亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

詩(shī)歌集

時(shí)間:2022-12-27 08:37:18

導(dǎo)語(yǔ):在詩(shī)歌集的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

第1篇

可是俺下午強(qiáng)忍不上網(wǎng),莫事寫(xiě)滴。希望大家好好評(píng)評(píng)哈。

-----------說(shuō)明一下啦。。

拋棄噪雜的街市,

邁步清閑的林場(chǎng),

等待落日的黃昏,

一杯清茶,

香氣襲來(lái),

翻開(kāi)手中的書(shū)卷,

看親情真摯感人,

端起清茶,

直至潸然淚下,

品人生猶如下棋,

嘗口清茶,

直至感悟深邃,

品賞一杯午后清茶,

你的思緒清雅,

品賞一杯午后清茶,

你的心靈醇香,

捧托清茶杯,

映著林場(chǎng)樹(shù)木的身影,

第2篇

有一個(gè)人,無(wú)論你走到哪里,都舍不下對(duì)你的牽掛,他愿把自己的一生無(wú)私地奉獻(xiàn)給你;

有一種愛(ài),他讓你肆意地索取和享用,卻不要你任何的回報(bào)……

這一個(gè)人叫“父親”,這一種愛(ài)叫“父愛(ài)”。

沒(méi)有歷史史詩(shī)的撼人心魄,沒(méi)有風(fēng)卷大海的波浪滔天,父愛(ài)就象一場(chǎng)春雨,一首情歌,潤(rùn)物無(wú)聲,綿長(zhǎng)悠遠(yuǎn)……

父愛(ài)是天涯游子的最終歸宿,是潤(rùn)澤兒女心靈的一眼清泉,它伴隨兒女的一飲一啜,絲絲縷縷,綿綿不絕……

于是,在兒女的笑聲淚影中便融入了父愛(ài)的纏綿……

父愛(ài)就象一首田園詩(shī),幽遠(yuǎn)純凈,和雅清淡;

父愛(ài)就象一幅山水畫(huà),洗去鉛華雕飾,留下清新自然;

父愛(ài)就象一首深情的歌,婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),輕吟淺唱;

父愛(ài)就象一陣和煦的風(fēng),吹去朔雪紛飛,帶來(lái)春光無(wú)限。

父愛(ài)就是一生相伴的盈盈笑語(yǔ);父愛(ài)就是漂泊天涯的縷縷思念;父愛(ài)就是兒女病榻前的切切焦灼;父愛(ài)就是兒女成長(zhǎng)的殷期盼……

想起了父親,志向消沉就會(huì)化為意氣風(fēng)發(fā);

想起了父親,虛度年華就會(huì)化為豪情萬(wàn)丈;

想起了父親,羈旅漂泊的游子就會(huì)萌發(fā)起回家的心愿;

想起了父親,彷徨無(wú)依的心靈就找到了棲息的家園。

時(shí)光如水,年華易逝,似水流年淡去我們多少回憶,卻始終不改我們對(duì)父親的綿綿思念……

鶯歸燕去,春去秋來(lái),容顏漸老,白發(fā)似雪, 兒女在一天天長(zhǎng)大,父親卻在一天天衰老……

當(dāng)兒女望見(jiàn)高堂之上的白發(fā)親爹,他們都會(huì)投入父親懷抱,熱淚漣漣!

父愛(ài)是偉大的,也是無(wú)私的,它沉浸于萬(wàn)物之中,充盈于天地之間。

有了父愛(ài),人類(lèi)才從洪荒蒼涼走向文明繁盛;

有了父愛(ài),社會(huì)才從冷漠嚴(yán)峻走向祥和安康;

有了父愛(ài),我們才從愁緒走向高歌,從頑愚走向睿智;

有了父愛(ài),也才有了生命的肇始,歷史的延續(xù),理性的萌動(dòng),人性的回歸。

讓我們展開(kāi)歲月的長(zhǎng)卷,拂去歷史的煙塵,去感觸這人間的真情,去解讀父愛(ài)的纏綿……

高臺(tái)亭榭間的清歌漫舞已漸漸消歇,昔日的繁華風(fēng)流已湮滅無(wú)聞,只有綿綿慈父愛(ài),穿越時(shí)空,流注千年!

