承的,相信在中職學(xué)生中引入茶文化教育,不僅可以把茶文化的接力棒傳遞到下一代手中,而且還能喚醒他們的愛國主義情懷,更重要的是當(dāng)他們遇到在喧囂的都市中遇到事情時,能學(xué)會點(diǎn)一段淡雅的檀香,讓心慢慢的平和,讓封存在心底的“和”慢慢蘇醒。用沸水洗去杯子的濁塵,仿佛也洗去了積累在心上的濁塵,用平和潔凈的心等待“太和”之水。平和寧靜的氛圍和空靈情潔的心情慢慢出現(xiàn)。“鳳凰三點(diǎn)頭之后,杯中茶葉慢慢舒展,清馨的茶香慢慢彌散在身邊,飲者浮躁的心似乎也慢慢放下,精神隨著茶香慢慢飄蕩,心開始尋找真正的自我。此時輕輕的抿一口佳茗,讓色、香、味纏繞著舌尖,不禁讓人覺得全身心的舒暢和怡悅,仿佛就在此刻找到自己,看清了自己的方向,也認(rèn)清了自己的路。正如閔齡所說,這是一種洗凈了骨髓的精神升華。而這就是茶道之“怡所帶來的“怡神悅志”之感,“明心見性之暢。最終將引導(dǎo)飲者到達(dá)“物我兩忘,天人合一”之“真”。
(3)茶文化有助于提高中職學(xué)生的審美能力。
中職學(xué)生的審美能力較弱,以致他們對美的理解往往特別怪異、浮淺。在一些學(xué)生看來,美僅僅是服飾上的怪異,和發(fā)型上色彩。而茶文化的展示者“茶情”,可以讓他們正確的認(rèn)識美,品味美,最終創(chuàng)造美。
3在中職學(xué)校引入茶文化教育的方法
(1)把茶文化課程作為校本課程開設(shè),給學(xué)生創(chuàng)造一個環(huán)境。
(2)開設(shè)茶文化社團(tuán)。這可以給學(xué)生提供一個動手和交流的平臺。社團(tuán)可以開展茶藝培訓(xùn)、表演,茶葉采摘、加工等活動。
(3)通過講座、展覽等形式,擴(kuò)大茶文化在中職學(xué)生中的影響。
(4)結(jié)合學(xué)生自身的專業(yè)開展與茶文化相關(guān)的活動。
大輔先生個子不高,頭發(fā)不短,微胖的圓臉,樣子憨厚可人。我一看就覺得有些眼熟??赡芘c哪部日本連續(xù)劇里的男明星有些相似。先生首先值得我尊重的是他的家族,他的老爸早在1976年從廈門進(jìn)口了第1批3噸的烏龍茶,開創(chuàng)了福建烏龍茶外銷日本的先河。大輔先生子承父業(yè),以前赴后繼的氣度,繼續(xù)著這項(xiàng)造福日中人民友誼和健康的經(jīng)營,全心全意!更讓眾人吃驚的是大輔先生能說一口流利的漢語,這在我們廈門以往的中日茶葉學(xué)術(shù)交流上是絕無僅有的,語言的柵欄不翼而飛,賓主交流甚暢,交談甚歡。
大輔先生宣讀的論文也叫業(yè)內(nèi)人士大吃一驚,《有關(guān)三國志時代的茶》,角度獨(dú)特,交集點(diǎn)迥異,具有何等的挑戰(zhàn),可謂奇人奇文了!作者十分清醒地認(rèn)識到“《三國志》本來是記載有關(guān)士人和武人的戰(zhàn)爭、戰(zhàn)略的古典,與茶直接的關(guān)系稀而薄……”但他應(yīng)日本國內(nèi)客戶的要求,知難而上,熟讀資料,旁征博引,可以想象得出眼前這2萬余字的宏論,一定是在堆積的典籍中剝繭抽絲,在高高的卡片上苦苦營鉆,“蜀道難”,難不倒大輔先生!
然而最令我吃驚的還不僅是他宏論的儒雅,更是他學(xué)養(yǎng)的“出生”,他居然曾經(jīng)是我們廈門大學(xué)的留學(xué)生,難怪他的漢語,難怪他的史學(xué)功底,我說怎么那么眼熟嘛!大輔先生不僅全盤繼承了父輩的衣缽,而且因?yàn)觚埐瓒鴮W(xué)中文,而鉆研中文的典籍,而撰寫長篇大論,所謂“發(fā)揚(yáng)光大”,所謂“敬業(yè)”與“境界”,身體力行的他可是鍥而不舍的典范:中國茶不僅是他的家業(yè),是他的事業(yè),更是他骨血中的主流,成就他生命追求的全部!幸會,幸會,這十分意外的洋校友!