是歷史,賦予父愛(ài)亙古的深沉;是真情,賦予兒女對(duì)父親深深的依戀。

第3篇

可是俺下午強(qiáng)忍不上網(wǎng),莫事寫(xiě)滴。希望大家好好評(píng)評(píng)哈。

-----------說(shuō)明一下啦。。

拋棄噪雜的街市,

邁步清閑的林場(chǎng),

等待落日的黃昏,

一杯清茶,

香氣襲來(lái),

翻開(kāi)手中的書(shū)卷,

看親情真摯感人,

端起清茶,

直至潸然淚下,

品人生猶如下棋,

嘗口清茶,

直至感悟深邃,

品賞一杯午后清茶,

你的思緒清雅,

品賞一杯午后清茶,

你的心靈醇香,

捧托清茶杯,

映著林場(chǎng)樹(shù)木的身影,

第4篇

——題記

從漂泊的疲憊中醒來(lái)

從回家的夢(mèng)中醒來(lái)

將秋日的窗戶慢慢地推開(kāi)

霏霏細(xì)雨已飄落在窗外

輕柔的風(fēng)從自由的翅膀

卸下無(wú)數(shù)喃喃悅耳的聲響

躲藏在松林中

而燃燒了整個(gè)夏季的野百合花

在青草覆蓋的山徑上

也恢復(fù)了往日的寧?kù)o

那漲滿的潮汐

是我胸懷中滿漲起來(lái)的愛(ài)意

在故鄉(xiāng)的無(wú)垠的沙岸上

澎湃洶涌

故鄉(xiāng)的日子

總是一遍一遍被我想象

在早春的晨露里

在夏日的池塘邊

在秋天的田野上

在寒冬的艷陽(yáng)中

你微笑著充滿了如水的柔情

一如慈祥的母親已成為我生命中的全部

而藏在身上一片泥土的氣息

在靈魂也難落地的浮塵里

也會(huì)用一生尋找

扎根的地方就像我

低首走在異鄉(xiāng)城市的前面

即使不能陪伴左右

也努力將死亡來(lái)臨的日子(本文來(lái)自中科軟件園

*,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明!)

推遲到暮年

清晨為你寫(xiě)詩(shī)

雖然錯(cuò)過(guò)了些許季節(jié)

第5篇

趙元任(1892.11.3—1982.2.24),祖籍江蘇武進(jìn)陽(yáng)湖縣,出生于天津。1901年全家回常州青果巷居住。童年在家塾中接受中國(guó)傳統(tǒng)文化教育。他的六世祖是乾隆年間寫(xiě)下“李杜詩(shī)篇萬(wàn)口傳,而今已覺(jué)不新鮮。江山代有才人出,各領(lǐng)數(shù)百年”著名詩(shī)篇的史學(xué)家兼詩(shī)人趙翼①。趙元任11歲時(shí)父母雙亡。14歲就讀于常州溪山小學(xué),開(kāi)始接受新式教育,此年開(kāi)始寫(xiě)日記,數(shù)十年未再中斷,至今完整無(wú)缺地保存了七十六年的日記。1907年入南京高等學(xué)堂預(yù)科。他學(xué)過(guò)英、德兩門(mén)外語(yǔ),深得美籍英語(yǔ)教師嘉化(D.J.Carve)喜愛(ài),常被邀家中做客。嘉化夫人善彈琴、唱歌,趙元任從她那里開(kāi)始接受了西方音樂(lè)的啟蒙教育。

1910年春,趙元任到北京參加庚子賠款第二期赴美公費(fèi)留學(xué)生考試,在全國(guó)四百余名考生中以第二名成績(jī)錄取,同年8月,同榜70人遣派赴美。②先入康乃爾大學(xué)主修數(shù)學(xué),選修物理、音樂(lè),1914年獲數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位。1915年轉(zhuǎn)入哈佛大學(xué)攻讀哲學(xué),同時(shí)選修正規(guī)的和聲、對(duì)位、作曲課,教授有希爾(E.B.Hill)和帕爾丁(W.R.Spaulding)。1918年獲哈佛大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。此外,他還在芝加哥和加州大學(xué)做過(guò)短期研究生。1919年回康乃爾大學(xué)物理系任教一年。趙元任在美國(guó)期間還曾向美國(guó)音樂(lè)家姜斯東(E.Johnstone)、括爾斯(J.T.Quaries)和席佛曼(S.P.Siwerman)學(xué)習(xí)作曲、和聲與鋼琴。他早在1911年就購(gòu)買(mǎi)了一架舊鋼琴,1918年曾帶著心愛(ài)的鋼琴到芝加哥做博士后。趙元任在美國(guó)學(xué)習(xí)與工作的十一年中,始終與音樂(lè)相伴。在聲樂(lè)、鋼琴與理論作曲方面打下了扎實(shí)功底,為在“五四”以后歌曲創(chuàng)作的勃發(fā)奠定了技術(shù)層面的良好基礎(chǔ)。

1920年夏,趙元任回國(guó),在清華學(xué)校講授數(shù)學(xué)、物理和心理學(xué)。同年冬曾為來(lái)中國(guó)講演的英國(guó)哲學(xué)家羅素(Bertrand Russell,1872—1970)擔(dān)任翻譯。每到一地,他能很快地學(xué)會(huì)用當(dāng)?shù)胤窖赃M(jìn)行翻譯。由此,他決定集中精力專(zhuān)攻語(yǔ)言學(xué)。1921年秋,為沖破封建包辦婚姻,與新婚夫人楊步偉同去美國(guó),在哈佛大學(xué)研究語(yǔ)言學(xué),同時(shí)教授漢語(yǔ)、哲學(xué),并到法、德、英等國(guó)考察進(jìn)修。1925年初,趙元任應(yīng)聘回國(guó),成為清華“四大國(guó)學(xué)導(dǎo)師”之一,并擔(dān)任學(xué)校音樂(lè)委員會(huì)主任,參與發(fā)起成立“琴韻歌聲研究會(huì)”。1928年3月,受聘為中央研究院歷史語(yǔ)言研究所研究員,兼任語(yǔ)言組主任。曾先后到蘇、浙、粵、皖、贛、湘、鄂等地進(jìn)行方言調(diào)查,同時(shí)收集民歌,以及各地戲曲、說(shuō)唱等唱片六七百?gòu)?。因此,趙元任是我國(guó)近代最早有計(jì)劃地深入民間、實(shí)地調(diào)查與采集民歌之第一人。這些民間音樂(lè)素材在他的歌曲創(chuàng)作中發(fā)揮了重要作用。

趙元任的音樂(lè)創(chuàng)作,據(jù)《趙元任全集》(第11卷)統(tǒng)計(jì),共有148首(部)之多,其中除7首器樂(lè)類(lèi)作品③外,其余141首均為聲樂(lè)作品。先后出版有《新詩(shī)歌集》、《兒童節(jié)歌曲集》和《民眾教育歌曲》三部歌集。④此外,《盡力中華》(1920)、《平民學(xué)校校歌》(1922)、《嗚呼!三月一十八》(1926)等都是有廣泛影響的作品?!段餮箸R歌》(1935)、《我是個(gè)北方人》(1937)、《背著槍》(1939)等為30年代作品;《老天爺》(1942)是40年代在國(guó)內(nèi)流傳最廣的一首歌曲。20年代是趙元任音樂(lè)創(chuàng)作的一個(gè)迸發(fā)期,以《新詩(shī)歌集》為代表。這些歌曲題材的別開(kāi)生面、旋律的精美新穎、調(diào)性色彩的轉(zhuǎn)換運(yùn)用等,震撼了當(dāng)時(shí)文化界。

蕭友梅說(shuō):“近十年來(lái)出版的音樂(lè)作品里頭,應(yīng)該以趙元任先生所作的《新詩(shī)歌集》為最有價(jià)值。趙先生雖然不是向來(lái)專(zhuān)門(mén)研究音樂(lè)的,但是他有音樂(lè)的天才、精細(xì)的頭腦、微妙的聽(tīng)覺(jué)。他能夠以研究物理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)的余暇,作出這本舒伯特派的藝術(shù)歌(art song)出來(lái),替我國(guó)音樂(lè)界開(kāi)一個(gè)新紀(jì)元,更值得我們的崇敬。”⑤《新詩(shī)歌集》絕大多數(shù)是用新詩(shī)人、劉半農(nóng)、徐志摩、劉大白等人的詩(shī)作,這些用白話文寫(xiě)作的新詩(shī)在當(dāng)時(shí)都是膾炙人口的佳作,內(nèi)容鮮明地體現(xiàn)了“五四”精神。趙元任在曲調(diào)寫(xiě)作與和聲配置方面同時(shí)做了“中國(guó)派”的實(shí)驗(yàn),因此,《新詩(shī)歌集》有著重大時(shí)代影響與現(xiàn)實(shí)價(jià)值。一般認(rèn)為,《賣(mài)布謠》、《教我如何不想他》、《海韻》是趙元任歌曲創(chuàng)作的代表作。

《賣(mài)布謠》(劉大白詞)采用無(wú)錫當(dāng)?shù)匾皇淄裰{作為素材創(chuàng)作,為拍。趙元任說(shuō):“這個(gè)歌用五拍子似乎很奇怪,其實(shí)中國(guó)的音樂(lè)理論上雖然沒(méi)有‘一板四眼’的音樂(lè),而在讀四字韻文(例如有些祭文)的時(shí)候,差不多總是用五拍子。所以這個(gè)歌的節(jié)律(rhythm)倒一點(diǎn)不是學(xué)什么柴科夫斯基的玩意兒,簡(jiǎn)直就是用中國(guó)的節(jié)奏就是了?!雹迌?nèi)容反映了作者對(duì)20年代中國(guó)農(nóng)村經(jīng)濟(jì)破產(chǎn)和農(nóng)民貧困生活的憂慮與同情。全曲以一個(gè)音型節(jié)奏貫穿,旋律質(zhì)樸、手法新穎。