人家都誤以為,從文理工的學(xué)科設(shè)置上廈門大學(xué)與茶無涉,我這介茶人在校園中一定比較寂寞。其實(shí)不然,廈大這樣一所枝繁葉茂的綜合性的高等學(xué)府,怎么能與茶沒有牽扯呢?我就知道廈大國際關(guān)系學(xué)院的莊國土教授對中外茶葉貿(mào)易的歷史就有相當(dāng)權(quán)威的論著;廈大海洋與環(huán)境學(xué)院的袁東星教授主持過茶中重金屬污染的研究課題;弓振斌教授主持過茶的快速檢測的科研課題……我還知道在短學(xué)期的選修課中有一門頗受學(xué)子們青睞的“中國茶文化”,而生氣勃勃的“嘉庚學(xué)院”,關(guān)于“茶道”的教學(xué)與研習(xí)也方興未艾……還有在中國茶文化領(lǐng)域中具有很高地位的陳文華教授就是我們廈門大學(xué)歷史系的校友,現(xiàn)在“一衣帶水”的東鄰又冒出這么一位特殊的“日中茶交流”的“苦行僧”!
在日本事茶的36年里,他輾轉(zhuǎn)于多個地方,把他對茶葉的改革思路和對茶文化的認(rèn)知傳播到各處。即使個人的力量微薄,還是給日本茶葉發(fā)展帶來了影響。他是日本的茶葉使者,他喜歡中國博大精深的茶文化。他坦言,日本的茶文化還很薄弱。很多不足,需要不斷向中國求教。20年時間里他來往中國80多次,保持著謙遜的學(xué)習(xí)態(tài)度,我們從他身上也學(xué)到了茶人的精神與品質(zhì)。在中國,他仍是一位茶葉使者,搭建起了中日茶人的友誼橋梁。促進(jìn)了中日茶文化的交融。
最初是茶葉選擇了他
小泊重洋的父親是醫(yī)生。他的出生地大分縣,是一個與茶最沒關(guān)系的縣。上大學(xué)時。他在岐阜大學(xué)農(nóng)學(xué)部修的是水稻病蟲害防治專業(yè)。雖也是農(nóng)業(yè),可與茶葉依然沒有關(guān)聯(lián)。畢業(yè)后,小泊重洋被分配到靜岡縣農(nóng)業(yè)實(shí)驗(yàn)所調(diào)查研究茶葉的病蟲害防治,做的是與他大學(xué)專業(yè)大相徑庭的事情,直到這個時候,他還沒見過茶樹、沒碰觸過茶葉??墒峭蟮墓ぷ鲄s包含了茶樹栽培、茶葉制作等與茶有關(guān)的各方面事情,等于是摒棄了大學(xué)幾年所學(xué)得的知識,要從頭開始學(xué)習(xí)與摸索茶葉知識。也就是從這個時候起,他開始了與茶結(jié)緣的36年時光。說到這里,小泊重洋先生百感交集。雖然最初是茶選擇了他,但在遇到波折與困難時,他反過來選擇了茶。
白天時候,我們和他一起參觀了浙江余姚的茶園。他說,那片茶園的生態(tài)條件很好,他很喜歡。只要是走到茶園田間,他心里那種發(fā)自內(nèi)心的工作興趣就萌發(fā)了?;貞浧?962年,他剛剛接觸茶葉時候,日本普遍種植的是當(dāng)?shù)刈顐鹘y(tǒng)的茶樹——“在來種”,這種茶在日本明治時期就種在那了,市面上95%的茶叫做“藪北”,是蒸青綠茶。當(dāng)時市場不景氣,果農(nóng)比較富裕,茶農(nóng)比較貧窮,他所在的實(shí)驗(yàn)所就是個清水衙門,不過這樣倒給他和他的同事們提供了安靜、閑逸的科研環(huán)境。在實(shí)驗(yàn)所的這段時間并不長,卻讓小泊重洋對茶的認(rèn)識與情感從無到有。雖然當(dāng)時的茶葉與他們的研究并不受關(guān)注,但他守住了那段清苦的時光,因?yàn)橛胁枳霭椤?/p>
一波三折,卻不離不棄
日本靜岡縣的牧之原有一大片茶園,1869年舊德川幕臣開始著手開墾那里的茶園,兩年后,失業(yè)的川越人、附近的農(nóng)家開始種植茶葉,牧之原漸漸發(fā)展成為東洋最大的茶園,每在新茶季節(jié)時,如鮮麗的綠色地毯一面鋪開,成為靜岡縣的一大景觀。