《教我如何不想他》(劉半農(nóng)詞)四段歌詞寫(xiě)春、夏、秋、冬四季自然景色,抒發(fā)作者無(wú)時(shí)無(wú)刻不在“思念祖國(guó)和念舊”之情。春天的飄逸、夏日的涼爽、秋天的傷感、冬日的凋零,都有細(xì)膩而富于變化的表述。作者運(yùn)用調(diào)性表情加強(qiáng)了歌曲的感情意境。整首歌曲的調(diào)性布局為:E-B-E-e-G-e-E,每段尾句運(yùn)用我國(guó)京劇西皮原板過(guò)門(mén)的旋律作為素材,以富于民族風(fēng)格的特性音調(diào)點(diǎn)出主題,可謂畫(huà)龍點(diǎn)睛。這首歌曲問(wèn)世后,至今傳唱不衰。

《聽(tīng)雨》(劉半農(nóng)詞)的詞曲感情都十分細(xì)膩。趙元任說(shuō):“這個(gè)歌調(diào)兒是本常州吟古詩(shī)的調(diào)兒而加以擴(kuò)充的,而且時(shí)間也差不多改得慢一倍?!@個(gè)歌的伴奏全是取雨點(diǎn)的動(dòng)機(jī),仿佛有一點(diǎn)肖邦的D調(diào)前奏曲(Op.28,No.15)的意味似的。”⑦歌曲兼有古典韻味和民族風(fēng)格,聽(tīng)來(lái)回味無(wú)窮。

《海韻》(徐志摩⑧詞),合唱曲。內(nèi)容敘述一位酷愛(ài)自由的少女,為擺脫封建家庭桎梏而在海邊吟唱、歌舞,最后為海浪所吞沒(méi)的情景。全曲由一個(gè)引子和五個(gè)情節(jié)各異的段落加尾聲組成。用女高音表示主人公女郎,用合唱表示旁觀者詩(shī)翁,用鋼琴伴奏表示大海,刻畫(huà)了三種不同的音樂(lè)形象。第四段鋼琴以出色的間奏表現(xiàn)大海洶涌怒吼的波濤,女郎在海浪中起伏掙扎和詩(shī)翁惶恐不安的音調(diào),其后一切歸于平靜。第五段是全曲最富感彩的段落,表現(xiàn)對(duì)女郎不幸命運(yùn)的深刻同情。作品鮮明地反映了“五四”時(shí)代精神。

有學(xué)者認(rèn)為:“趙元任的鋼琴伴奏可以說(shuō)是寫(xiě)得相當(dāng)考究的。他自己就說(shuō)過(guò):‘……像《織布》跟《聽(tīng)雨》的鋼琴譜也可以當(dāng)一個(gè)琴曲來(lái)單獨(dú)演奏的。’他善于從歌曲的特定內(nèi)容出發(fā),通過(guò)鋼琴伴奏來(lái)‘造型’。如《賣(mài)布謠》中的機(jī)杼之聲,《聽(tīng)雨》中的滴滴雨聲,《秋鐘》中的風(fēng)聲、鐘聲和落葉飛舞聲,《過(guò)印度洋》中的海風(fēng)、海浪以及《也是微云》中因?yàn)椤逻M(jìn)窗來(lái)’而思緒難平的描繪,都惟妙惟肖,如聞其聲,如見(jiàn)其形,很好地起到了塑造形象、渲染氣氛、點(diǎn)化意境、揭示心態(tài)的作用。這些手法……當(dāng)時(shí)卻是使人耳目一新的。”⑨精辟概括了趙元任旋律寫(xiě)作與鋼琴伴奏融為一體的藝術(shù)特色。

此外,趙元任對(duì)古典詩(shī)詞吟誦音樂(lè)(介于文學(xué)、音樂(lè)、語(yǔ)言學(xué)三者邊緣的藝術(shù)門(mén)類(lèi))有深厚研究功底,他吟誦《江雪》(柳宗元)、《回鄉(xiāng)偶書(shū)》(賀知章)、《登鸛雀樓》(王之渙)等均保存在《常州吟詩(shī)的樂(lè)調(diào)17例》中?!独咸鞝敗芬彩且皇子兄髡b風(fēng)格卻具有很強(qiáng)震撼力的歌曲作品。趙元任對(duì)吟誦音樂(lè)做出了多方面的貢獻(xiàn)。⑩

1938年秋,趙元任應(yīng)邀去夏威夷大學(xué)講學(xué),后定居于美國(guó)。他是一位通曉英、德、法、日、俄、希臘、拉丁文等多種語(yǔ)言文字,會(huì)說(shuō)33種中國(guó)方言的語(yǔ)言學(xué)家,被尊為“中國(guó)語(yǔ)言學(xué)之父”。先后在夏威夷大學(xué)、耶魯大學(xué)、哈佛大學(xué)和加利福尼亞大學(xué)任教。1960年當(dāng)選美國(guó)東方學(xué)會(huì)主席。1973年和1981年曾兩度回國(guó)探親訪友。1982年2月24日在馬薩諸塞州坎布里奇病逝。

正如陳原所說(shuō):“他一心向往著一種平靜的、淡泊的、與世無(wú)爭(zhēng)的生活方式和寬松的能夠平等地相互切磋的學(xué)術(shù)環(huán)境。他愛(ài)的是書(shū),是音樂(lè),是圖畫(huà),是科學(xué),是語(yǔ)言,是文字,是美,是一切美好的精神產(chǎn)品,當(dāng)然,他愛(ài)人,愛(ài)尋常的善良的普通人,愛(ài)人的高尚品格。”趙元任是一位體現(xiàn)了“五四”時(shí)代人文精神的學(xué)者與音樂(lè)家。他離開(kāi)人世后,人們還是深情地懷念著他,唱著那首不朽名作——《教我如何不想他》。

注 釋?zhuān)?/p>

①趙翼(1727—1814),清史學(xué)家、文學(xué)家。字云崧,一字耘松。江蘇陽(yáng)湖(今武進(jìn))人,乾隆進(jìn)士,官至貴西兵備道。中年即辭官家居,主講安定書(shū)院,專(zhuān)心著述。工詩(shī)善文,尤長(zhǎng)于史學(xué),考據(jù)精賅。著有《廿二史剳記》等。

②《游美學(xué)務(wù)處為呈報(bào)錄取游美學(xué)生表冊(cè)致外務(wù)部申呈》,宣統(tǒng)二年六月二十九日(1910年8月4日),“附件一:第二次遣派赴美學(xué)生姓名、年歲、籍貫清折”。詳見(jiàn)《香山明清檔案輯錄》,上海古籍出版社2006年7月第1版,第1129頁(yè)。按人數(shù)統(tǒng)計(jì)為70名,有的資料誤寫(xiě)為72名。

③這7首器樂(lè)作品是:風(fēng)琴曲《花八板與湘江浪》(約1913),鋼琴曲《和平進(jìn)行曲》(1915)、《偶成》(1915)、《小朋友進(jìn)行曲》(1919)、《結(jié)婚進(jìn)行曲》(1928)、《TWO-PART INVENTION》(二部創(chuàng)意曲,1930),長(zhǎng)笛和鋼琴二重奏《無(wú)詞歌》。

④趙元任編《新詩(shī)歌集》,1928年商務(wù)印書(shū)館發(fā)行。歌集收有《他》、《小詩(shī)》、《過(guò)印度洋》、《賣(mài)布謠》、《秋鐘》、《勞動(dòng)歌》(1922),《織布》(1925),《上山》、《也是微云》、《教我如何不想他》、《茶花女中的飲酒歌》(1926),《海韻》、《聽(tīng)雨》、《瓶花》(1927)等14首歌曲。《兒童節(jié)歌曲集》1935年由商務(wù)印書(shū)館發(fā)行,收有《兒童節(jié)歌》等6首歌曲,均為陶行知詞;《民眾教育歌曲》1939年由商務(wù)印書(shū)館發(fā)行,內(nèi)收有8首歌曲。

⑤蕭友梅《介紹趙元任先生的〈新詩(shī)歌集〉》,原載《樂(lè)藝》(季刊)1930年第1卷第1號(hào)?!妒捰衙啡さ?卷·文論專(zhuān)著卷》,上海音樂(lè)學(xué)院出版社2004年11月第1版,第369-370頁(yè)。

⑥趙元任《新詩(shī)歌集》“歌注”,《趙元任歌曲選集》,人民音樂(lè)出版社1981年5月第1版,第38頁(yè)。

⑦同注⑥,第39—40頁(yè)。

⑧徐志摩(1896—1931),中國(guó)詩(shī)人。浙江海寧人。先后在美國(guó)哥倫比亞大學(xué)、英國(guó)劍橋大學(xué)攻讀政治、經(jīng)濟(jì),獲學(xué)士學(xué)位。1921年起寫(xiě)詩(shī)。1922年回國(guó)任北京大學(xué)、清華大學(xué)、中央大學(xué)等校教授。1931年因飛機(jī)在濟(jì)南白馬山失事身亡。著有詩(shī)集《志摩的詩(shī)》、《翡冷翠的一夜》等。

⑨戴鵬?!稄捏w裁的嬗變消長(zhǎng)看20世紀(jì)上半葉中國(guó)創(chuàng)作歌曲的發(fā)展》,《回首百年——20世紀(jì)華人音樂(lè)經(jīng)典論文集》,第98-99頁(yè)。