后來。政府機(jī)構(gòu)在牧之原成立了茶之鄉(xiāng)博物館,小泊重洋成了這間博物館的館長,這時候起他開始覺得茶越來越有意思了。當(dāng)時全世界關(guān)于茶葉專門建設(shè)的博物館只有兩個。一個在中國杭州,另一個就在日本牧之原。在6年的館長生涯中,小泊重洋想把茶之鄉(xiāng)博物館做成世界第一的茶葉博物館,因此他對年輕的館員要求非常嚴(yán)格,每個人都要學(xué)會一門外語。以便在國際朋友來此參觀時能流利地向?qū)Ψ街v解。但是,很多人并不理解他如此嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,他的做法沒有得到認(rèn)可和支持。于是。帶著萬般遺憾,小泊重洋離開了茶之鄉(xiāng)博物館。
辭去了館長之職后。小泊重洋選擇回到學(xué)校。他在靜岡藝術(shù)文化大學(xué)的博物館進(jìn)修碩士課程。畢業(yè)時發(fā)表碩士論文《茶文化與城市關(guān)系》,主要內(nèi)容是談如何用茶文化振興城市。這個觀點(diǎn)很新穎,他把多年來在茶葉方面積累的經(jīng)驗(yàn)與心得都寫進(jìn)了文章里,得到了靜岡縣掛川市市長的認(rèn)同與好評。當(dāng)?shù)卣杉{了小泊重洋的觀點(diǎn)和建議,政策對當(dāng)時的茶葉生產(chǎn)方式進(jìn)行改革,生蒸茶與蒸青茶并舉,打出茶葉品牌。但為此而成立的茶業(yè)部門委員會里卻沒有小泊重洋的名字。他對此的看法很樂觀,至少日本的茶業(yè)有進(jìn)展了,他投入的精力也是值得的。
是金子,總會發(fā)光的。日本袋井市的市長就看到了小泊重洋的光芒,邀請他到袋井市協(xié)助發(fā)展當(dāng)?shù)夭铇I(yè)。小泊重洋到中國寧波參加茶事活動,從“寧波茶文化促進(jìn)會”上得到靈感。回到日本。便成立了“袋井茶文化促進(jìn)會”。聊到此,他有些羞澀地笑了笑,“茶文化促進(jìn)會”這個名字很好,便“抄襲”來用了。
茶文化是認(rèn)可與包容
小泊重洋說,茶葉本身的研究比較狹長,茶文化的研究比鉸廣泛,有深度,所以他覺得在茶葉博物館工作比實(shí)驗(yàn)所時候要有趣得多。他喜歡中國的茶文化。
十九世紀(jì)70年代后期,在西安法門寺地宮出土的文物中發(fā)現(xiàn)了唐代的茶器和茶葉。受到邀請,他和日本的專家來到中國開茶文化研討會,在這里,他的視野開闊了。覺得茶文化比自己想象中要豐富得多。1983年,日本靜岡縣與中國浙江省建立茶葉合作關(guān)系,小泊重洋更加頻繁地來到中國交流茶文化。有80多次之多。
在與中國茶文化交流的過程中,小泊重洋受益匪淺。他很羨慕中國對“茶文化”這三個字的提法,不僅能涵蓋茶方面的很多內(nèi)容,也很確切易懂。相比之下,日本的茶文化界比較閉塞,倉澤行洋先生發(fā)起成立日本茶湯文化協(xié)會,讓日本人感覺只是一個關(guān)于茶道表演的協(xié)會。范圍狹窄。很多人不感興趣,后來倉澤洋行先生也反思,要改成茶文化協(xié)會。再比如說,來中國參加有茶文化色彩的活動,從日本本土來的茶文化研究的專家學(xué)者少,茶藝師和制茶師的比重更大,把自己的茶文化推向世界的意識比較薄弱。他認(rèn)為日本茶文化落后于中國,是因?yàn)榻M織制度太嚴(yán)密,限制了發(fā)展,過于流于表面的表演形式。
當(dāng)問及“茶文化是什么”時,小泊重洋毫不猶豫地說“認(rèn)可與包容”。他解釋道。原始人的生活也許只有草葉與皮毛,但是并不能否認(rèn)那個時候所產(chǎn)生的文化。喜歡紅茶的人不要排斥綠茶,不僅是茶文化,在所有文化面前,不排他是很重要的。
日本人的茶道、花道、劍道等,都強(qiáng)調(diào)“道”的修養(yǎng),要戰(zhàn)勝對方,光只是想贏是不行的,茶道也是一天要練習(xí)幾百次,點(diǎn)茶的程序才會完美。點(diǎn)茶時不能有雜念,產(chǎn)生“無我”境界,超越點(diǎn)茶程序才會發(fā)揮點(diǎn)茶的意義?,F(xiàn)在太強(qiáng)調(diào)點(diǎn)茶的茶具如何昂貴,動作如何優(yōu)美,違背了茶道精神修養(yǎng)的作用。