⑩秦德祥編著《吟誦音樂(lè)》,中國(guó)文聯(lián)出版社2002年10月第1版。

陳原《趙元任全集·前言》,《趙元任全集》(第11卷),笫Ⅸ頁(yè)。

第6篇

第二十六篇

《尋—知》

終日守屋待貴人,日升西落除心塵。

鳥(niǎo)停枝頭息而飛,空望山林影如雷。

聆聽(tīng)喜樂(lè)憂暫棄,肺腑哀鳴笑聲稀。

第7篇

常用“石頭、剪刀、布”抉擇一切一切,

不論是游戲還是作業(yè)的答案,

或是事情的對(duì)錯(cuò)。

在回憶里,

留下種種美好的碎片。

準(zhǔn)備彼此告別,

以后走的是不同的路。

但不變的是,

那一句常伴耳邊的“石頭、剪刀、布”。

未來(lái)的我們,

是否已經(jīng)不在年幼?

是否經(jīng)歷過(guò)種種考驗(yàn)?

兒時(shí)的青澀與那句“石頭、剪刀、布”。

不知何時(shí),

已被埋在時(shí)間的角落里,

第8篇

關(guān)鍵詞:意象 圖畫(huà)性 語(yǔ)法缺省 簡(jiǎn)單

中國(guó)古典詩(shī)歌浩如煙海,其英譯無(wú)疑也構(gòu)成了中國(guó)文化“外銷(xiāo)”的必不可少一環(huán), 關(guān)于中國(guó)古詩(shī)的英譯,一直以來(lái)都是中外翻譯大家學(xué)者們研究的重中之重。

大衛(wèi)?亨頓是近十五年來(lái)中詩(shī)英譯這一領(lǐng)域頗富盛名的翻譯家,他的譯作包括《中國(guó)古代經(jīng)典詩(shī)歌集》、《論語(yǔ)》、《道德經(jīng)》等,翻譯風(fēng)格簡(jiǎn)單卻極富深意,而對(duì)細(xì)節(jié)的清晰描述和講述都再現(xiàn)了龐德的意象派精神。

下面將就大衛(wèi)?亨頓所譯李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》進(jìn)行分析并試議其翻譯風(fēng)格手段。

一、意象之美

這首《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是七言絕句,描述了唐代詩(shī)人李白送別友人孟浩然時(shí)的情景。全詩(shī)及大衛(wèi)?亨頓的譯文如下:

黃鶴樓送孟浩然之廣陵

On Yellow-Crane Tower, Farewell to

Meng Hao-Jan, Who’s Leaving for Yang-Chou

故人西辭黃鶴樓,

From Yellow-Crane Tower, my old friend leaves the west.

煙花三月下?lián)P州。

Downstream to Yang-Chou, late spring a haze of blossoms,

孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,

distant glints of lone sail vanish into emerald-green air:

唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。

nothing left but a river flowing on the borders of heaven.

詩(shī)人在這短短的四句中給出了四個(gè)唯美的意象:江邊樓、煙花天、孤帆盡、江水流。仿佛四幅水墨畫(huà),詩(shī)人的離別之情躍然紙上。尤其是次句奠定了全詩(shī)的意象風(fēng)格,即朦朧浪漫又灑脫不羈。

龐德認(rèn)為“表意文字意味著與所描寫(xiě)事物關(guān)系密切的情況、行為、狀態(tài)或本質(zhì)”,他認(rèn)為漢字本身就呈現(xiàn)了詩(shī)的意象(陳春梅:2010)。亨頓在《中國(guó)古代經(jīng)典詩(shī)歌集》的序言中認(rèn)為漢語(yǔ)典籍最突出的兩個(gè)特點(diǎn)是文字的圖畫(huà)性及語(yǔ)法的缺省,詩(shī)歌尤其如是。文字的圖畫(huà)性以其直觀的特點(diǎn)使讀者一看之下就產(chǎn)生意想的聯(lián)想,從而加深了讀者對(duì)詩(shī)文美的理解。下面將就此詩(shī)中文字的圖畫(huà)性和語(yǔ)法的缺省兩方面詳細(xì)分析亨頓的譯文及其翻譯風(fēng)格。

二、中國(guó)古典詩(shī)歌文字的圖畫(huà)性

許慎在《說(shuō)文解字》中稱(chēng)漢字“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,“畫(huà)成其物,隨體詰詘”,是說(shuō)漢字是成型于物、照物的形態(tài)而成。“意依類(lèi)象形,直接反映事物體狀,是早期漢字的構(gòu)型原則”(馬永善、及文平:2010)。所以漢字分析是詩(shī)歌美學(xué)賞析的重要環(huán)節(jié)。

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》一詩(shī)中,李白對(duì)漢字的運(yùn)用勾勒出了詩(shī)中意象。首句鶴( )字,意為大型涉禽,右側(cè)的鳥(niǎo)是象形字,形態(tài)上是一直振翅欲飛的鳥(niǎo)。樓( )字可見(jiàn)此黃鶴樓的建筑材質(zhì)及構(gòu)造形態(tài),就算讀者沒(méi)有親臨黃鶴樓,也從這二字得到“江邊樓”的意象。而亨頓譯詩(shī)中“tower”則給人一種燈塔或信號(hào)塔般荒僻的感覺(jué)。次句中的漢字的圖畫(huà)性意象主要由“煙花”二字構(gòu)成, “花”是象形字,《說(shuō)文解字》指“花”本作“”,榮也。 “煙花”二字給讀者的感覺(jué)就是繁花似錦、柳絮如煙的景象。此處亨頓的譯文甚妙,尤其是haze一詞,既包含了江上水汽生成的霧靄又表現(xiàn)出岸邊柳絮和繁花的朦朧曼妙。第三句中的孤( )字之圖畫(huà)性也很典型地表現(xiàn)出此句之精髓,左右兩部各為象形字,部首“子”很直觀的表示孤零零的“人”,右側(cè)“瓜”表示瓜藤之下的一顆瓜,聯(lián)合起來(lái)表示“像滾瓜那樣沒(méi)有著落地的孩子”。讀者看到此字自會(huì)產(chǎn)生一葉扁舟逐漸消失于水天之際的聯(lián)想。亨頓以lone sail表示孤舟,同時(shí)以distant glints生動(dòng)形象地展現(xiàn)出孤舟消失于江面那一瞬間。整句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”,從左至右筆畫(huà)漸少,最后的“空”和“盡”分別只有八劃和六劃,使讀者潛移默化中產(chǎn)生孤舟越來(lái)越遠(yuǎn)的畫(huà)面感,這一點(diǎn)是亨頓無(wú)法譯出來(lái)的。末句圖畫(huà)性由“流”字表現(xiàn)。流( ) 形聲從水,從疏省,疏省亦聲?!笆琛笔∫鉃椤皸l帶狀”?!八迸c“疏”省聯(lián)合起來(lái)表示“條帶狀的水”,不僅體現(xiàn)出了江水更表現(xiàn)出友人別離后的看到一去不復(fù)返的江水后的惆悵。亨頓處理為分詞flowing作為后置定語(yǔ)修飾river,配合之前雙重否定形式nothing…but,強(qiáng)調(diào)了“只看得到江水滾滾流向天邊”,較為成功的復(fù)制了此句的意象。

三、中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)法的缺省

亨頓在其所譯《中國(guó)古代經(jīng)典詩(shī)歌集》序言中稱(chēng)中國(guó)古詩(shī)中“極少使用連詞、介詞,使得詩(shī)句之間、短語(yǔ)之間、意群之間和意象之間的聯(lián)系不很清晰”,而且“通常,動(dòng)作的施動(dòng)者、動(dòng)作本身及動(dòng)作的承受者是缺失的”,此外,“字詞也有極為豐富的暗含意義”。這種語(yǔ)法上的缺省如同中國(guó)畫(huà)中的留白,給讀者無(wú)盡的想象空間。讀詩(shī)的過(guò)程也就是以想象補(bǔ)白的過(guò)程,然而“詩(shī)的‘空’永遠(yuǎn)存在”,這就使得“詩(shī)意的文字,無(wú)論其本身或其意義,都構(gòu)成了純粹的詩(shī)歌”。

首先,中國(guó)古詩(shī)中有所謂“實(shí)字雙疊,虛字單使”的格局(葛兆光:1999),此處虛字并非連詞、介詞之類(lèi)(這類(lèi)詞據(jù)亨頓的觀察極少在中國(guó)古詩(shī)中出現(xiàn)),而是“指動(dòng)詞或形容詞之類(lèi)非事物名稱(chēng)的‘詞’”。此句中的 “下”在指示實(shí)際意象的名詞詞組“煙花”、“三月”和“揚(yáng)州”之間,照詩(shī)歌研究中詩(shī)眼的說(shuō)法,“下”無(wú)疑是本詩(shī)的詩(shī)眼,頓時(shí)將表示情境、時(shí)間和目的地的名詞聯(lián)系在一起,傳神的表現(xiàn)了孟浩然乘船隨波而行悠游自在的景象。此處亨頓的翻譯也堪稱(chēng)絕妙,他用了副詞downstream來(lái)表達(dá)船行、水流的方向,沒(méi)有轉(zhuǎn)換詞性用動(dòng)詞,利落不拖沓的銜接了前一句友人的離開(kāi)。