讓茶的世界變得單純
家境貧寒的小乾良雖衣衫襤褸,卻不自卑,他刻苦努力,積極學(xué)習(xí)外語,參加唱詩班,接受了良好的外語、美術(shù)和音樂啟蒙教育,為他后來走上多才多藝的人生道路,奠定了一定的基礎(chǔ)。
畢生求索 一專多能
1950年夏,林乾良以優(yōu)異的成績考上福建醫(yī)學(xué)院,在就讀不到半個月后,他又欣喜地接到了國立浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院的錄取通知書。幾經(jīng)考慮,他用家族贊助的兩擔(dān)稻谷換32元錢作路費(fèi),乘汽車、輪船、火車,轉(zhuǎn)輾從南平到杭州。入學(xué)一周,教務(wù)長、著名數(shù)學(xué)家蘇步青聽說來了個“赤腳大學(xué)生”,就把他叫到辦公室。當(dāng)他了解到林乾良是個成績優(yōu)良、能唱能畫卻家境貧寒的學(xué)生時,就寫了3張條子:一張給解剖教研室,安排林乾良幫著繪人體解剖掛圖;一張給學(xué)生會文藝部,發(fā)揮他的音樂演唱特長;一張給學(xué)生公社,安排他為人理發(fā),每人每次5分錢,一周半天。這3張條子足以讓他在專心學(xué)業(yè)的同時,有機(jī)會勤工儉學(xué),解決后顧之憂,順利完成學(xué)業(yè)。
1955年大學(xué)畢業(yè)后,林乾良被分配到浙江大學(xué)附屬第二醫(yī)院外科工作,走上了治病救人之路。次年,衛(wèi)生部選派他參加在上海中醫(yī)學(xué)院開辦的中醫(yī)研究班,使他有機(jī)會向許多全國名老中醫(yī)學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的中醫(yī)藥學(xué)。3年后,林乾良回到杭州,在隨之而來的高等院校院系調(diào)整中,他服從醫(yī)學(xué)事業(yè)發(fā)展的需要,到浙江中醫(yī)學(xué)院從事教學(xué)、科研、臨床工作。從此一直到1993年退休,他在那里整整辛勤耕耘了35個春秋,成為著名的中醫(yī)藥學(xué)專家。
作為工作、職業(yè),林先生在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域如中醫(yī)、中藥、醫(yī)史、文獻(xiàn)、老年醫(yī)學(xué)、養(yǎng)生學(xué)、食療、針灸等領(lǐng)域,廣有建樹,著有《中藥學(xué)》等專著30多部,論文60多篇。他畢生課徒無數(shù),桃李滿天下,把脈問診,藥石解苦厄更無數(shù)。他的科研成果多次榮獲國家和省市科技進(jìn)步、優(yōu)秀成果獎。他整理編輯的醫(yī)林史料《歷代中藥文獻(xiàn)精華》《歷代老年醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)精華》等,都傳于史林,鑒于來者。難能可貴的是,他身為權(quán)威,卻十分注重醫(yī)學(xué)科普,編發(fā)通俗易懂文章。他醫(yī)教相長,曾一人兼開中醫(yī)、西醫(yī)兩個醫(yī)學(xué)體系課程。
林乾良還出醫(yī)入文,在文化藝術(shù)的多個專業(yè)領(lǐng)域顯露才華。
他自幼酷愛金石書畫,六七歲即能弄石治印。后拜沙孟海、陸維釗、韓登安為師,嗜印如命,至老彌篤,自稱“印迷”,善以甲骨、古璽、磚文、瓦當(dāng)、魏碑、漢印、小篆細(xì)朱文等入印,有“十相”之稱。他還根據(jù)京劇劇目,獨(dú)創(chuàng)京劇印譜200多方。他廣交國內(nèi)外印人,搜集印人作品及印學(xué)資料,于印史、印論方面,著有《中國印》《世界印文化概說》《篆匯》《瓦當(dāng)印譜》等十余種,為西泠印社資深社員,浙江省篆刻研究會顧問,門下桃李遍布海內(nèi)外。他雅好翰墨,以篆書為主,常以甲骨文入書,偶作隸書、魏碑,自創(chuàng)以古磚銘文體為范本的“一條香”“一筆書”,為中國、浙江書法家協(xié)會會員。他的國畫講究筆墨情趣,形神俱備,尤以小品為佳。
在文史領(lǐng)域,他也傾注了滿腔熱情,寫作發(fā)表詩歌、散文、劇本等多種作品,創(chuàng)作有影視劇本《張仲景》《朱丹溪》《偉大的寶庫――中藥》。在科技史、茶文化、浙江地方史以及古文字學(xué)、古器物學(xué)等領(lǐng)域,他都有專業(yè)造詣。如他通過對甲骨文“疾”字的深入研究,提出了商代人對疾病已分內(nèi)、外、婦產(chǎn)及地方與傳染病四科的創(chuàng)見。他根據(jù)茶的藥用價值,首次提出了“茶療”一詞,出版《中國茶療》等專著4種。他還主編了《浙江歷代醫(yī)林人物》《浙江歷代醫(yī)藥著作》,撰寫了《醫(yī)學(xué)文字源流論》《青瓷研究》《銅鏡研究》等論文。
他在上海期間隨名老中醫(yī)大夫出入劇院戲樓,耳濡目染,成為忠實(shí)的戲劇“票友”,對京劇、越劇、黃梅戲、福州戲和話劇等不僅能上臺演戲,還自編劇本。他對弘揚(yáng)京劇不遺余力,每年都正式演出一兩次,青衣、老生、花臉都會唱,并專攻銅錘花臉。他還編寫了《不朽的阮文追》《錢王射潮》兩個京劇劇本,曾任浙江省京昆聯(lián)誼會理事、長樂京劇團(tuán)名譽(yù)團(tuán)長。
他還是國內(nèi)著名的收藏鑒賞家。他的藏品包羅萬象,印章、書畫、磚瓦、帶鉤、陶瓷、銅鏡、郵票、錢幣等。尤其是他的印章,業(yè)內(nèi)有“新、精、奇、罕、趣”之贊評,更及印人、印學(xué)資料如書畫、尺牘、文玩、圖籍等,并加以整理研究。至于他所藏的“三箋”,即信箋、詩箋與中醫(yī)方箋,尤其是古今1000多家詩箋和10000多張中醫(yī)毛筆方箋,堪稱天下絕品。
林先生的多才多藝不僅系稟性天賦使然,更重要的是他一生求索,不斷進(jìn)取,用積極樂觀熱愛生活的心態(tài),去體驗(yàn)生命的美妙過程而結(jié)出的花朵和果實(shí)。
老驥伏櫪壯心未已
早在任教期間,林先生就因在中醫(yī)藥、茶文化等領(lǐng)域的獨(dú)到研究而到日本、美國、加拿大等地訪問講學(xué)。退休后不久,林先生就被移居在美、加的女兒們接去同住,本可安度晚年,但他在異國他鄉(xiāng)卻仍然閑不住,忙得不亦樂乎,為在海外傳播文化、促進(jìn)中外友好,繼續(xù)作出自己的貢獻(xiàn)。
1993年,林先生到美國探親,白天在家除了早晚接送小孩上學(xué)外無事可做,這讓他覺得很無聊。有一次他出門閑逛,聽到遠(yuǎn)處傳來悠揚(yáng)的二胡聲,就循聲而去,在一間很不起眼的房子里找到了一個自娛自樂的社區(qū)華人京劇社團(tuán),他熱心地加入進(jìn)去,并擔(dān)任藝術(shù)指導(dǎo),為他們排戲。在賓夕法尼亞州的老年人活動中心,他義務(wù)為那里的老人們講授中國茶、中醫(yī)藥、印章篆刻、飲食、漢字等,附近的特拉華州的老年人獲悉后驅(qū)車3個多小時前來聽講。他還舉辦金石書畫展覽,在當(dāng)?shù)厝A人中招收10多名喜愛篆刻藝術(shù)的學(xué)生,成立美國金石社,應(yīng)邀擔(dān)任名譽(yù)社長。在北京奧運(yùn)會開幕之前,他輔導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)作了奧運(yùn)圖章,趣味盎然。他在加拿大多倫多時,參加多倫多國劇社演出,主演《探皇陵》的徐延昭一角,獲得滿堂喝彩。
他在海外看到華人華裔的第二、第三代往往不會漢語,深以為憂,就自己編寫了《基本中文易讀》,用每句四字的形式,概述中國山川地理、歷史文明、古今人物、文化傳統(tǒng)、典章制度、物產(chǎn)風(fēng)情等,讀來朗朗上口,容易閱讀理解,深受歡迎。