其次,全詩(shī)的一大特點(diǎn)是動(dòng)作施動(dòng)者也就是送別者李白的缺省,后兩句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”是以送別者的眼光寫(xiě)就,卻沒(méi)有出現(xiàn)“我送”、“我看見(jiàn)”之類(lèi)的詞句,這樣一來(lái)使讀者產(chǎn)生代入感,仿佛也跟著詩(shī)人一起眺望天邊,無(wú)限惆悵。亨頓對(duì)后兩句譯文的巧妙處理在于主動(dòng)與被動(dòng)時(shí)態(tài)的混搭,vanish表明小船載著友人劃向了遠(yuǎn)方,而“l(fā)eft”這一被動(dòng)時(shí)態(tài)表明詩(shī)人的思緒還在江上,只是江上再?zèng)]了友人的身影,空余江水奔流不息,此處也省略了“看”的主語(yǔ)即詩(shī)人,讀者讀到此處難免會(huì)產(chǎn)生共鳴,意境頓生。另外,亨頓獨(dú)特的斷句也值得一提,全詩(shī)共兩句,前一句交代背景,即友人別離黃鶴樓西去。第二句先說(shuō)“下?lián)P州”,再由a haze of blossoms帶出整個(gè)意境,這是亨頓譯詩(shī)中常見(jiàn)的手法,即獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),既與前后有聯(lián)系又游離于詩(shī)外,仿佛水墨畫(huà)的背景,接下來(lái)的主句distant glints of lone sail vanish into emerald-green air以主動(dòng)態(tài)表示小船駛離、友人離開(kāi)的情景,接以被動(dòng)態(tài)表示自己看到的景象空余江水,一氣呵成的同時(shí)也給讀者留下了遐想空間。

最后,第二句中distant glints的選用表現(xiàn)了亨頓對(duì)詩(shī)中字詞的暗含意義的充分解讀,glint本義指閃現(xiàn),用在此句中平添了幾分想象意味,充分補(bǔ)足了“盡”的小船在江上若隱若現(xiàn)最終消失不見(jiàn)的暗含意義。

四、小結(jié)

詩(shī)歌不同于其他文章,詩(shī)的意象不可完全復(fù)制但有共通性,意象復(fù)制的成功與否取決于譯者作為一個(gè)詩(shī)人的功力,在這一點(diǎn)上,亨頓的譯文頗具原詩(shī)意象之美。他的遣詞用句雖然簡(jiǎn)單,但是簡(jiǎn)單中可見(jiàn)深意,簡(jiǎn)單可打動(dòng)人心,能跨越幾千年時(shí)間和空間在現(xiàn)代讀者的心中激起共鳴,實(shí)屬不易。

參考文獻(xiàn):

[1]David Hinton, (2010). Classical Chinese Poetry. New York: Farrar, Straus and Giroux

[2]Summers, D. (2004) Longman Dictionary of English language & culture. 北京:商務(wù)印書(shū)館

[3]葛兆光.(1999).漢字的魔方.沈陽(yáng):遼寧教育出版社.

[4]《中國(guó)翻譯》編輯部(1986).詩(shī)詞翻譯的藝術(shù).北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.

[5]馬永善、及文平(2010).基于漢字構(gòu)型彰顯的審美特質(zhì).《語(yǔ)言研究》10:96-97

第9篇

1、首先,也是最重要的一條:合理安排孩子的寒假作業(yè)。在孩子拿到寒假作業(yè)的時(shí)候,家長(zhǎng)要幫忙做出合理的規(guī)劃。把老師布置的寒假作業(yè)按放假的天數(shù)分?jǐn)傞_(kāi),每天要兼顧各個(gè)科目。然后就是按部就班地完成就好了。切忌一曝十寒,寫(xiě)一天玩十天,或者到最后幾天才來(lái)加班加點(diǎn),最是要不得。

2、增加課外閱讀的時(shí)間。孩子按規(guī)劃寫(xiě)作業(yè),一般一個(gè)小時(shí)左右就能完成了,絕對(duì)沒(méi)有壓力。這時(shí),家長(zhǎng)可以額外要求孩子進(jìn)行課外閱讀??梢允窃?shī)歌集,故事書(shū),作文書(shū),小說(shuō)等等。最好是選擇標(biāo)有拼音的課外書(shū),讓孩子自主閱讀。每天的閱讀量,最多不要超過(guò)一個(gè)小時(shí),用以培養(yǎng)孩子的閱讀習(xí)慣。

3、培養(yǎng)孩子的動(dòng)手能力。適當(dāng)?shù)陌才乓恍┬〖覄?wù)給孩子去做,大人做家務(wù)時(shí)也可以請(qǐng)求孩子幫忙,讓孩子養(yǎng)成愛(ài)勞動(dòng)的習(xí)慣。

4、陪同孩子進(jìn)行戶外活動(dòng)。培養(yǎng)孩子的觀察能力,同時(shí)也能鍛煉身體,防止孩子沉迷于手機(jī)或電腦游戲。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )