亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

日本飲食文化論文

時(shí)間:2023-03-27 16:38:13

導(dǎo)語(yǔ):在日本飲食文化論文的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

日本飲食文化論文

第1篇

關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;世界飲食文化;傳統(tǒng)飲食

《世界飲食文化》是一門(mén)講述中西方國(guó)家在食物原料開(kāi)發(fā)利用、食品制作和飲食消費(fèi)過(guò)程中的技術(shù)、科學(xué)、藝術(shù),以及以飲食為基礎(chǔ)的習(xí)俗、傳統(tǒng)、思想和哲學(xué)。因其內(nèi)容多,知識(shí)涉及面廣而碎,信息量大而散,興趣性強(qiáng)等特點(diǎn),需要教師具備強(qiáng)大的國(guó)內(nèi)外飲食文化背景[1],以及靈活多變的教學(xué)方式,和較多的師生互動(dòng)性,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀(guān)能動(dòng)性,激發(fā)學(xué)生思考,擴(kuò)展學(xué)生思維。目前,國(guó)內(nèi)多所高校食品專(zhuān)業(yè)相繼開(kāi)出《世界飲食文化》這門(mén)課,比如江南大學(xué),福建農(nóng)林大學(xué),安徽大學(xué),浙江工商大學(xué),暨南大學(xué)等,很多老師在增強(qiáng)學(xué)生興趣和提高學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)飲食的自信心方面提出了建設(shè)性方法和措施。例如:魏彬提出廣泛搜集資料,將總歷史串引到飲食活動(dòng),加強(qiáng)學(xué)生認(rèn)識(shí)對(duì)飲食特點(diǎn)隨著經(jīng)濟(jì)和政治變化而遷移的特點(diǎn),提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣[2];胡春秋提出多種考核方式對(duì)《中國(guó)飲食文化》進(jìn)行教學(xué)改革,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情和創(chuàng)造性思維活動(dòng)[3];賈平提出將一些成語(yǔ),典故,以及詩(shī)詞等和飲食有關(guān)的文化融入到教學(xué)內(nèi)容中,通過(guò)師生互問(wèn),老師答疑等形式趣聞橫生地傳入飲食文化現(xiàn)象,提升學(xué)生創(chuàng)新意思和創(chuàng)新能力[4];周朋以茶文化為例,提出教學(xué)知識(shí)和教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)茶傳播,茶歷史和茶藝茶飲的文化活動(dòng)認(rèn)識(shí)[5];蔡華探討中西方思維方式不同造成的飲食內(nèi)容,飲食方式,以及飲食健康和美味追求的差異,揭示了各國(guó)飲食文化迥異的深層內(nèi)涵淵源[6]。然而,這些結(jié)果都只是從某些方面提到改進(jìn),且方法較單一,創(chuàng)新性不明顯,在提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣上還有待進(jìn)一步提升,且沒(méi)有結(jié)合教師本人的經(jīng)歷來(lái)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)[7-9]。本人在教授《世界飲食文化》課程中,深切感受到這門(mén)課程強(qiáng)大的知識(shí)背景,包括地理氣候,植被物產(chǎn),歷史人文等,需要將這些歷史人文知識(shí)和食品科學(xué)技術(shù)相融合,從教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式兩個(gè)方面進(jìn)行改革,以空間和時(shí)間的角度,激發(fā)學(xué)生思維和學(xué)習(xí)興趣,拓展學(xué)生知識(shí)面,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)飲食和傳統(tǒng)文化的自信心,提升學(xué)生的綜合素質(zhì)和綜合競(jìng)爭(zhēng)力,為其他課程教學(xué)方式的改進(jìn)起到很好的借鑒和參考作用。

一教學(xué)內(nèi)容改革

(一)從地理氣候,植被物產(chǎn)和人文思維方式角度有目的地講解南美,非洲,北歐,地中海國(guó)家,赤道附近國(guó)家和亞洲其他國(guó)家在飲食方式、飲食內(nèi)容、飲食思維、飲食習(xí)俗和禮儀等方面的差異,結(jié)合作者本人拍攝的不同國(guó)家的飲食照片和視頻,引領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入不同國(guó)家飲食走廊,帶給學(xué)生親切感和知識(shí)切入感,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,使得學(xué)生掌握各國(guó)飲食文化形成的基本條件。以“墨西哥飲食”為例,墨西哥地處熱帶,物產(chǎn)豐富,且有悠久的農(nóng)業(yè)歷史,是世界玉米和辣椒的原產(chǎn)地,印第安人在這里培育了古老的農(nóng)業(yè)技藝和烹飪技術(shù),囊括從種植、豐收到制作、享用的過(guò)程,整個(gè)鏈條彰顯了傳統(tǒng)飲食的全民共享性。這種以辣味漸長(zhǎng),玉米,豆類(lèi),仙人掌和龍舌蘭等已有9000年歷史的飲食內(nèi)容是現(xiàn)在墨西哥飲食的民族基礎(chǔ),也引領(lǐng)著現(xiàn)代墨西哥飲食的發(fā)展方向。自西班牙殖民者進(jìn)入墨西哥后,西班牙餐飲,就像西班牙語(yǔ)言一樣,演變成墨西哥飲食主流。隨著全球化時(shí)代的發(fā)展,現(xiàn)在的墨西哥飲食是以傳統(tǒng)飲食為基礎(chǔ),結(jié)合西班牙等西餐飲食方式,同時(shí)還融入了一些中國(guó)等國(guó)家的飲食元素的具有民族特色的飲食文化。進(jìn)而通過(guò)提出假設(shè)國(guó)家,要求學(xué)生結(jié)合已學(xué)到的知識(shí),以地理氣候,自然物產(chǎn),人文歷史和思維方式角度,推導(dǎo)出假設(shè)國(guó)家飲食文化可能存在的形式和內(nèi)容,提高學(xué)生分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力。(二)植被物產(chǎn)傳播的時(shí)間和空間緯度貫穿整個(gè)課程人類(lèi)飲食的豐富離不開(kāi)人口遷移、科技發(fā)展和植被物產(chǎn)的傳播,比如茶葉原產(chǎn)地是中國(guó)云南貴州四川交界地段,通過(guò)絲綢之路和茶馬古道,茶被傳到西歐,東歐,和亞洲其它國(guó)家,以及非洲和美洲??Х仍a(chǎn)地是非洲的埃塞俄比亞,通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)和奴隸販賣(mài),咖啡進(jìn)入也門(mén)等阿拉伯國(guó)家,隨著人工培育咖啡在也門(mén)的首次種植,以及歐洲和阿拉伯國(guó)家之間的宗教戰(zhàn)爭(zhēng),以及殖民地活動(dòng),咖啡被帶到了歐洲,印度,南美和非洲其它國(guó)家。葡萄原產(chǎn)地在里海和黑海的外高加速地區(qū),3000多年前開(kāi)始在意大利和法國(guó)等國(guó)家種植,漢武帝時(shí)代傳到我國(guó)新疆吐魯番,唐太宗年間傳到我國(guó)中原,然后南非和南美洲國(guó)家(阿根廷,智利和巴西)種植葡萄僅僅400多年的歷史,北美的美國(guó)僅僅200多年的歷史,但是卻擁有了世界頂級(jí)葡萄品種和葡萄酒。歐洲學(xué)者相信,世界上的植物食品,有50%以上都出自印第安人之雙手,包括馬鈴薯、甘薯,木薯,山藥,歐洲的蠶豆,綠豆、豌豆、豇豆,云豆、赤豆、菜豆、架豆、扁豆、豆角、茶豆等的食用豆類(lèi)(除了中國(guó)大豆),以及花生、西紅柿、黃瓜、南瓜、西葫蘆、辣椒、菠蘿、鱷梨、草莓、可可等[10]。盡管這些食品原料現(xiàn)在在全球很多國(guó)家種植和引用,然而它們每一個(gè)都有自己獨(dú)特的對(duì)氣候,土壤,陽(yáng)光和雨水的需求,比如,茶分布在北緯49°到南緯33°之間;咖啡分布在南北回歸線(xiàn)之間;葡萄分布在南緯30-50°和北緯30-50°的溫帶區(qū)域。通過(guò)這些常見(jiàn)的植被的傳播時(shí)間和空間圖的講解,培養(yǎng)學(xué)生空間立體思維方式,進(jìn)而加強(qiáng)學(xué)生對(duì)各國(guó)飲食文化之間相互交融和相互影響的理解和掌握,傳輸給學(xué)生采用繪制時(shí)間空間圖形,由點(diǎn)到線(xiàn),由線(xiàn)到面地理解人口流動(dòng)和文化交流豐富各國(guó)飲食,從而打開(kāi)學(xué)生思維,發(fā)展學(xué)生想象力,培養(yǎng)學(xué)生興趣。(三)比較中西方飲食方式的不同通過(guò)對(duì)比中西方飲食思維,飲食內(nèi)容和飲食方式的不同,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)飲食文化和傳統(tǒng)文化的自信心。例如,西方的“烤”面包和中國(guó)的“蒸”饅頭,從西方面包和中國(guó)饅頭的各自起源及其發(fā)展歷史,講解中西方文化起源的不同;西方的烤牛排和中國(guó)的燉牛肉的烹飪方式的歷史起源、變遷原因和發(fā)展過(guò)程;中方聚餐制和西方分餐制的歷史起源、變遷原因和發(fā)展過(guò)程;中方筷子,西方刀叉和阿拉伯國(guó)家手抓飯的歷史選擇和傳承;通過(guò)對(duì)比中西方飲食方式和飲食內(nèi)容的差異,讓學(xué)生體會(huì)中西方文化和思維方式的不同,以及我國(guó)烹飪技術(shù)的科學(xué)性和營(yíng)養(yǎng)性。結(jié)合世界各國(guó)食品加工方式的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,提出我國(guó)傳統(tǒng)食品加工方式,食品科學(xué)營(yíng)養(yǎng),食品多樣性等方面所面臨的機(jī)遇,挑戰(zhàn)和發(fā)展趨勢(shì),激發(fā)學(xué)生思考我國(guó)傳統(tǒng)食品存在巨大的創(chuàng)新空間。結(jié)合作者本人積累的十幾年食品科學(xué)與工程的科學(xué)知識(shí),提出科學(xué)知識(shí)可以帶給人民更豐富,更營(yíng)養(yǎng)和更美味的食品,并通過(guò)問(wèn)題讓學(xué)生對(duì)中國(guó)獨(dú)有的傳統(tǒng)烹飪方式——蒸的優(yōu)缺點(diǎn),目前的應(yīng)用及其改進(jìn)方法,引導(dǎo)學(xué)生充分認(rèn)識(shí)我國(guó)先人智慧和中華文化精髓。

二教學(xué)方式改革

(一)采用演小品的形式。講解藥食同源的日常應(yīng)用,讓學(xué)生理解中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想,比如“五味調(diào)和”“天人合一”“五行陰陽(yáng)學(xué)說(shuō)”,在我國(guó)飲食文化上的體現(xiàn),掌握中國(guó)先人在追求飲食營(yíng)養(yǎng)和健康的探索,提升學(xué)生對(duì)我國(guó)飲食文化的博大精深的了解,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化的自信心。通過(guò)翻轉(zhuǎn)課堂的運(yùn)用[11-12],讓學(xué)生結(jié)合自己家鄉(xiāng)飲食特色,演繹日常飲食中的“五行陰陽(yáng)學(xué)說(shuō)”在“藥食同源”上應(yīng)用的現(xiàn)象,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和課堂參與度。(二)世界飲食文化不僅僅帶給學(xué)生全面的視覺(jué)認(rèn)識(shí),同時(shí)也要配以動(dòng)手實(shí)踐和味覺(jué)品嘗,這樣更能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。因此,設(shè)計(jì)日本壽司的制作和品嘗,通過(guò)評(píng)定壽司的色、形和味來(lái)考察學(xué)生對(duì)世界其它國(guó)家特色飲食的特點(diǎn)掌握;或者,創(chuàng)新一種“奇思妙想飲料”,以飲料營(yíng)養(yǎng)健康和感官評(píng)定考察學(xué)生對(duì)食品常規(guī)鑒定方式的掌握。通過(guò)這些實(shí)踐課帶給學(xué)生親身體驗(yàn)不同國(guó)家飲食特色帶來(lái)的切身感受和創(chuàng)新實(shí)踐的快樂(lè),培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新思維,提升學(xué)生對(duì)這門(mén)課的興趣和熱愛(ài)。

三結(jié)語(yǔ)

第2篇

不是只有耕作。

前幾年,臺(tái)灣最早的農(nóng)業(yè)生活刊物《鄉(xiāng)間小路》改版,用插畫(huà)的元素設(shè)計(jì)每期封面,在主題企劃上,更是從吃入手帶領(lǐng)民眾認(rèn)識(shí)農(nóng)業(yè):日常吃到的米是在哪里種的,有什么特色,是哪些農(nóng)友種的。農(nóng)夫們的面孔因此慢慢變得清晰,農(nóng)業(yè)也不再脫離日常生活。

高雄美濃有一家由三位85后創(chuàng)辦的“野上野下文化有限公司”。三個(gè)人,有的做插畫(huà),有的做設(shè)計(jì),有的做企劃,這個(gè)留“美”文創(chuàng)工作室將文創(chuàng)包裝理念帶入農(nóng)村,為農(nóng)產(chǎn)品說(shuō)故事,為農(nóng)會(huì)舉辦的應(yīng)季農(nóng)產(chǎn)品宣傳活動(dòng)做出好看的海報(bào)和文案。他們嘗試從日常生活出發(fā),凝視美濃這塊土地上的人、事、物、景,透過(guò)《野上野下》手帖來(lái)發(fā)現(xiàn)這塊土地上的生命力。除了手帖的采訪(fǎng)與編輯,他們延伸了野上野下的內(nèi)涵,在野上野下的過(guò)程中,以美濃的自然為材料,以美濃的產(chǎn)業(yè)、人物、景觀(guān)為意象,加上紙張、陶土或棉布等天然素材,發(fā)展具有美濃野味的文創(chuàng)商品。

“上下游”由五位分別來(lái)自媒體專(zhuān)業(yè)、農(nóng)業(yè)耕作、生產(chǎn)制造、編輯采訪(fǎng)、網(wǎng)絡(luò)科技、工藝創(chuàng)作等領(lǐng)域的人一起創(chuàng)辦,這個(gè)關(guān)心農(nóng)業(yè)以及友善土地議題的社會(huì)企業(yè),集合新聞和市集兩個(gè)平臺(tái),獨(dú)立制作新聞(從食物出發(fā),連結(jié)土地到餐桌),也開(kāi)發(fā)小農(nóng)商品(加工品),并選擇其他農(nóng)作良品、小刊物在網(wǎng)絡(luò)販賣(mài)。

有人以農(nóng)產(chǎn)品開(kāi)拓出文創(chuàng)品牌;有人為農(nóng)產(chǎn)品搭建產(chǎn)銷(xiāo)結(jié)合平臺(tái);也有人以獨(dú)立刊物的方式,表達(dá)自己對(duì)在地風(fēng)土的關(guān)懷??傊?,認(rèn)識(shí)鄉(xiāng)土的平臺(tái)越來(lái)越多。

譬如,沈岱樺她們創(chuàng)辦的《風(fēng)土痣》。

《風(fēng)土痣》是一份形式新穎關(guān)心“土”事的刊物。創(chuàng)刊人之一沈岱樺,是《鄉(xiāng)間小路》雜志改版時(shí)的編輯。傳播系畢業(yè)的她,在碩士論文時(shí)問(wèn)了一個(gè)問(wèn)題——“臺(tái)灣1990年代以降飲食文化論述的改變”,在尋找答案的過(guò)程中,她發(fā)現(xiàn)農(nóng)業(yè)是讓變化產(chǎn)生的根本。沈岱樺第一份工作是在農(nóng)業(yè)出版社當(dāng)編輯,此后都在農(nóng)業(yè)采訪(fǎng)的第一線(xiàn),無(wú)論是撰寫(xiě)稿件、編輯書(shū)刊、策劃展覽,她所從事的工作都與臺(tái)灣這片土地有關(guān)。

《風(fēng)土痣》是沈岱樺和前同事插畫(huà)師,也是美術(shù)設(shè)計(jì)師的王春子一起創(chuàng)辦的。在前年11月推出的試刊號(hào)編者話(huà)里,她們寫(xiě)道:“有內(nèi)心的關(guān)注,結(jié)合自己發(fā)聲的方式,業(yè)余報(bào)刊《風(fēng)土痣》就在這樣的情況下誕生。學(xué)生時(shí)代,教授會(huì)稱(chēng)這是志業(yè),出了社會(huì)做事,發(fā)現(xiàn)自己關(guān)心的是土地之事,才懂志業(yè)是用在此刻。風(fēng)土作為一種志業(yè),除了傾心于記錄作物的生長(zhǎng)條件、人文氣息、文化地景的風(fēng)土志之外,更喜歡這是一種見(jiàn)微知著,由病癥到病灶的‘痣’的觀(guān)察?!倍 梆搿狈恰爸尽保窍M3钟哪瑧B(tài)度觀(guān)察風(fēng)土世界。“痣(mole)有標(biāo)記之意,將風(fēng)土地域的標(biāo)記視為土地的痣,更何況有人說(shuō)過(guò)痣的形成如同天線(xiàn)的功能,無(wú)形中會(huì)發(fā)出一股信念,也會(huì)接收一股磁波。作為一名有痣之士,能像天線(xiàn)寶寶一樣發(fā)出信號(hào),接收磁波,感知風(fēng)土?!?/p>

這份以雜志邏輯編輯的報(bào)紙,每期只關(guān)注一個(gè)主題。試刊號(hào)出刊時(shí)時(shí)值冬季,臺(tái)灣農(nóng)家喜把盛產(chǎn)的東西用腌制的方式保存,有感于生活中有數(shù)不盡的食物透過(guò)腌漬發(fā)酵美味,“從最原始的一層鹽巴,一層食物,彼此交疊覆蓋,起初為了保命,日后竟成為各地風(fēng)土的飲食文化”,《風(fēng)土痣》從“腌漬”開(kāi)始挖掘身邊隱藏的風(fēng)土智慧與生活故事。創(chuàng)刊號(hào)以生命的開(kāi)始“種子”作為主題,9月推出時(shí)恰逢臺(tái)灣農(nóng)作第二季,也讓許多并不了解農(nóng)事的讀者知曉,原來(lái)播種并不只在春天,金秋也同為播種的季節(jié)。解釋主題企劃的考慮時(shí),岱樺說(shuō),“《風(fēng)土痣》的‘風(fēng)土’二字借自葡萄酒文化,做農(nóng)業(yè)刊物時(shí)經(jīng)常跑產(chǎn)地,發(fā)現(xiàn)臺(tái)灣中部濁水溪流經(jīng)的農(nóng)田稻谷長(zhǎng)得和其他地方的就是不一樣,沐浴不同風(fēng)向的太平洋的風(fēng),出產(chǎn)的蔬果即便種類(lèi)相同選種也有差異。在討論風(fēng)土條件的時(shí)候,其實(shí)更重要的是人,就好像葡萄酒,不同的風(fēng)土條件孕育不同的葡萄果實(shí),可出來(lái)的口感也跟不同人的不同釀制方式有關(guān)?!?/p>

隨著四季晴雨觀(guān)察農(nóng)漁業(yè)延伸出的食物、人物、職業(yè)、民藝等在地生產(chǎn)文化,再多一點(diǎn)關(guān)心環(huán)繞于日常生活的人事物,期望透過(guò)雜志讓讀者理解臺(tái)灣不同地方的人的生活、地方智慧,也讓來(lái)臺(tái)灣旅行的人對(duì)臺(tái)灣有更深的了解。這是她們想做的事。

海峽旅游:《風(fēng)土痣》受到讀者的肯定,你覺(jué)得和臺(tái)灣人對(duì)鄉(xiāng)村“關(guān)懷”的情緒是否有關(guān)?臺(tái)灣人的“鄉(xiāng)村關(guān)懷”是怎樣的一種情緒?

沈岱樺:《風(fēng)土痣》受到讀者肯定,鄉(xiāng)村關(guān)懷并不是最直接明顯的關(guān)系。從“no.00”題目腌漬到“no.01種子”,再到“no.02火鍋”,想和讀者分享的并不是只有鄉(xiāng)村。“00腌漬”因?yàn)槎毡4媸澄镪P(guān)系,帶著讀者一探農(nóng)村媽媽的腌漬絕活?!?1種子”是《風(fēng)土痣》的創(chuàng)刊號(hào),種子是從土里長(zhǎng)出來(lái)的食物源頭,也代表對(duì)刊物的期待與希望,于是從種子切入,介紹讀者平日不會(huì)遇見(jiàn)的育種員,感受種子得來(lái)不易。

臺(tái)灣一直有些人,對(duì)鄉(xiāng)村帶著關(guān)懷的情緒,有的人寫(xiě)詩(shī),如吳晟;有的人唱歌,如林生祥(早期是交工樂(lè)隊(duì));有的人做社運(yùn),如蔡培慧(臺(tái)灣農(nóng)村陣線(xiàn)發(fā)言人);有人作刊物,如舒詩(shī)偉(青芽?jī)海┑鹊取?999年臺(tái)灣發(fā)生“921大地震”,把南投震垮了,南投是臺(tái)灣唯一不靠海的鄉(xiāng)鎮(zhèn),也是主要茶區(qū),很多人投入賑災(zāi)行動(dòng)、社區(qū)關(guān)懷;2009年的“八八風(fēng)災(zāi)”,也震跨了南臺(tái)灣高雄山區(qū),如甲仙、桃源。很多人的家沒(méi)了,當(dāng)關(guān)注農(nóng)村的朋友,社會(huì)運(yùn)動(dòng)團(tuán)體進(jìn)入當(dāng)?shù)貛椭用裰亟ㄉ睿詈蟠迕襁€是必須回到這塊土地上,也因此大家開(kāi)始思考和環(huán)境共好這件事,可不可以不噴灑農(nóng)藥,可不可以不用除草劑,可不可以友善耕作。經(jīng)過(guò)天災(zāi),再加上人禍(如苗栗大埔事件),臺(tái)灣人都深刻感受到土地的可貴。2011年“311”日本大地震也震醒了很多人:社會(huì)的發(fā)展不應(yīng)該只看高科技與商業(yè)行為,對(duì)土地的珍惜是很重要的。這期間,臺(tái)灣也流行單車(chē)旅行、島內(nèi)出走,以農(nóng)產(chǎn)品為基石的文創(chuàng)品牌紛紛出現(xiàn)在市場(chǎng)上,認(rèn)識(shí)鄉(xiāng)土的媒介變多了。

海峽旅游:臺(tái)灣有許多幫助農(nóng)業(yè)的平臺(tái),比如大王菜鋪?zhàn)?、主婦聯(lián)盟、248農(nóng)學(xué)市集、彎腰農(nóng)夫市集等等,為什么會(huì)出現(xiàn)這樣一些平臺(tái)?

沈岱樺:出現(xiàn)這些平臺(tái)的原因,綜合來(lái)說(shuō),是希望農(nóng)民的臉孔可以被認(rèn)識(shí),不再像是以往蔬果農(nóng)作都是透過(guò)大盤(pán)商收購(gòu),惡性循環(huán)使得農(nóng)民收入低薄。同時(shí)也讓農(nóng)民接近消費(fèi)者,對(duì)自己耕作的蔬果更有一份責(zé)任,不僅要讓消費(fèi)者吃得健康,也顧及土地的友好。

你提到的這些平臺(tái),都是一些長(zhǎng)期以來(lái)關(guān)注農(nóng)村的朋友自發(fā)建立的。再往前追溯,農(nóng)業(yè)開(kāi)始被注意跟1990年后流行飲食寫(xiě)作有關(guān),飲食作家,比如韓良露、葉怡蘭等等,她們除了告訴大家什么東西好吃外,也扮演了很重要的讓大家思考食物和土地關(guān)系的媒介,這些食物是被誰(shuí)種的,在什么時(shí)候吃最好。飲食作家和飲食研究者透過(guò)媒體不斷發(fā)聲,美食記者也開(kāi)始關(guān)注,食物不是只是從餐廳端出來(lái)的一道菜,而會(huì)溯源到誰(shuí)養(yǎng)的鴨誰(shuí)養(yǎng)的魚(yú),越來(lái)越多這樣的報(bào)道成為民眾認(rèn)識(shí)農(nóng)村的渠道。此外,臺(tái)灣出版界近幾年也出版了好多跟返鄉(xiāng)種田、綠色食物、綠色建筑有關(guān)的出版物。

臺(tái)灣社會(huì)回到思考怎么樣跟土地共好,怎么去過(guò)更自然的生活,于是有人會(huì)把這些跟文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)做結(jié)合,就有所謂的“農(nóng)創(chuàng)”出現(xiàn)。應(yīng)該說(shuō)整個(gè)社會(huì)氛圍到了就自然出現(xiàn)。

海峽旅游:跑農(nóng)業(yè)線(xiàn)這幾年下來(lái),臺(tái)灣鄉(xiāng)村最讓你覺(jué)得自豪的地方是什么,以及這幾年你所感受到的最顯著的變化?

第3篇

關(guān)鍵詞:明代;香藥;飲食風(fēng)尚;社會(huì)階層;奢靡觀(guān)念

DOI: 10.16758/ki.1004-9371.2016.04.009

有明一代,在海洋為紐帶的連接下,東南亞香藥通過(guò)朝貢貿(mào)易、鄭和下西洋、民間貿(mào)易及西人中轉(zhuǎn)等途徑源源不斷地輸入中國(guó),加之商品經(jīng)濟(jì)的繁榮,長(zhǎng)期以來(lái),貴為奢侈品的香藥不再是富貴階層的專(zhuān)利。它們逐漸跳脫出原有的身份局限,從最初宗教祭祀的供養(yǎng)圣品、達(dá)官顯貴享用的奢靡物品、文人雅士品評(píng)的清雅之物,轉(zhuǎn)變成普通百姓能夠消費(fèi)得起的治病療疾之良藥、飲食調(diào)味之原料,很大程度上影響和改變了明人的健康、飲食觀(guān)念。然而,關(guān)于香藥對(duì)明人飲食習(xí)慣和飲食文化帶來(lái)的影響問(wèn)題,學(xué)術(shù)界鮮有研究,成果多集中于香藥貿(mào)易與明人日常生活關(guān)系的籠統(tǒng)探討上。1此外,關(guān)于明代飲食文化的研究成果,也較少涉及對(duì)香藥的考察。2有鑒于此,本文擬以日常生活史為研究視角,以香藥為切入點(diǎn),以食譜、日用類(lèi)書(shū)為核心資料,初步呈現(xiàn)這一歷史場(chǎng)景,并藉以探討以香藥為代表的舶來(lái)品在明人日常飲食領(lǐng)域的運(yùn)用情況,以及由此引發(fā)的新飲食風(fēng)尚在不同社會(huì)階層間的傳播與流變,從而揭示明中葉前后中國(guó)奢靡之風(fēng)的興起之源。

~ 本文系江蘇省社科基金項(xiàng)目“海上絲綢之路視野下的明清香藥貿(mào)易研究”(項(xiàng)目批號(hào):15LSC003)及教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大攻關(guān)項(xiàng)目“中國(guó)海洋文明史研究”(項(xiàng)目批號(hào):09JZD0015)成果。

1 參見(jiàn)張維屏:《滿(mǎn)室生香:東南亞輸入之香品與明代士人的生活文化》,《政大史粹》,2003年第5期;李曰強(qiáng):《胡椒貿(mào)易與明代日常生活》,《云南社會(huì)科學(xué)》,2010年第1期;黃瑞珍:《香料與明代社會(huì)生活》,福建師范大學(xué)2012年碩士學(xué)位論文;陳冠岑:《香煙妙賞:圖像中的明人用香生活》,臺(tái)灣逢甲大學(xué)2012年碩士學(xué)位論文。

2 參見(jiàn)S田y:『中國(guó)食物史の研究, |京:八坂房,1978年;K. C. Chang, Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, New Haven: Yale University Press, 1997;伊永文:《明清飲食研究》,臺(tái)北:洪葉文化事業(yè)有限公司,1997年;劉志琴:《明代飲食思想與文化思潮》,《史學(xué)集刊》,1999年第4期;董萍:《論明人飲食文化思想的轉(zhuǎn)變》,西北師范大學(xué)2006年碩士學(xué)位論文;侯波:《明清時(shí)期中國(guó)與東南亞地區(qū)的飲食文化交流》,暨南大學(xué)2006年碩士學(xué)位論文;王爾敏:《明清時(shí)代庶民文化生活》,長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2002年;巫仁?。骸镀肺渡萑A――晚明的消費(fèi)社會(huì)與士大夫》,北京:中華書(shū)局,2008年;陳秀芬:《養(yǎng)生與修身――晚明文人的身體書(shū)寫(xiě)與攝生技術(shù)》,臺(tái)北:稻香出版社,2009年;Yue, Isaac and Tang, Siufu eds., Scribes of Gastronomy: Representations of Food and Drink in Imperial Chinese Literature, Hong Kong : Hong Kong University Press, 2013。

一、中國(guó)史籍中“香藥”的書(shū)寫(xiě)

香藥作為一個(gè)本草學(xué)概念,既是歷史上舶來(lái)品的重要代名詞,又是商品流轉(zhuǎn)、海洋貿(mào)易與社會(huì)生活相互交織的集中體現(xiàn),其含義處在不斷變化之中?!墩f(shuō)文解字》曰:“香,芳也”,1“藥,治病草”,2香藥,即為具有芳香氣味能夠治病的植物。近代所編的《辭海》及當(dāng)代的各類(lèi)漢語(yǔ)字典基本沿襲了《說(shuō)文解字》對(duì)“香”、“藥”二字的解釋。事實(shí)上,中國(guó)歷代典籍中所記錄的“香藥”,在不同時(shí)期存在相應(yīng)的流變,且內(nèi)涵和外延與上述解釋存在不同程度的差異。

據(jù)筆者所見(jiàn),“香藥”一詞最早出現(xiàn)于西晉陳壽所撰《三國(guó)志》,該書(shū)對(duì)香藥并無(wú)過(guò)多介紹,只是在論述交趾地區(qū)的賦稅時(shí)提到,“縣官羈縻,示令威服,田戶(hù)之租賦,裁取供辦,貴致遠(yuǎn)珍名珠、香藥、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鸚鵡、翡翠、孔雀、奇物,充備寶玩,不必仰其賦入,以益中國(guó)也”。3此處,香藥與象牙、犀角并列,成為珍奇異物、名貴物品的代表之一,且在三國(guó)時(shí)期已從南海諸地傳入中國(guó)。此后,由晉至隋的近三百年間,“香藥”作為一個(gè)專(zhuān)有名詞,多出

現(xiàn)在佛教經(jīng)典中,其不僅充當(dāng)醫(yī)病療疾的藥物,還被賦予一定的神秘色彩,成為宗教潔凈觀(guān)念的象征。自唐以后,“香藥”在世俗作品中出現(xiàn)的頻率開(kāi)始逐漸超越宗教典籍,無(wú)論是官修正史、地方志書(shū),抑或是文人筆記、日用類(lèi)書(shū),都不乏香藥的身影。同時(shí),香藥的意涵也較之前代更為豐富,且每一時(shí)期強(qiáng)調(diào)的側(cè)重點(diǎn)皆有所不同。

唐代史籍中的“香藥”包括本土所產(chǎn)和域外進(jìn)口兩類(lèi),且多與佛教相關(guān)。4如杜甫在《槐葉冷淘》一詩(shī)中所提到的香藥即為本土藥物的合稱(chēng),“元日,以香藥入錦囊中,漬酒而飲,曰屠蘇酒,可辟瘟氣。”5此處使用香藥配制而成的屠蘇酒早在東晉時(shí)期即已出現(xiàn),具有避瘟祛穢之功效,其主要配料為本土所產(chǎn)的“大黃五分,川椒五分,術(shù)、桂各三分,桔梗四分,烏頭一分,拔楔二分”。 6此外,在諸多情況下,香藥亦指代域外所出香品。如《蠻書(shū)》曰:“昆侖國(guó),正北去蠻界西洱河八十一日程。出象及青木香、旃檀香、紫檀香、檳榔、琉璃、水精、蠡坯等諸香藥、珍寶、犀牛等。”7此處的香藥顯然指的是昆侖國(guó)所產(chǎn)的青木、旃檀及紫檀諸香。

宋元時(shí)期,由于海外貿(mào)易的繁榮,香藥成為舶來(lái)品的代名詞,在很多時(shí)候特指從南海諸國(guó)進(jìn)口的沉香、乳香、檀香、丁香、沒(méi)藥等香貨。8

據(jù)統(tǒng)計(jì),范成大《桂海虞衡志》的《志香》篇、周去非《嶺外代答》的《香門(mén)》卷、葉庭的《南蕃香錄》及趙汝適的《諸蕃志》中所記香品多達(dá)四十余種,皆為通過(guò)海路輸入中國(guó)的域外香藥。9

宋代香文化研究專(zhuān)著《陳氏香譜》一書(shū)系統(tǒng)記載了“凝合諸香”的調(diào)配制作方法,域外香藥和本土藥草得以完美結(jié)合,其中“香藥”目中的“丁沉煎圓”和“木香餅子”即是很好的例證,10丁香、檀香等進(jìn)口香藥和甘草、肉桂等國(guó)產(chǎn)藥草相混合,組成新的醫(yī)療保健品?!跋闼帯币辉~由此被賦予新的內(nèi)涵,它不僅指單味的香品和藥材,亦是各類(lèi)合香的總稱(chēng)。此外,在一些文獻(xiàn)中,沉香、乳香、丁香、阿魏等香、藥品并非被稱(chēng)為“香藥”,而是被分類(lèi)劃之。如(大德)《南海志》的“物產(chǎn)”卷將沉香、速香、黃熟香、降香、檀香等具有較強(qiáng)芳香氣味的香藥歸入“香貨”類(lèi),而將腦子、阿魏、沒(méi)藥、胡椒、豆蔻等藥用功能較為明顯的香藥歸入“藥物”類(lèi)。1

明清時(shí)期,沉香、乳香、檀香、沒(méi)藥、胡椒等香藥不再被冠以“香藥”總稱(chēng)的情況更為明顯,它們更多時(shí)候是以各自具體的名稱(chēng)出現(xiàn),“香藥”作為專(zhuān)有名詞的出現(xiàn)頻率逐漸降低,然而其所包含的香品及藥材對(duì)中國(guó)社會(huì)的影響卻有增無(wú)減。從現(xiàn)存史籍來(lái)看,明代香藥的書(shū)寫(xiě)與前代相比具有以下三個(gè)特征。

其一,香藥特性的記載更為詳細(xì)準(zhǔn)確。隨著香藥輸入途徑的多元及香藥進(jìn)口數(shù)量的增加,中國(guó)史籍中關(guān)于香藥特性的記載日趨詳細(xì)準(zhǔn)確,香藥功用的發(fā)掘日益豐富多元。部分香藥雖早在漢代已傳入中國(guó),但由漢至隋的八百余年間,因傳入香藥種類(lèi)及數(shù)量有限,加之其使用人群多局限于宗教僧侶及皇宮貴族,史籍中關(guān)于香藥的記載較為簡(jiǎn)略。唐宋時(shí)期,香藥輸入的種類(lèi)及數(shù)量雖較之前代有大幅增加,關(guān)于香藥的記錄也更為詳細(xì),但人們對(duì)香藥的認(rèn)識(shí)仍存在很大程度的偏頗,就連世代經(jīng)營(yíng)香藥的土生波斯人李,也誤將本是同物異名的熏陸香和乳香當(dāng)成兩種不同香藥。2至宋代,《本草圖經(jīng)》、《本草衍義》等本草類(lèi)書(shū)籍的作者皆已認(rèn)識(shí)到“乳香為熏陸耳”,3然而唐慎微所撰《證類(lèi)本草》依舊將乳香和熏陸香析為兩條記載。4除此之外,這一時(shí)期的本草書(shū)籍對(duì)其他香藥的記載亦存在不當(dāng)之處,如《本草圖經(jīng)》中將本不屬于同類(lèi)的沉香、熏陸香、蘇合香、檀香、木香、丁香等香藥皆歸于“沉香”條下,5這一編排體例顯然不甚恰當(dāng)。

經(jīng)過(guò)歷代本草學(xué)家及醫(yī)者們的不斷積累和發(fā)現(xiàn),明代史籍中關(guān)于香藥的記載,無(wú)論從書(shū)寫(xiě)體例還是編撰內(nèi)容來(lái)看,都更為準(zhǔn)確詳實(shí)。例如李時(shí)珍的《本草綱目》對(duì)胡椒、豆蔻、蘇木等香藥特性的記錄,在總結(jié)前代成果的基礎(chǔ)上,結(jié)合自己的新發(fā)現(xiàn),從釋名、集解(即生物學(xué)特性)、主治、發(fā)明、附方五個(gè)方面對(duì)每種香藥的特性逐一進(jìn)行了詳細(xì)介紹。除《本草綱目》、《證治準(zhǔn)繩》、《赤水玄珠》等醫(yī)藥書(shū)籍外,《便民圖纂》、《遵生八箋》、《竹嶼山房雜部》等日用類(lèi)書(shū)中關(guān)于香藥的記錄也頗為詳細(xì)準(zhǔn)確??梢?jiàn),唐宋之際,大部分香藥品種雖已被醫(yī)家、文人所知曉,但時(shí)人對(duì)其特性的認(rèn)識(shí)并不十分準(zhǔn)確,就連最為基本的香藥名稱(chēng)亦存在頗多爭(zhēng)議,作為知識(shí)階層的醫(yī)家、文人尚且如此,普通百姓對(duì)香藥的陌生更是可見(jiàn)一斑。至元明時(shí)期,尤其明中葉以來(lái),隨著民間海外貿(mào)易的發(fā)展,各類(lèi)香藥源源不斷地輸入中國(guó),曾經(jīng)貴為奢侈品的香藥日漸被時(shí)人所熟悉,且開(kāi)始進(jìn)入尋常百姓之家。

其二,香藥應(yīng)用的書(shū)寫(xiě)更為廣泛多元。明初以來(lái),隨著香藥進(jìn)口種類(lèi)和數(shù)量的增加,以及時(shí)人對(duì)香藥特性的深入了解,東南亞香藥在中國(guó)的應(yīng)用重點(diǎn)逐漸從宗教祭祀、熏衣化妝、醫(yī)療保健領(lǐng)域擴(kuò)展至飲食調(diào)味。

首先,從記錄香藥使用情況的書(shū)籍類(lèi)型來(lái)看,明以前記載香藥的史籍主要為宗教典籍、本草書(shū)籍、藥書(shū)及香譜四大類(lèi),香藥主要作為藥材、香品被時(shí)人使用。與前代不同的是,日用類(lèi)書(shū)、沿海方志及海洋圖書(shū)成為有明一代記錄香藥特性及其應(yīng)用情況的核心資料。例如,《瀛涯勝覽》、《西洋朝貢典錄》、《東西洋考》等海洋圖書(shū)對(duì)于香藥的種類(lèi)、產(chǎn)地、特性及功用皆給予了詳細(xì)介紹,從這類(lèi)書(shū)籍的撰寫(xiě)者來(lái)看,他們或親赴海外,或身居市舶之職,或久居沿海重鎮(zhèn),耳聞目睹香藥貿(mào)易之盛況,對(duì)海舶香藥的記載自然頗為準(zhǔn)確,也更具針對(duì)性;而《多能鄙事》、《便民圖纂》等日用類(lèi)書(shū)則以豐富的實(shí)例介紹了香藥在飲食、保健等日常生活領(lǐng)域如何應(yīng)用的過(guò)程,葷素菜肴、茶酒湯水、肉脯果干中加入香藥的例子比比皆是。其次,從記載內(nèi)容及書(shū)寫(xiě)特點(diǎn)來(lái)看,香藥在日常生活中的消費(fèi)重點(diǎn)由元至明發(fā)生了重要轉(zhuǎn)變,從療疾保健逐步轉(zhuǎn)向美食調(diào)味。元代的營(yíng)養(yǎng)學(xué)專(zhuān)著《飲膳正要》中,關(guān)于胡椒應(yīng)用于飲食的記錄多達(dá)三十余條,然而在介紹這些食譜之前幾乎都先強(qiáng)調(diào)其食療保健功效,1而明代的記錄則多略去對(duì)其治病保健功效的介紹,更強(qiáng)調(diào)香藥的調(diào)味及腌制功能。

其三,香藥消費(fèi)人群日益擴(kuò)大。明代以前,作為舶來(lái)品的香藥雖頗受歡迎,但因輸入量少,價(jià)格昂貴,長(zhǎng)期以來(lái)只能作為奢侈品被社會(huì)上層所獨(dú)享。明初以來(lái),在朝貢貿(mào)易、鄭和下西洋、民間海外貿(mào)易及西人中轉(zhuǎn)等方式的共同作用下,各類(lèi)香藥源源不斷地輸入中國(guó),不僅保證了香藥在中國(guó)市場(chǎng)的供需穩(wěn)定,且使這一舶來(lái)品真正進(jìn)入尋常百姓之家。

宋元時(shí)期,香藥應(yīng)用于飲食的記載逐漸增多,日常生活用書(shū)《飲膳正要》及《居家必用事類(lèi)全集》中,僅胡椒一種香藥作為飲食調(diào)味品的記載就分別多達(dá)三四十條,然而,其使用人群僅局限于皇宮貴族及達(dá)官顯貴之家。從兩書(shū)的撰寫(xiě)者和書(shū)寫(xiě)內(nèi)容來(lái)看,《飲膳正要》為元代御醫(yī)忽思慧撰寫(xiě)的營(yíng)養(yǎng)學(xué)專(zhuān)著,其適應(yīng)人群為皇帝及其子女、妃嬪等;《居家必用事類(lèi)全集》中介紹的亦是歷代名賢的居家日用事宜,而非普通尋常百姓。從飲食配方來(lái)看,使用香藥作為調(diào)味品的主料基本為鹿、牛、羊、雞等肉類(lèi)及各種魚(yú)類(lèi),而魚(yú)、肉等葷食在當(dāng)時(shí)是普通平民所無(wú)力消費(fèi)的。而記載香藥應(yīng)用于飲食的明代書(shū)籍則多為面對(duì)普通百姓的日用類(lèi)書(shū),此外,福建、廣東等沿海方志中,香藥出現(xiàn)的頻率亦相當(dāng)高。因此,僅從書(shū)籍的類(lèi)型及適度人群來(lái)看,明代的普通平民已開(kāi)始將香藥應(yīng)用于飲食中。其次,史籍中大量出現(xiàn)運(yùn)用香藥描繪其他事物特性的表達(dá),其中“胡椒”的運(yùn)用最為普遍,“似胡椒”、“如胡椒”等詞頻頻出現(xiàn)。例如,“阿勃參香,出拂林國(guó),皮色青白,葉細(xì)兩兩相對(duì),花似蔓青,正黃,子如胡椒,赤色。”2《農(nóng)政全書(shū)》卷三十《樹(shù)藝》在描述葡萄大小時(shí)曰:“瑣瑣葡萄出西番,實(shí)小如胡椒?!?《致富奇書(shū)》在介紹梧桐特性時(shí)曰:“梧桐:二三月畦種,如種葵法,稍長(zhǎng)移栽皆陰處地,喜實(shí)不喜浮,子生于葉,大如胡椒?!?如果說(shuō)用胡椒來(lái)描述我們不甚熟悉的阿勃參香和西域葡萄,僅能說(shuō)明人們對(duì)胡椒的熟悉程度高于這些稀有物種,那么用胡椒作為形容在南北各地皆有種植的梧桐樹(shù)所結(jié)果實(shí)大小的專(zhuān)業(yè)詞匯,則足以體現(xiàn)明人對(duì)胡椒的熟悉程度之高。此外,明代的醫(yī)書(shū)常用胡椒來(lái)形容制作藥丸的大小,如“丸如胡椒大”、“大如胡椒”等,再次說(shuō)明了以胡椒為代表的香藥在明代社會(huì)生活中的應(yīng)用之廣泛。

二、香藥與明代日常飲食

香藥自漢代傳入中國(guó)以來(lái),在飲食領(lǐng)域的運(yùn)用很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi)未能得到有效彰顯。明中葉以后,胡椒、蘇木、丁香、檀香、豆蔻等香藥作為調(diào)味品迅速充斥日常飲食,尤以胡椒應(yīng)用最為廣泛。其不僅是烹飪食物的重要作料,而且經(jīng)常用于腌制肉脯、果干,調(diào)制美酒、湯水,身影幾乎遍布日常飲食的各個(gè)領(lǐng)域。

烹制葷食。胡椒能“殺一切魚(yú)、肉、鱉、蕈毒”,5因此明人在烹飪這類(lèi)食物時(shí),必添加之。《竹嶼山房雜部》記載的制作魚(yú)、蝦、蟹、貝等各類(lèi)海鮮及雞、鴨、牛、羊等肉類(lèi)食物的烹調(diào)方法中,胡椒皆是重要作料。茲隨機(jī)選取幾份菜譜列舉如下:

烹蚶:先作沸湯,入醬、油、胡椒調(diào)和,滌蚶投下,不停手調(diào)旋之可拆,遂起,則肉鮮滿(mǎn),和宜潭筍。

江河池湖所產(chǎn)青魚(yú)、鰱魚(yú)蒸二制:一用全魚(yú)刀寸界之內(nèi)外牛醬、縮砂仁、胡椒、花椒、蔥皆遍甑蒸熟,宜去骨存肉,苴壓為糕。一用醬、胡椒、花椒、縮砂仁、蔥沃全魚(yú)以新瓦礫藉鍋置魚(yú)于上,澆以油,常注以酒,俟熟,俱宜蒜醋。

辣炒雞:用雞斫為軒,投熟鍋中,炒改色,水烹熟,以醬、胡椒、花椒、蔥白調(diào)和,全體烹熟調(diào)和。

牛餅子:用肥者碎切機(jī)音幾,上報(bào)斫細(xì)為醢,和胡椒、花椒、醬擰白酒成丸餅,沸湯中烹熟,浮先起,以胡椒、花椒、醬、油、醋、蔥調(diào)汁,澆瀹之。1

從烹調(diào)方法看,四道菜的制作過(guò)程十分簡(jiǎn)單,皆具家常菜之特性;從添加的作料看,胡椒與油、鹽、醬、醋、蔥的身份并列,成為廚房必備;從菜色種類(lèi)看,胡椒廣泛應(yīng)用于海鮮、淡水魚(yú)、家禽、家畜的烹飪,其使用地域從沿海至內(nèi)地。綜合上述信息可見(jiàn),跨海來(lái)華的胡椒已成為中國(guó)人日常烹調(diào)葷食的不可或缺之物。

烹調(diào)素食。胡椒味辛辣,在一些素食的制作中常常使用。如《遵生八箋》和《野蔌品》中都提到的芙蓉花的制作,“芙蓉花,采花去心蒂,滾湯泡一二次,同豆腐,少加胡椒,紅白可愛(ài)。”2蔬菜的經(jīng)典做法“油醬炒三十五制”,3胡椒為其必備調(diào)料。例如:“天花菜,先熬油熟,加水同入d之,用醬、醋;有先熬油,加醬、醋、水再熬,始入之。皆以蔥白、胡椒、花椒、松仁油或杏仁油少許調(diào)和,俱可,和諸鮮菜視所宜?!鄙剿?、茭白、蘆筍、蘿卜、冬瓜、絲瓜等皆仿此法。4明代以前,胡椒、豆蔻等香藥在烹飪菜肴方面僅限于“胡盤(pán)肉食”,5及至明代,胡椒在飲食領(lǐng)域的應(yīng)用已不再局限于葷食,山藥、蘿卜、絲瓜等常見(jiàn)蔬菜在烹制已開(kāi)始添加胡椒??梢?jiàn),香藥在素食領(lǐng)域的使用,不僅豐富了時(shí)人的飲食口味,而且使社會(huì)下層使用香藥烹制菜肴成為可能。

腌制食物。為延長(zhǎng)食物的保存時(shí)間,并使其味道更為多元,明人開(kāi)始習(xí)慣使用胡椒、豆蔻等香藥腌制食物,尤其明中葉以后,記載此類(lèi)食譜的著作逐漸增多,而香藥用于腌制食物的記錄在宋元時(shí)期的日用類(lèi)書(shū)及飲膳類(lèi)書(shū)籍中則極少出現(xiàn)。如著名的“法制鯽魚(yú)”,“用魚(yú)治潔布牛令干,每斤紅曲e一兩炒,鹽二兩,胡椒、川椒、地椒、蒔蘿e各一錢(qián),和勻,實(shí)魚(yú)腹令滿(mǎn),余者一重魚(yú),一重料物,置于新瓶?jī)?nèi)泥封之。十二月造,正月十五后取出,番轉(zhuǎn)以臘酒漬滿(mǎn),至三四月熟,留數(shù)年不餒?!?此外,豆蔻等香藥還可用于蔬菜的腌制,如“折齏,一用芥菜a心洗,日曬干,入器,熬香油、醋、醬、縮砂仁、紅豆蔻、蒔蘿末澆菜上e一番,傾汁入鍋,再熬,再傾二三次,半日已熟”。7無(wú)論是鯽魚(yú),還是芥菜,其腌制方法皆較為簡(jiǎn)單,且原料容易獲取,普通家庭很容易便能做到。

制作果脯。明中葉以后,由于飲食消費(fèi)奢侈風(fēng)尚的盛行,帶動(dòng)了飲致化的消費(fèi)需求,各類(lèi)果品開(kāi)始被加入不同香藥,制作成風(fēng)味獨(dú)特的果脯。如“芭蕉脯,蕉根有兩種,一種粘者為糯蕉,可食。取作手大片,灰汁煮令熟,去灰汁,又以清水煮,易水令灰味盡,取壓干,乃以鹽、醬、蕪荑、椒、干姜、熟油、胡椒等雜物研,乓渙剿蕹觶焙干,略令軟,食之全類(lèi)肥肉之味”;8“衣梅,用赤砂糖一斤,為率釜中,再熬,乘熱和,新薄荷葉絲八兩、鮮姜絲四兩,日中,置臼中搗和丸之。有脫楊梅肉雜于內(nèi),今加白豆蔻一兩,白檀香二兩末,片腦一錢(qián)e,白砂糖為珍糖,再熬,后仿此?!?芭蕉、梅子等水果加入胡椒、豆蔻、白檀等香藥制作成果脯,不僅間接延長(zhǎng)了水果的保存期限,而且很大程度上豐富了時(shí)人的飲食。

調(diào)配物料。胡椒、白檀等香藥不僅可以在烹飪、腌制食物時(shí),作為單味作料加入食物中,還可與茴香、干姜等多味作料一起調(diào)配成方便快捷的調(diào)料包。最為常用的有以下四種:

素食中物料法:蒔蘿、茴香、川椒、胡椒、干姜(泡)、甘草、馬芹、杏仁各等分,加榧子肉一倍共為末,水浸,蒸餅為丸如彈子大,用時(shí)湯化開(kāi)。

省力物料法:馬芹、胡椒、茴香、干姜(泡)、官桂、花椒各等分為末,滴水為丸,如彈子大,每用調(diào)和捻破,即入鍋內(nèi),出外尤便。

一了百當(dāng):甜醬一斤半,臘糟一斤,麻油七兩,鹽十兩,川椒、馬芹、茴香、胡椒、杏仁、良姜、官桂等分為末,先以油就鍋內(nèi)熬香,將料末同糟醬炒熟入器收貯,遇修饌隨意挑用,料足味全,甚便行廚。

大料物法:官桂、良姜、蓽撥、草豆蔻、陳皮、縮砂仁、八角、茴香各一兩,川椒二兩,杏仁五兩,甘草一兩半,白檀香半兩,共為末用,如帶出路以水浸,蒸餅丸如彈子大,用時(shí)旋以湯化開(kāi)。1

上述四種物料皆可稱(chēng)之為“省力物料”,它們不僅是居家烹飪的好幫手,而且便于攜帶,適合外出使用,且保存期限較長(zhǎng),類(lèi)似于我們今天廚房常用的“十三香”和方便面中的“調(diào)味包”。這些便捷物料的使用,大大簡(jiǎn)化了做菜程序,其味道不但絲毫未減,而且由于多味物料的混合而更加美味,故大受時(shí)人歡迎。

釀制美酒。早在東晉張華的《博物志》中已有“胡椒酒方”的記載,2至宋元時(shí)期更是出現(xiàn)了木香酒、片腦酒、白豆蔻酒、蘇合香丸酒等種類(lèi)豐富的香藥酒,然而這些香藥酒雖用“酒”命名,卻以治病療疾及調(diào)理身體為主要目的,并非日常的飲用酒。明代以后,利用木香、沉香、檀香、丁香、胡椒等香藥釀造美酒、制作酒曲的方子逐漸增多。如時(shí)人常飲的“羊羔酒”、3“蜜酒”、4“雞鳴酒”5皆加入木香、胡椒、片腦、丁香等不同香藥釀制而成,且“蜜酒”的釀制即有三種不同的方子。除釀造美酒外,胡椒、木香、丁香、沉香、檀香、豆蔻等香藥還是制作酒曲不可或缺的原料,如著名的“大禧白酒曲方”6在以面粉、糯米粉、甜瓜為主料的基礎(chǔ)上,加入木香、沉香、檀香、丁香、甘草、砂仁、藿香、槐花、白芷、零苓香、白術(shù)、白蓮花等多味物料,共同釀制而成;“朱翼中瑤泉曲”7則以白面、糯米粉為主料,加人參、官桂、茯苓、豆蔻、白術(shù)、胡椒、白芷、川芎、丁香、桂花、南星、榔、防風(fēng)、附子一同釀造。明代常見(jiàn)的一些釀酒法及酒曲方,有些在宋元史籍中已經(jīng)出現(xiàn),如載于《多能鄙事》和《竹嶼山房雜部》的“雞鳴酒方”在元代《居家必用事類(lèi)全集》巳集《曲酒類(lèi)》中已經(jīng)出現(xiàn),明代盛行的“瑤泉曲方”最早見(jiàn)于宋代朱翼中的《北山酒經(jīng)》,然而這些釀酒方在宋元時(shí)期應(yīng)用較為有限,真正受到重視是明中葉以后的事。明中葉后,奢靡之風(fēng)盛行,人們對(duì)飲食也愈來(lái)愈講究,宋元、明初時(shí)所撰的大量日用類(lèi)書(shū)紛紛重新刊刻出版,書(shū)中所載的諸多食譜、酒方開(kāi)始真正得以普及。

調(diào)制湯水。明清時(shí)期飲用香藥湯水的風(fēng)氣十分盛行,日用類(lèi)書(shū)中出現(xiàn)了諸多調(diào)制香藥湯水的配方,如《竹嶼山房雜部》全書(shū)二十二卷中就有兩卷單獨(dú)介紹各類(lèi)湯水,且其中所記載的大部分湯水配方都需加入豆蔻、丁香、沉香、檀香、片腦等不同香藥。時(shí)人經(jīng)常飲用的湯水有:水晶糖霜和片腦一同熬制的“無(wú)塵湯”;8白砂糖、藿香、甘松、生姜、麝香、白檀一同加水調(diào)制的“香糖渴水”;9黃梅、甘草、檀香、姜絲、青椒共同釀造的“黃梅湯”,10等等。這些湯水不僅味道甜美可口,而且片腦、檀香、甘草等有益于身體健康藥材的加入,使其又具保健功效。此外,沉香熟水、丁香熟水、豆蔻熟水、檀香湯、胡椒湯等以各類(lèi)香藥命名的湯水亦十分常見(jiàn),且多出現(xiàn)在《居家必用事類(lèi)全集》、《遵生八箋》、《竹嶼山房雜部》等日用類(lèi)書(shū)的飲食或養(yǎng)生條目下,足見(jiàn)時(shí)人已不再將這些湯水視為藥物,而多將其作為保健的日常飲品。加之其制作方法簡(jiǎn)單快捷,通常只需將香藥投入沸湯中,入瓶密閉,隨時(shí)取用,時(shí)人多飲之。

制作香茶。明清時(shí)期由于人們對(duì)飲食追求的日益精致化,對(duì)茶葉的制作頗為講究,每種茶葉是否加入香藥,加入何種香藥都有嚴(yán)格規(guī)定。如“藏茶宜m葉,而畏香藥,喜溫燥,而忌冷濕”,1此段文字雖是介紹茶的特性,但茶畏香藥的描述,已間接說(shuō)明了香藥在百姓日常生活中應(yīng)用之頻繁。藏茶雖畏香藥,制作或沖泡時(shí)嚴(yán)禁加入,但其卻是制作龍麝香茶、香茶餅子不可或缺的原料,著名的“經(jīng)進(jìn)龍麝香茶”即以白檀末、白豆蔻、沉香、片腦等配料,加入上等茶葉烘焙而成;2利于保存且方便攜帶的“香茶餅子”,亦是以白豆蔻仁、蓽澄茄、沉香、片腦、白檀等多味香藥,加入孩兒茶中制作而成。3從制作方法上看,“經(jīng)進(jìn)龍麝香茶”和“香茶餅子”的制作流程頗為復(fù)雜,且對(duì)每種香藥的數(shù)量及炮制都有嚴(yán)格要求。然而,并不是所有香茶的制作工藝都如此復(fù)雜,如“腦子茶”的制作,只需將“好茶研細(xì),薄紙包,梅花片腦一錢(qián)許于茶末內(nèi)埋之,經(jīng)宿湯點(diǎn)”即可;4“法制芽茶”只需“芽茶二兩一錢(qián)作母,豆蔻一錢(qián),麝香一分,片腦一分半,檀香一錢(qián)細(xì)末,入甘草內(nèi)纏之”便可。5從上述各類(lèi)加入香藥的茶品配方及制作流程可見(jiàn),既有焙制精良的龍麝香茶,亦有方便快捷的腦子茶,足見(jiàn)香藥在制茶領(lǐng)域應(yīng)用之廣。

三、香藥、貿(mào)易與明代飲食風(fēng)尚

香藥多產(chǎn)于熱帶,其產(chǎn)區(qū)主要分布在南亞的印度、斯里蘭卡,阿拉伯半島沿岸的也門(mén)、亞丁、伊朗,東南亞的中南半島、馬來(lái)半島、蘇門(mén)答臘島等地。然而,不同時(shí)期香藥的產(chǎn)地并非一成不變,隨著交流的日頻和貿(mào)易的日增,在自然條件允許的情況下,諸多香藥的種植區(qū)域不斷流轉(zhuǎn)。有明一代,中國(guó)市場(chǎng)上消費(fèi)的胡椒、蘇木、檀香等大宗香藥主要來(lái)自東南亞地區(qū),源源不斷的香藥輸入,不僅對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了多重影響,而且很大程度上改變了明人的日常生活,尤其對(duì)明人飲食文化的影響最為顯著。

明朝立國(guó)之初,朱元璋即以“不征”為基調(diào),廣泛建立與東南亞各國(guó)的關(guān)系,這一政策得到了各國(guó)的積極響應(yīng),占城、暹羅、爪哇、蘇門(mén)答臘等國(guó)紛紛加入朝貢貿(mào)易體系。明成祖即位后,在繼承太祖“不征諸夷”政策的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步擴(kuò)大“懷柔”的范圍,放寬朝貢的限制,并派遣船隊(duì)遠(yuǎn)赴東西洋各國(guó),遠(yuǎn)播聲威,廣通貿(mào)易,官方海上貿(mào)易出現(xiàn)鼎盛局面。據(jù)《明會(huì)典》記載,明前期,東南亞各國(guó)的朝貢物品主要包括象牙、犀角、珠寶、織物、器皿、香藥、奇珍異獸等,其中香藥所占比重最大。6關(guān)于通過(guò)朝貢貿(mào)易入華的香藥數(shù)量,《明實(shí)錄》、《明史》、《西洋朝貢典錄》、《殊域周咨錄》等史籍皆有豐富記載。例如,洪武十五年(1382年),“爪哇國(guó)遣僧阿烈阿兒等奉金表貢黑奴男女一百一人、大珠八顆、胡椒七萬(wàn)五千斤?!?洪武二十三年(1390年),“暹羅斛國(guó)遣其臣思利檀剌兒思諦等,奉表貢蘇木、胡椒、降真等物一十七萬(wàn)一千八百八十斤?!?此外,鄭和下西洋采辦歸國(guó)的貨物也多為胡椒、蘇木等香藥,“西洋交易,多用廣貨易回胡椒等物,其貴細(xì)者往往滿(mǎn)舶?!?由于史料所限,雖然無(wú)法確知鄭和七次下西洋帶回香藥的具體數(shù)量,但從下西洋活動(dòng)結(jié)束后明廷官庫(kù)中存留的香藥數(shù)量,我們?nèi)阅芘袛喑銎渌鶐Щ叵闼帞?shù)量之龐大及產(chǎn)生影響之深遠(yuǎn)。據(jù)載,正統(tǒng)元年(1436年)三月,“敕南京守備太監(jiān)王景弘等,于官庫(kù)支胡椒、蘇木共三百萬(wàn)斤,委官送至北京交納?!?

通過(guò)朝貢貿(mào)易及鄭和下西洋的雙重渠道,大量的東南亞香藥進(jìn)入到中國(guó)府庫(kù),并被明廷大規(guī)模用于賞賜、支俸。自洪武十二年(1379年)開(kāi)始,胡椒、蘇木被大量用于賞賜,且受賞人群不僅包括高級(jí)官吏,在京及各地軍士,甚至役夫也受到同樣賞賜。此外,永樂(lè)三年至成化七年(1405―1471年)的六十余年間,利用胡椒、蘇木折鈔支俸幾成定制,直至“京庫(kù)椒木不足”,2方才宣告停止。該項(xiàng)措施雖為明廷節(jié)省了大量開(kāi)支,延緩了鈔法敗壞的進(jìn)程,但持續(xù)上調(diào)的折鈔比價(jià),使官員們的實(shí)際俸祿不斷下跌,為了補(bǔ)貼家用,大批官員紛紛將俸祿所得胡椒、蘇木拿到市場(chǎng)銷(xiāo)售。這一行為無(wú)形中加速了胡椒、蘇木的商品化進(jìn)程,擴(kuò)大了胡椒、蘇木的消費(fèi)群體,由此引發(fā)了香藥消費(fèi)熱潮。這一并非以單純經(jīng)濟(jì)目的出發(fā)的官方貿(mào)易,“在無(wú)意間建立了一個(gè)跨國(guó)的共同市場(chǎng)”。3面對(duì)供不應(yīng)求的消費(fèi)市場(chǎng),沿海商人紛紛犯險(xiǎn)涉海,遠(yuǎn)赴東南亞各國(guó)購(gòu)買(mǎi)香藥?!疤K杭及福建、廣東等地販海私船,至占城國(guó)、回回國(guó),收買(mǎi)紅木、胡椒、番香,船不絕。”4除沿海商人外,亦有部分內(nèi)地商人參與到販運(yùn)胡椒的行列之中,更有部分市舶官員利用職務(wù)之便,私下違禁交易,足見(jiàn)民間香藥貿(mào)易之盛。以胡椒為例,1500―1559年的六十年間,從東南亞輸往中國(guó)的胡椒達(dá)3000噸,隆慶開(kāi)海之后,民間海外貿(mào)易獲得合法孔道,開(kāi)禁后的1570―1599年的三十年里,僅從萬(wàn)丹港和北大年輸往中國(guó)的胡椒量就達(dá)2800噸。5

鑒于中國(guó)與東南亞之間的香藥貿(mào)易有利可圖,剛剛進(jìn)入亞洲市場(chǎng)不久的西方殖民者便積極投身于此項(xiàng)貿(mào)易之中。自成化開(kāi)始,葡萄牙人就已進(jìn)入到閩海貿(mào)易,據(jù)林希元《與翁見(jiàn)愚別駕書(shū)》載:“佛朗機(jī)之來(lái),皆以其地胡椒、蘇木、象牙、蘇油、沉、速、檀、乳諸香與邊民交易?!?繼葡萄牙之后,荷蘭人來(lái)到亞洲,于1619年占領(lǐng)雅加達(dá),并將其更名為巴達(dá)維亞,作為其在亞洲的貿(mào)易基地。荷蘭人來(lái)到亞洲的時(shí)間雖晚于葡萄牙人,卻以后來(lái)者居上之勢(shì),迅速控制了馬六甲、馬魯古群島、占碑、安汶、萬(wàn)丹、巴達(dá)維亞等著名香藥產(chǎn)地及香藥貿(mào)易港,并在大員建立商館,將東南亞的香藥源源不斷地輸往中國(guó)。據(jù)《熱蘭遮城日志》記載,每年的4―7月,荷蘭東印度公司會(huì)派出數(shù)艘甚至數(shù)十艘商船出航大員,每艘船運(yùn)載香藥數(shù)量動(dòng)輒數(shù)千擔(dān)(1擔(dān)≈120斤)。例如,“1637年8月3日,從占碑來(lái)的Duyve號(hào)運(yùn)來(lái)2509擔(dān)又40斤胡椒,及2383擔(dān)又55斤占碑的胡椒,125擔(dān)又85斤由快艇Bracq號(hào)運(yùn)回來(lái)的巴鄰旁(即巨港)的胡椒,加上費(fèi)用開(kāi)支總值45,380.2.4荷盾?!?荷蘭東印度公司運(yùn)至大員的香藥,除極少部分運(yùn)往日本外,絕大部分都銷(xiāo)往中國(guó)市場(chǎng)。

官方貿(mào)易、民間貿(mào)易及西人中轉(zhuǎn)等多途徑的香藥輸入,有效保證了明代中國(guó)市場(chǎng)的香藥消費(fèi),加之明中葉以后商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,以及奢靡風(fēng)氣的日盛,明人對(duì)飲食的追求相對(duì)于前代更為講究,在食物、茶酒中添加香藥成為當(dāng)時(shí)的飲食風(fēng)尚。

自明中葉開(kāi)始,伴隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,從沿海到內(nèi)陸,從城市到鄉(xiāng)村,從社會(huì)上層到普通民眾,整個(gè)社會(huì)彌漫著濃重的奢靡風(fēng)氣。8正如張翰萬(wàn)歷年間所撰《松窗夢(mèng)語(yǔ)》所言:“今也,散敦樸之風(fēng),成侈糜之俗?!?明初朱元璋倡導(dǎo)的古樸節(jié)儉之風(fēng)至明中葉逐漸被時(shí)人拋棄,士庶盡務(wù)奢靡。

就飲食而言,明代品列漸多,烹飪?nèi)站瑵u趨華侈,海參和燕窩等高檔菜品漸入上層社會(huì)之餐桌。1嘉靖時(shí)人何良俊描述明前期松江府宴會(huì)時(shí)提到,“只是果五色、肴五品而已。惟大賓或新親過(guò)門(mén),則添蝦蟹蜆蛤三四物,亦歲中不一二次也?!?明中葉以后則出現(xiàn)很大不同,“尋常宴會(huì),動(dòng)輒必用十肴,且水陸畢陳,或覓遠(yuǎn)方珍品,求以相勝?!?至明末,奢靡之風(fēng)更盛,無(wú)論社會(huì)上層,還是普通百姓,競(jìng)相奢華,明末清初的葉夢(mèng)珠寫(xiě)到:“縉紳之家,或宴官長(zhǎng),一席之間,水陸珍饈,多至數(shù)十品。即庶士及中人之家,新親嚴(yán)席,有多至二、三十品者,若十余品則是尋常之會(huì)矣?!?明中葉以來(lái),除宴會(huì)菜肴種類(lèi)日益豐富外,宴請(qǐng)頻率亦日增。據(jù)萬(wàn)歷《通州志》記載,當(dāng)?shù)匾郧啊笆ブ医K歲不客,有故則盂羹豆肉相招一飯,不以為簡(jiǎn)也”;今昔則大有不同,“今鄉(xiāng)里之人,無(wú)故客者,一月凡幾,客必專(zhuān)席,否則耦席,未有一席而三四人共之者也。肴果無(wú)算,皆取之遠(yuǎn)方珍貴之品?!?可見(jiàn),在飲食消費(fèi)方面,相較于明前期菜品單一、無(wú)要事終歲不宴客的現(xiàn)象,明中葉以來(lái),無(wú)論是菜肴品種,還是宴請(qǐng)頻次,皆有很大改變,筵席食物不再滿(mǎn)足飽腹即可,轉(zhuǎn)而被追求豐盈、講究排場(chǎng)的奢華之風(fēng)所取代。

除菜肴品種和宴請(qǐng)頻次大增外,在食物中添加香藥成為明中后期飲食的一大特色。在香藥進(jìn)口數(shù)量猛增及時(shí)人飲食消費(fèi)觀(guān)念陡轉(zhuǎn)的雙重因素作用下,東南亞香藥作為明人飲食調(diào)味品的獨(dú)特魅力得到大范圍彰顯,其身影幾乎遍布日常飲食的各個(gè)領(lǐng)域,曾經(jīng)貴為奢侈品的香藥儼然變成了大眾消費(fèi)品。

首先,從香藥在食譜中出現(xiàn)的比重來(lái)看,《遵生八箋》、《群物奇制》等日用類(lèi)書(shū),以及《宋氏養(yǎng)生部》、《飲食紳言》等飲膳類(lèi)書(shū)籍所記錄的食譜,香藥出現(xiàn)的比重極高,幾乎與蔥、姜、花椒等本土調(diào)味品相比肩。以胡椒為例,這些書(shū)籍中添加胡椒的食譜高達(dá)數(shù)百種,其中僅《宋氏養(yǎng)生部》一書(shū)中添加胡椒的食譜就高達(dá)七十六種,胡椒不僅用于肉食、淡水魚(yú)、海鮮等葷食的烹飪,筍類(lèi)、青菜、茄子等素食的炒制,還是腌制食物、制作蜜餞、調(diào)制湯水、配制香茶的必備原料。其次,從食譜的發(fā)掘及刊行來(lái)看,一方面《居家必用事類(lèi)全集》、《多能鄙事》等這些包含諸多飲膳史料的日用類(lèi)書(shū)雖早在元末明初已經(jīng)成書(shū),但其受重視及大量刊行多在明中葉以后。例如當(dāng)時(shí)較為流行的《便民圖纂》一書(shū),從成化、弘治到萬(wàn)歷中期的一百一二十年間,在北京、蘇州、貴州、云南等地區(qū),至少刻版了六次,足見(jiàn)其刊行數(shù)量之多,流傳范圍之廣。另一方面,新的飲膳書(shū)籍和涉及飲食知識(shí)的日用類(lèi)書(shū)不斷涌現(xiàn),如宋詡的《宋氏養(yǎng)生部》成書(shū)于弘治十七年(1504年),《遵生八箋》、《飲食紳言》與《群物奇書(shū)》均刊行于萬(wàn)歷年間,且這些書(shū)籍皆為坊間所刻,足見(jiàn)時(shí)人對(duì)飲致化的消費(fèi)需求,以及添加香藥的食譜在社會(huì)上的受歡迎,作為舶來(lái)品的東南亞香藥在悄無(wú)聲息中帶動(dòng)了明人的新飲食品味與風(fēng)尚。

值得一提的是,自明中葉開(kāi)始,社會(huì)上盛行的使用香藥作為調(diào)配物料的飲食風(fēng)尚,至明末受到了士大夫階層的挑戰(zhàn),追求“真”、“鮮”的新飲食旨趣開(kāi)始萌生。晚明江南士人張岱在《老饕集》序文中曾言:“余大父與武林涵所包先生、貞父黃先生為飲食社,講求正味,著《饕史》四卷,然多取《遵生八箋》,猶不失椒姜蔥渫,用大官炮法,余多不喜,因?yàn)樗演嬘喺烊∑鋾?shū)而銓次之,割歸于正,味取其鮮,一切嬌柔泡炙之制不存焉。”6然而,張岱追求食物本真味道的飲食思想僅代表了部分江南士大夫的追求,主張?zhí)砑酉闼幍氖匙V依然風(fēng)行于世。這一現(xiàn)象不僅可從明清鼎革之際,海外貿(mào)易中胡椒、檀香、丁香等常用飲食調(diào)味品的大量進(jìn)口中得到佐證,亦可從文化心態(tài)學(xué)的角度進(jìn)行分析,當(dāng)使用香藥作為飲食調(diào)味品的飲食習(xí)慣風(fēng)行于平民階層時(shí),為了區(qū)分身份認(rèn)同,士大夫階層便開(kāi)始積極構(gòu)建、塑造新的鑒賞品味。

明末開(kāi)始萌生的追求“本味”的新飲食旨趣至清代日趨成熟,并逐步取代明中葉以來(lái)盛行的添加香藥的大官烹飪之法?!堕e情偶寄》、《食憲鴻秘》、《養(yǎng)小錄》、《醒園錄》等書(shū)中關(guān)于飲食內(nèi)容的書(shū)寫(xiě),無(wú)不透露出作者對(duì)“鮮”的強(qiáng)調(diào),“本味”成為士大夫階層追求味覺(jué)感官的最高境界。從食譜具體內(nèi)容來(lái)看,“清代單純以飲膳為內(nèi)容的食譜或食單,在種類(lèi)和數(shù)量上皆遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)明代,可以說(shuō)達(dá)到了有史以來(lái)的高峰”,1然而添加香藥的食譜則比明代減少很多。尤其自清中葉開(kāi)始,飲膳類(lèi)書(shū)籍更強(qiáng)調(diào)食物的“鮮”,而非“甘”,更注重食材的挑選及準(zhǔn)備,而對(duì)于作料的使用則關(guān)注較少,當(dāng)時(shí)流行頗廣的成書(shū)于乾隆年間的《隨園食單》和《調(diào)鼎集》中的大量食譜明顯體現(xiàn)了這一特點(diǎn)?!峨S園食單》中所列食譜大多為作者袁枚在外學(xué)習(xí)后的親自試驗(yàn),這一點(diǎn)在該書(shū)序文中曾明確提到:“余雅慕此旨,每食于某氏而飽,必使家廚往彼灶觚,執(zhí)弟子之禮。四十年來(lái),頗集眾美。有學(xué)就者,有十分中得六七者,有僅得二三者,亦有竟失傳者。余都問(wèn)其方略,集而存之。雖不甚省記,亦載某家某味,以志景行。”2該書(shū)中所記食譜的可操作性較高,加之這些食譜多為作者在外品嘗到美味佳肴后,令家廚前往拜師學(xué)習(xí)而得,也更能反映時(shí)人真正的飲食情況。然而,就是這樣一本極具實(shí)踐性的飲食書(shū)籍中,明確記載使用胡椒的食譜僅“羊頭”和“羊肚}”兩條。3據(jù)推測(cè)最早由乾隆年間江南鹽商董岳薦所撰輯的廚師實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的集大成之作《調(diào)鼎集》一書(shū)中,僅鹿肉一種菜的烹飪中添加了香藥,且做法介紹頗為簡(jiǎn)單,即“關(guān)東鹿肉蒸熟片用,又加丁香、大料燒用”,4

其他涉及到香藥的八條記錄皆出現(xiàn)在卷一的“調(diào)料類(lèi)”中,后卷記錄的諸多菜譜中亦極少添加這類(lèi)調(diào)料??梢?jiàn),《隨園食單》和《調(diào)鼎集》中所列大量食譜與清代文人士大夫所強(qiáng)調(diào)的追求食物“本味”的思想不謀而合。

要之,自明初開(kāi)始,隨著朝貢貿(mào)易和民間海洋貿(mào)易的發(fā)展興盛,東南亞香藥等奢侈品源源不斷地輸入中國(guó)。長(zhǎng)期以來(lái)被社會(huì)上層獨(dú)享的香藥自明中葉開(kāi)始逐漸在社會(huì)上普及開(kāi)來(lái),飲膳類(lèi)書(shū)籍及日用類(lèi)書(shū)中香藥出現(xiàn)的頻次創(chuàng)歷史新高,添加香藥的食譜紛紛涌現(xiàn),曾貴為奢侈品的香藥儼然變成了大眾生活必需品。作為海洋貿(mào)易標(biāo)志性產(chǎn)品的香藥在飲食領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,帶動(dòng)了明人飲食觀(guān)念和飲食習(xí)慣的全新變革,也映現(xiàn)出明代奢靡風(fēng)氣的萌動(dòng)、擴(kuò)散與普及,漸成日常。

~ 本文系江蘇省社科基金項(xiàng)目“海上絲綢之路視野下的明清香藥貿(mào)易研究”(項(xiàng)目批號(hào):15LSC003)及教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大攻關(guān)項(xiàng)目“中國(guó)海洋文明史研究”(項(xiàng)目批號(hào):09JZD0015)成果。

1 參見(jiàn)張維屏:《滿(mǎn)室生香:東南亞輸入之香品與明代士人的生活文化》,《政大史粹》,2003年第5期;李曰強(qiáng):《胡椒貿(mào)易與明代日常生活》,《云南社會(huì)科學(xué)》,2010年第1期;黃瑞珍:《香料與明代社會(huì)生活》,福建師范大學(xué)2012年碩士學(xué)位論文;陳冠岑:《香煙妙賞:圖像中的明人用香生活》,臺(tái)灣逢甲大學(xué)2012年碩士學(xué)位論文。

2 參見(jiàn)S田y:『中國(guó)食物史の研究, |京:八坂房,1978年;K. C. Chang, Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, New Haven: Yale University Press, 1997;伊永文:《明清飲食研究》,臺(tái)北:洪葉文化事業(yè)有限公司,1997年;劉志琴:《明代飲食思想與文化思潮》,《史學(xué)集刊》,1999年第4期;董萍:《論明人飲食文化思想的轉(zhuǎn)變》,西北師范大學(xué)2006年碩士學(xué)位論文;侯波:《明清時(shí)期中國(guó)與東南亞地區(qū)的飲食文化交流》,暨南大學(xué)2006年碩士學(xué)位論文;王爾敏:《明清時(shí)代庶民文化生活》,長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2002年;巫仁?。骸镀肺渡萑A――晚明的消費(fèi)社會(huì)與士大夫》,北京:中華書(shū)局,2008年;陳秀芬:《養(yǎng)生與修身――晚明文人的身體書(shū)寫(xiě)與攝生技術(shù)》,臺(tái)北:稻香出版社,2009年;Yue, Isaac and Tang, Siufu eds., Scribes of Gastronomy: Representations of Food and Drink in Imperial Chinese Literature, Hong Kong : Hong Kong University Press, 2013。

1 許慎撰,徐鉉校定:《說(shuō)文解字:附檢字》卷7上,北京:中華書(shū)局,1963年,第147頁(yè)。

2 許慎撰,徐鉉校定:《說(shuō)文解字:附檢字》卷1下,第24頁(yè)。

3 陳壽:《三國(guó)志》卷53,《吳書(shū)八?薛綜傳》,北京:中華書(shū)局,1959年,第1252頁(yè)。

4 [美]薛愛(ài)華著,吳玉貴譯:《撒馬爾罕的金桃》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2016年,第391―438頁(yè)。

5 杜甫撰,魯編次,蔡夢(mèng)弼會(huì)箋:《杜工部草堂詩(shī)箋》卷26,《槐葉冷淘》,上海:商務(wù)印書(shū)館,1936年,第823頁(yè)。

6 葛洪:《葛洪肘后備急方》卷8,《治百病備急丸散膏諸要方第七十二》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1955年,第257頁(yè)。

7 樊綽撰,向達(dá)校注:《蠻書(shū)校注》卷10,《南蠻疆界接連諸蕃夷國(guó)名第十》,北京:中華書(shū)局,1962年,第238―239頁(yè)。

8 林天蔚:《宋代香藥貿(mào)易史》,臺(tái)北:中國(guó)文化大學(xué)出版部,1986年,第91―114頁(yè),第145―160頁(yè)。

9 參見(jiàn)范成大:《桂海虞衡志》之《志香》,南寧:廣西人民出版社,1986年,第27―36頁(yè);周去非:《嶺外代答》卷7,《香門(mén)》,北京:中華書(shū)局,1999年,第241―250頁(yè);趙汝適:《諸蕃志》卷下《志物》,北京:中華書(shū)局,1996年,第161―212頁(yè)。

10 陳敬:《陳氏香譜》卷4,《香藥》,北京:中國(guó)書(shū)店出版社,2014年,第439―440頁(yè)。丁沉煎圓:丁香二兩半,沉香四錢(qián),木香一錢(qián),白豆蔻二兩,檀香二兩,甘草四兩。右為細(xì)末,以甘草熬膏和勻?yàn)閳A,如雞頭大,每用一丸噙化,常服調(diào)順三焦、和養(yǎng)營(yíng)衛(wèi),治心胸痞滿(mǎn);木香餅子:木香、檀香、丁香、甘草、肉桂、甘松、縮砂、丁皮、莪各等分。莪醋煮過(guò)用鹽水浸出醋,米浸三日為末蜜和,同甘草膏為餅,每服三五枚。

1 參見(jiàn)陳大震、呂桂孫:(大德)《南海志》卷7,《物產(chǎn)》,收入《宋元珍稀地方志叢刊?甲編》,成都:四川大學(xué)出版社,2007年,第55頁(yè)。

2 李:《海藥本草》卷3,《木部?熏陸香》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1997年,第41頁(yè)。

3 蘇頌:《本草圖經(jīng)》卷10,《木部上品》,合肥:安徽科學(xué)技術(shù)出版社,1994年,第343頁(yè);寇宗]:《本草衍義》卷12,《熏陸香》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1990年,第82頁(yè)。

4 唐慎微:《證類(lèi)本草》卷12,《木部上品總七十二種》,北京:中國(guó)醫(yī)藥科技出版社,2011年,第399―402頁(yè)。

5 蘇頌:《本草圖經(jīng)》卷10,《木部上品》,第344―345頁(yè)。

1 參見(jiàn)忽思慧:《飲膳正要》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1986年,第20―89頁(yè)。

2 周嘉胄:《香乘》卷4,《香品》,上海:上海古籍出版社,1991年,第384頁(yè)。

3 徐光啟:《農(nóng)政全書(shū)》(上冊(cè)),長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2002年,第447頁(yè)。

4 陳繼儒:《致富全書(shū)》卷1,《木部》,鄭州:河南科學(xué)技術(shù)出版社,1987年,第37頁(yè)。

5 李時(shí)珍:《本草綱目》卷23,《果部》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1978年,第1858頁(yè)。

1 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷4,《養(yǎng)生部四?蟲(chóng)屬制》;卷4,《養(yǎng)生部四?鱗屬制》;卷3,《養(yǎng)生部三?禽屬制》;卷3,《養(yǎng)生部三?獸屬制》,臺(tái)北:商務(wù)印書(shū)館,1986年,第178―179、170、163、150頁(yè)。

2 高濂:《遵生八箋》卷12,《飲饌服食箋中》,成都:巴蜀書(shū)社,1988年,第715頁(yè)。

3 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷5,《養(yǎng)生部五?菜果制》,第183―184頁(yè)。

4 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷5,《養(yǎng)生部五?菜果制》,第183頁(yè)。

5 段成式:《酉陽(yáng)雜俎》卷18,《木篇》,北京:中華書(shū)局,1981年,第179頁(yè)。

6 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷4,《養(yǎng)生部四?鱗屬制》,第171頁(yè)。

7 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷5,《養(yǎng)生部五?菜果制》,第181頁(yè)。

8 劉宇:《安老懷幼書(shū)》卷2,《芭蕉脯》,濟(jì)南:齊魯書(shū)社,1995年,第78頁(yè)。

9 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷2,《養(yǎng)生部二?糖劑制》,第145頁(yè)。

1 鄺[:《便民圖纂》卷15,《制造類(lèi)上》,北京:農(nóng)業(yè)出版社,1959年,第236―237頁(yè)。

2 張華:《博物志》之《博物志逸文》,北京:中華書(shū)局,1985年,第74頁(yè)。

3 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷6,《養(yǎng)生部六?雜造制》,第198頁(yè)。

4 劉基:《多能鄙事》卷1,《飲食類(lèi)?造酒法》,明嘉靖四十二年范惟一刻本,中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏善本,第15―16 頁(yè)。

5 劉基:《多能鄙事》卷1,《飲食類(lèi)?造酒法》,第14頁(yè)。

6 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷16,《尊生部四?曲部》,第303頁(yè)。

7 楊萬(wàn)樹(shù):《六必酒經(jīng)》卷1,《曲論》,上海:上海古籍出版社,1996年,第453頁(yè)。

8 高濂:《遵生八箋》卷11,《飲饌服食箋上》,第663頁(yè)。

9 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷2,《養(yǎng)生部二?湯水制》,第147頁(yè)。

10 高濂:《遵生八箋》卷11,《飲饌服食箋上》,第660頁(yè)。

1 高濂:《遵生八箋》卷11,《飲饌服食箋上》,第650頁(yè)。

2 周嘉胄:《香乘》卷21,《香屬》,第502頁(yè)。

3 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷22,《尊生部十?茶部》,第327―328頁(yè)。

4 宋詡:《竹嶼山房雜部》卷22,《尊生部十?茶部》,第328頁(yè)。

5 高濂:《遵生八箋》卷13,《飲饌服食箋下》,第754頁(yè)。

6 參見(jiàn)徐溥等撰,李東陽(yáng)重修:《明會(huì)典》卷97、98,《禮部?朝貢》,臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1983年,第897―906頁(yè)。

7《明太祖實(shí)錄》卷141,洪武十五年春正月乙未,臺(tái)北:臺(tái)灣中央研究院歷史語(yǔ)言研究所,1962年。

8《明太祖實(shí)錄》卷201,洪武二十三年夏四月甲辰。

9 顧炎武:《天下郡國(guó)利病書(shū)》,上海:上海古籍出版社,1995年,第588頁(yè)。

1《明英宗實(shí)錄》卷15,正統(tǒng)元年三月甲申。

2《明憲宗實(shí)錄》卷99,成化七年冬十月丁丑。

3 彭慕蘭、史蒂夫?托皮克著,黃中憲譯:《貿(mào)易打造的世界》,西安:陜西師范大學(xué)出版社,2008年,第26頁(yè)。

4 崔溥著,葛家振點(diǎn)校:《漂海錄――中國(guó)行記》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1992年,第95頁(yè)。

5 Anthony Reid, David Bulbeck, Lay Cheng Tan, Yiqi Wu, Southeast Asian Exports since the 14th Century Cloves, Pepper, Coffee, and Sugar, Institute of Southeast Asian, 1998, p.86. 萬(wàn)丹,又稱(chēng)“下港”,位于爪哇西部,16世紀(jì)中葉以后逐步興起,一度成為東南亞的重要貿(mào)易港,中國(guó)、波斯、阿拉伯、葡萄牙等國(guó)商旅往來(lái)不絕。北大年,位于馬來(lái)半島東北部,16世紀(jì)初已成為華商在東南亞的重要商港,后因巴達(dá)維亞等港口對(duì)華貿(mào)易的興起,自17世紀(jì)中葉起逐步衰落。

6 林希元:《林次崖先生文集》卷5,《與翁見(jiàn)愚別駕書(shū)》,載陳子龍等編:《明經(jīng)世文編》,北京:中華書(shū)局,1962年,第1673頁(yè)。

7 江樹(shù)生譯注:《熱蘭遮城日志》第一冊(cè),臺(tái)南:臺(tái)南市政府發(fā)行,2002年,第334頁(yè)。

8 鈔曉鴻:《明清人的“奢靡”觀(guān)念及其演變――基于地方志的考察》,《歷史研究》,2002年第4期。

9 張翰:《松窗夢(mèng)語(yǔ)》卷4,《百工紀(jì)》,北京:中華書(shū)局,1985年,第77頁(yè)。

1 馮立軍:《認(rèn)知、市場(chǎng)與貿(mào)易――明清時(shí)期中國(guó)與東南亞的海參貿(mào)易》,《廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)》,2012年第6期;馮立軍:《論18―19世紀(jì)東南亞海參燕窩貿(mào)易中的華商》,《廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(bào)》,2015第4期;馮立軍:《略論明清時(shí)期中國(guó)與東南亞的燕窩貿(mào)易》,《中國(guó)經(jīng)濟(jì)史研究》,2015年第2期。

2 何良?。骸端挠妖S從說(shuō)》卷34,《正俗一》,北京:中華書(shū)局,1959年,第314頁(yè)。

3 何良?。骸端挠妖S從說(shuō)》卷34,《正俗一》,第314頁(yè)。

4 葉夢(mèng)珠:《閱世編》卷9,《宴會(huì)》,上海:上海古籍出版社,1981年,第193頁(yè)。

5 萬(wàn)歷《通州志》卷2,《疆域志?風(fēng)俗》,上海:上海古籍書(shū)店,1963年,第347頁(yè)。

6 張岱:《瑯治募》卷1,《序?老饕餮集序》,杭州:浙江古籍出版社,2013年,第9頁(yè)。

1 巫仁?。骸镀肺渡萑A――晚明的消費(fèi)社會(huì)與士大夫》,北京:中華書(shū)局,2008年,第226頁(yè)。

2 袁枚:《隨園食單?序言》,北京:中華書(shū)局,2010年,第2頁(yè)。

第4篇

[關(guān)鍵詞] 文化差異;異化;歸化;文化融合

1978年10月由佐藤純彌擔(dān)任導(dǎo)演、高倉(cāng)健主演的日本電影《追捕》被引進(jìn)中國(guó),引起全國(guó)性的觀(guān)影熱潮,從而進(jìn)一步形成了中國(guó)70年代末80年代初的一個(gè)符號(hào)。而進(jìn)入90年代后,描寫(xiě)熱血青春、青年男女的浪漫愛(ài)情以及玄幻世界的日本動(dòng)漫和偶像劇出現(xiàn)了,以《東京愛(ài)情故事》為契機(jī),各電視臺(tái)開(kāi)始爭(zhēng)先恐后地引進(jìn)日劇,從1995年至2002年共播出了《第101次求婚》《同一屋檐下》《理想的結(jié)婚》和《美麗人生》等50多部日劇,之后描寫(xiě)中年男女婚外戀的電影《失樂(lè)園》的播出再次成為當(dāng)年的熱門(mén)話(huà)題。這些影視劇的播放與隨后興起的網(wǎng)上收視一起共同成就了日本影視作品在中國(guó)的熱潮。當(dāng)然,由此而生的日本影視劇的中文翻譯工作也隨之大大增加了。

筆者的研究方向并非主攻翻譯學(xué),也并未有過(guò)太多翻譯文學(xué)著作和專(zhuān)業(yè)論文的經(jīng)歷,但是曾應(yīng)電視臺(tái)之邀請(qǐng)多次參與翻譯引進(jìn)的日本電視連續(xù)劇。在數(shù)次翻譯工作之余,對(duì)將日文影視劇中的對(duì)白翻譯成中文對(duì)白一事,深感并非易事。

翻譯電視劇在滿(mǎn)足“信、達(dá)、雅”這一翻譯學(xué)的要求之外,還有諸多限制和必須滿(mǎn)足的條件。比如,譯為中文的對(duì)白時(shí)長(zhǎng),要求與相應(yīng)日文對(duì)白的時(shí)長(zhǎng)相同;中文對(duì)白結(jié)尾時(shí)的口型也要與劇中人物的最后口型大致相同。其次,翻譯時(shí)使用的中文詞匯除了在正確譯出原文中對(duì)應(yīng)詞匯的意思之外還要考慮是否與劇中說(shuō)話(huà)人的年齡、身份、文化層次等條件相吻合。但是最讓電視劇的翻譯作者感到苦惱的應(yīng)該就是遇上了穿上“文化外衣”的詞匯、俗語(yǔ)和其他在特定環(huán)境中使用的特殊說(shuō)法。這種“文化外衣”涵蓋了語(yǔ)言背后的社會(huì)歷史、政治經(jīng)濟(jì)、價(jià)值觀(guān)念、審美情趣、思維方式和生活方式等多項(xiàng)內(nèi)容,從而使翻譯變得充滿(mǎn)挑戰(zhàn)性。

例如,「てんぷら「さしみ這兩個(gè)在日本人生活中頻頻使用的詞匯,同樣在反映日本人生活的電視劇中也同樣高頻率地出現(xiàn)?!袱皮螭驻槭侨毡咎赜械挠驼ㄊ称?,在漢語(yǔ)中原來(lái)沒(méi)有“天婦羅”一詞,所以不少以前的翻譯文章將其譯為“日本軟炸食品”。這樣翻譯,盡管能讓中國(guó)讀者了解「てんぷら是什么,可是在電視劇中卻不合適,因?yàn)樽謹(jǐn)?shù)太多,會(huì)造成配音的困難。而「さしみ這個(gè)詞長(zhǎng)期以來(lái)被譯為“生魚(yú)片”,在港臺(tái)地區(qū)譯為“魚(yú)生”。但是有過(guò)日本生活背景的人都應(yīng)該知道,日文的「さしみ不僅可指生的魚(yú)片,還可以用來(lái)指生蝦、生肉等切成薄片蘸著醬油生吃的東西。對(duì)于以上「てんぷら與「さしみ的譯法,筆者認(rèn)為隨著日本料理店在中國(guó)如雨后春筍般迅速增加,品嘗過(guò)日本料理的中國(guó)人也已經(jīng)是數(shù)不勝數(shù)了,同時(shí)了解日本飲食文化的人更是無(wú)法計(jì)算,所以筆者在電視劇劇本中出現(xiàn)這兩個(gè)詞時(shí),均采取了“異化”①的方法,直接以“天婦羅”和“刺身”作為中文的譯文譯出,既能滿(mǎn)足配音時(shí)的時(shí)長(zhǎng)需要,相信也能為廣大的中國(guó)觀(guān)眾所理解。

又如,日本多雨,表現(xiàn)雨的詞就異常豐富,如:五月雨(梅雨的雅稱(chēng))、春雨(春雨)、ひさめ(秋天的涼雨)、しぐれ(秋冬之交下的雨)、ゆうだち(夏日傍晚下的雨)、とおり雨(過(guò)云雨)、きり雨(饔輳、天縈輳ㄌ陽(yáng)雨)、@雨(櫻花時(shí)節(jié)下的雨)等。在這種情況下,由于中文里缺少此類(lèi)按照時(shí)節(jié)或狀態(tài)進(jìn)行分類(lèi)的詞語(yǔ),所以這部分詞匯的空缺就不是光靠譯者的努力就能彌補(bǔ)上的。對(duì)于此類(lèi)詞匯,筆者現(xiàn)在采用的辦法只是盡量在忠實(shí)于日語(yǔ)詞匯原意的基礎(chǔ)上用與原詞匯音節(jié)數(shù)相當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)詞匯來(lái)代替,但是如ひさめ(秋天的涼雨)、しぐれ(秋冬之交下的雨)等依然沒(méi)有找到適合影視劇對(duì)白的譯法。這種現(xiàn)象就是兩國(guó)文化的缺失導(dǎo)致的語(yǔ)言中詞匯的缺失。

接下來(lái)筆者想歸納一下在翻譯中遇到的日本諺語(yǔ)等慣用語(yǔ)的翻譯問(wèn)題。諺語(yǔ)具有結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔、音節(jié)優(yōu)美、韻律協(xié)調(diào)等特點(diǎn);有的形象鮮明,使用了比喻或夸張等修辭手法;有的風(fēng)趣、委婉,意在言外。翻譯時(shí)不但要正確地譯出其意義,而且必須如實(shí)地反映出其所具有的修辭特點(diǎn)。

日語(yǔ)諺語(yǔ)主要分為兩部分,一部分來(lái)自漢語(yǔ),另一部分是日本人自造的。來(lái)自于漢語(yǔ)的諺語(yǔ)均可采用“還原法”翻譯,即把它們還原為原來(lái)的漢語(yǔ)諺語(yǔ),例如「R耳|L(對(duì)牛彈琴)、「壁に耳(隔墻有耳)、「好事Tを出でず(好事不出門(mén))等。不過(guò)日語(yǔ)中的漢語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯都是不難的,比較難翻譯的是日語(yǔ)里固有的諺語(yǔ),原因是一些諺語(yǔ)的比喻形象與漢語(yǔ)不同。能否譯好日語(yǔ)中固有的諺語(yǔ),很重要的一點(diǎn)是能否做到因漢語(yǔ)之宜。如果譯出的諺語(yǔ)不符合漢語(yǔ)的一般表達(dá)習(xí)慣,那么影視劇的觀(guān)眾就會(huì)感到難以理解、接受,原劇本中諺語(yǔ)的作用就不能發(fā)揮出來(lái)。例如筆者在翻譯日本長(zhǎng)篇電視劇『渡る世gは鬼ばかり(第六部)(中文譯名為《冷暖人間》)②時(shí),曾遇到如下臺(tái)詞「タデ食う蟲(chóng)も好き好き言いますよってな③,辭典上的解釋是「辛い蓼を食う蟲(chóng)もあるように、人の好みはさまざまである。若按此字面意思直譯為漢語(yǔ)即為“就像有愛(ài)吃辛辣的蓼草的蟲(chóng)子一樣,人的喜好也是各式各樣的”,這樣直譯固然不妥,但是若譯為“人各有好”“百人吃百味”,盡管意思正確,但是作為對(duì)白未免顯得太過(guò)書(shū)面化,同時(shí)在音節(jié)數(shù)上也與原文不相符,會(huì)造成配音時(shí)的困難,所以經(jīng)過(guò)反復(fù)推敲,最后定稿為:“不是說(shuō)什么蘿卜白菜各有所愛(ài)嘛!”這樣就既生活化又能符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,最后原文中終助詞「な④與漢語(yǔ)譯文結(jié)尾的“嘛”在口型上也能做到一致,從而達(dá)到較好的配音效果。

所以,對(duì)于電視劇中出現(xiàn)的固有諺語(yǔ)的翻譯筆者認(rèn)為有兩條基本的做法:一是,盡量轉(zhuǎn)譯成意義相似的漢語(yǔ)諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)、成語(yǔ);二是,實(shí)在不能轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)、成語(yǔ)的,譯文也要做到通俗、易懂,符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。在第二種情況下,譯者應(yīng)首先考慮如何準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意思,其次才是能否改造譯文,使之帶有慣用語(yǔ)味道的問(wèn)題。慣用語(yǔ)是人創(chuàng)造出來(lái)的,只要得當(dāng),這也是可以創(chuàng)造,不一定非局限于現(xiàn)有說(shuō)法。但是我們也必須承認(rèn),這對(duì)譯者的雙語(yǔ)理解和表達(dá)能力是個(gè)很大的考驗(yàn),因?yàn)槿绻麆?chuàng)造的不好,與原文若即若離,那還不如不去創(chuàng)造。

除了以上所分析的詞匯和慣用語(yǔ)的翻譯之外,最讓筆者在電視劇的翻譯過(guò)程中感到困難的應(yīng)該說(shuō)是在特殊場(chǎng)合用到的一些特殊的表達(dá)方式的翻譯了。

以下的對(duì)白是在中央電視臺(tái)2010年引進(jìn)的日本電視連續(xù)劇《淺草福丸旅館》第四部⑤第四集中出現(xiàn)的。這部電視劇由于江戶(hù)趣味十分濃郁,在翻譯中對(duì)于許多特殊的臺(tái)詞的處理就很有難度了。例如:

(1)ああ、「ってゃいけねえ、おやじの^、らなきゃ肖à亭āL粑蕁工妊預(yù)Δ浹膜扦工汀

啊啊,“老頭子的腦袋上不能貼,燈籠鋪要是不貼就沒(méi)法過(guò)” 這類(lèi)的吧?

上面的兩個(gè)例子中下劃線(xiàn)的兩句話(huà)是在日本擺攤兒吆喝時(shí)比較常使用的語(yǔ)言,對(duì)于日本人來(lái)說(shuō)應(yīng)該是很有代表性并且認(rèn)知度很高的。但是對(duì)于翻譯成中文之后,中國(guó)觀(guān)眾觀(guān)看的時(shí)候就不容易理解了。雖然與中國(guó)人熟知的“有錢(qián)的捧個(gè)錢(qián)場(chǎng),有人的捧個(gè)人場(chǎng)”這樣的吆喝語(yǔ)在認(rèn)知度上有相似之處,但兩者之間差別很大,無(wú)法直接加以替換。譯者最后只有直接翻譯原文的字面含義,只能盡量保證語(yǔ)言的形式對(duì)仗工整。遺憾的是沒(méi)有能保持住原文中句尾押韻順口的特點(diǎn)。

(2)さア、お次は、このバナナだ。バナナの數(shù)え方にも色々あるよ。一、二、三、四は當(dāng)たり前、イ`、アル、サン、スウは、麻雀やってりゃlでも言える。一は萬(wàn)物の始まり、二は憎まれっ子世にはびこる、三十三は女の大厄、サンで死んだだが三uの仙、さあ、そこのおばちゃん父ちゃんのおやつにどう。青々してて新rそのもの、一本食べたら、元蒞儔丁H舴丹盲菩祿r代がってくるよ。

來(lái)!下面請(qǐng)看這些密密麻麻的香蕉!香蕉的數(shù)法很多。一個(gè)兩個(gè)是正常,一條二條那是打麻將。說(shuō)一想到萬(wàn)物之始,說(shuō)二想到小兒偏得勢(shì),三十三想到女人的災(zāi)年,三島的仙女還死于難產(chǎn)呢~!喂!那位小姐!給你爸爸帶串兒香蕉怎么樣?!這香蕉金黃金黃多新鮮,吃下一個(gè)精神百倍!當(dāng)時(shí)返老還童回到新婚時(shí)代!

以上的這段話(huà)也是劇中的主人公在叫賣(mài)香蕉時(shí)的語(yǔ)言,原文的畫(huà)線(xiàn)部分蘊(yùn)含的數(shù)個(gè)典故都是與日本的傳統(tǒng)文化、民間習(xí)俗以及慣用說(shuō)法緊密相關(guān)的。同時(shí)主人公的語(yǔ)言生動(dòng),詼諧幽默。作為譯者既要使字面的語(yǔ)意得到正確的表達(dá),同時(shí)還必須要考慮到此處作為叫賣(mài)語(yǔ)言這一特殊情況,如果能夠從中文中找到與之對(duì)應(yīng)慣用表達(dá)方式固然是最好,但是對(duì)于這種極其日本式的表達(dá)方式一般很難直接從中文中找到合適的譯法。筆者認(rèn)為面對(duì)這種問(wèn)題,應(yīng)該充分地發(fā)揮譯者的主觀(guān)能動(dòng)性,在正確表達(dá)原文語(yǔ)意的前提下加入一定的文學(xué)創(chuàng)意和語(yǔ)言創(chuàng)意,使譯文盡可能反映出原文的神韻和妙趣。

由于兩國(guó)文化和語(yǔ)言本身的差異,日漢翻譯中還是會(huì)有不少將日文表達(dá)方式“移植”到中文中的“異化”現(xiàn)象。盡管這樣有時(shí)會(huì)被認(rèn)為“翻譯腔太重”,甚至?xí)斐梢恍├斫馍系幕逎?,但是盲目地使用“歸化”(即恪守本民族文化的語(yǔ)言傳統(tǒng),使用本民族語(yǔ)言中地道的表達(dá)方式)譯法,也會(huì)抹殺掉原文中的文化內(nèi)涵。尤其是電視劇這種文化載體,生活氣息強(qiáng)烈,文化內(nèi)涵豐富,所以在進(jìn)行翻譯工作的時(shí)候,對(duì)于遇到的文化差異問(wèn)題,不能一概采用“異化”或“歸化”的譯法,而是應(yīng)該具體問(wèn)題具體分析,采用翻譯技法與文學(xué)創(chuàng)作結(jié)合的方式,多方借鑒,靈活運(yùn)用,這樣既能使譯文中含有更多的文化內(nèi)涵,有助于日本文化在中國(guó)的傳播,同時(shí)也使得漢語(yǔ)的表達(dá)方式更加豐富多彩。由于受筆者水平所限,本文只是圍繞日本影視劇的中文翻譯中遇到的中日兩國(guó)的文化間差異問(wèn)題的處理方式進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析,以期能夠找到一些規(guī)律,如有錯(cuò)漏之處,還望不吝垂訓(xùn)。

注釋?zhuān)?/p>

① 即遷就外來(lái)文化的語(yǔ)言特點(diǎn),吸納外語(yǔ)表達(dá)方式的翻譯方法。

② 于2010年10月在CCTV-8《海外劇場(chǎng)》欄目播出。

③ 選自《冷暖人間》第六部第一集。

④ 該日文字母發(fā)音為na(音同“那”)。

⑤ 擬在CCTV-8《海外劇場(chǎng)》中播出。

[參考文獻(xiàn)]

[1] 于長(zhǎng)敏.菊與刀:解密日本人 [M].長(zhǎng)春:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2009.

[2] 林濤.《追捕》與70年代末中國(guó)的接受視閾 [J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010(04).

第5篇

關(guān)鍵詞:任務(wù)驅(qū)動(dòng);日語(yǔ)閱讀;教學(xué)效果

日語(yǔ)閱讀課程可以說(shuō)是一門(mén)綜合課程,是對(duì)日語(yǔ)的綜合運(yùn)用能力的培養(yǎng),可以體現(xiàn)出學(xué)生對(duì)詞匯、語(yǔ)法等日語(yǔ)知識(shí)的綜合運(yùn)用。在日語(yǔ)考試中,比如日本語(yǔ)能力測(cè)試,閱讀就作為一個(gè)重要環(huán)節(jié)歷來(lái)都備受學(xué)生重視,可以說(shuō)閱讀成績(jī)的好壞直接關(guān)涉著學(xué)生總成績(jī)的高低。本文就對(duì)日語(yǔ)閱讀教學(xué)進(jìn)行探討。

一、任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)

任務(wù)驅(qū)動(dòng)法是目前高等職業(yè)教育教學(xué)中的一種新型教學(xué)法,符合建構(gòu)教學(xué)理論,是促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展的科學(xué)的教學(xué)方法。其核心是“以學(xué)習(xí)者為中心”、“以人為本”",強(qiáng)調(diào)“做中學(xué)”、“學(xué)中做”。任務(wù)驅(qū)動(dòng)法能有效地培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,提高學(xué)生人際交流和合作能力,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)新精神,滿(mǎn)足高職日語(yǔ)閱讀課教學(xué)的目標(biāo)要求,目前在高職院校中普遍推廣。

二、任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法在日語(yǔ)閱讀課程中的適用性

目前在很多院校的閱讀課程教學(xué)中,課程設(shè)計(jì)一般分為三個(gè)環(huán)節(jié):一是學(xué)生對(duì)文章進(jìn)行快速閱讀,二是教師讓學(xué)生對(duì)文章進(jìn)行翻譯,三是教師進(jìn)行新知識(shí)的講解和補(bǔ)充說(shuō)明。而近年來(lái)日語(yǔ)閱讀課的教材在不斷更新完善,教材內(nèi)容涉及面廣、涵蓋的信息量大。在課程設(shè)置中這門(mén)課程課時(shí)一般為每周兩課時(shí),課時(shí)數(shù)量有限、課程內(nèi)容增多再加上教學(xué)方法單一、課堂氣氛不夠活躍,已經(jīng)嚴(yán)重影響了課程的教學(xué)效果,而且學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀(guān)積極性和參與度對(duì)課程效果的影響也非常明顯。

任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法最根本的特點(diǎn)就是“以任務(wù)為主線(xiàn)、教師為主導(dǎo)、學(xué)生為主體”,改變了以往“教師講,學(xué)生聽(tīng)”,以教定學(xué)的被動(dòng)教學(xué)模式,創(chuàng)造了以學(xué)定教、學(xué)生主動(dòng)參與、自主協(xié)作、探索創(chuàng)新的新型學(xué)習(xí)模式。使學(xué)生帶著真實(shí)的任務(wù)在探索中學(xué)習(xí),學(xué)生在教師的幫助下,緊緊圍繞一個(gè)共同的任務(wù)活動(dòng)中心,在強(qiáng)烈的問(wèn)題動(dòng)機(jī)的驅(qū)動(dòng)下,通過(guò)對(duì)學(xué)習(xí)資源的積極主動(dòng)應(yīng)用,進(jìn)行自主探索和互動(dòng)協(xié)作的學(xué)習(xí),并在完成既定任務(wù)的同時(shí),引導(dǎo)學(xué)生產(chǎn)生一種學(xué)習(xí)實(shí)踐活動(dòng)。

新的教學(xué)改革理念就是強(qiáng)調(diào)教學(xué)要以學(xué)生為主,讓學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)。從目前學(xué)生日語(yǔ)閱讀現(xiàn)狀出發(fā),任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法的合理應(yīng)用可以激發(fā)學(xué)生日語(yǔ)閱讀興趣,使其真正體會(huì)日語(yǔ)閱讀的樂(lè)趣,從而提高學(xué)生閱讀過(guò)程中的學(xué)生主體性、主動(dòng)性及趣味性。

三、任務(wù)驅(qū)動(dòng)閱讀的課程教學(xué)設(shè)計(jì)

日語(yǔ)閱讀教材可以選用各種不同類(lèi)型,不同題材,不同時(shí)代的文章,可以不受文體的限制。廣泛閱讀不僅能夠提高閱讀文章的能力,同時(shí)也能使學(xué)生廣泛地了解日本的社會(huì)文化。甚至可以說(shuō)是了解日本的“窗口”。通過(guò)這個(gè)窗口,可以使學(xué)生及時(shí)了解日本社會(huì)的實(shí)際情況和新動(dòng)向,這就要求我們教師在教材選擇上盡可能的新。同時(shí)日語(yǔ)閱讀課程教學(xué)著重以提高學(xué)生的閱讀能力為主,所以教師在如何提高學(xué)生的閱讀能力方面要下工夫。我院采用的日語(yǔ)閱讀教材的特色就是以任務(wù)驅(qū)動(dòng)型的練習(xí)達(dá)到既掌握文章的基本知識(shí)又能提高學(xué)生的能動(dòng)性。

(一)任務(wù)設(shè)計(jì)的課前準(zhǔn)備

每次任務(wù)設(shè)計(jì)都以分組合作學(xué)習(xí)來(lái)完成,學(xué)生按老師設(shè)置的主題查閱與主題學(xué)習(xí)相關(guān)的資料,課前可以利用網(wǎng)絡(luò)、圖書(shū)館等學(xué)習(xí)資源做好準(zhǔn)備。以閱讀教材中這課為例,筆者在讓學(xué)生學(xué)習(xí)本篇文章之前,就讓學(xué)生查閱相關(guān)的日本飲食習(xí)慣,并拓展查閱中日飲食文化差異。現(xiàn)在的學(xué)生基本上都備有電腦,幾乎所有大學(xué)生都喜歡上網(wǎng),但不一定都喜歡上與學(xué)習(xí)有關(guān)的網(wǎng)頁(yè)。所有為了吸引大家能夠把上網(wǎng)變成有效的學(xué)習(xí),就讓學(xué)生帶著任務(wù)去上網(wǎng)學(xué)習(xí),即在“任務(wù)”的完成過(guò)程中,利用有效網(wǎng)絡(luò)資源設(shè)定一個(gè)學(xué)習(xí)任務(wù),讓學(xué)生通過(guò)獨(dú)立學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí),完成學(xué)習(xí)任務(wù),體現(xiàn)“做中學(xué)”的過(guò)程。在完成任務(wù)的過(guò)程中,學(xué)生不僅可以擴(kuò)充課外閱讀量,也使學(xué)生廣泛地了解日本的社會(huì)文化,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)主體性和主動(dòng)性。

(二)課堂教學(xué)中的實(shí)施

第一階段:明確主題、呈現(xiàn)任務(wù)

在這一階段中,教師運(yùn)用課件展示出本課時(shí)主題、設(shè)置的問(wèn)題、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)步驟相關(guān)網(wǎng)站資源等內(nèi)容。

首先按照課前分組設(shè)計(jì)的任務(wù)主題,圍繞教材這篇文章,設(shè)置相關(guān)問(wèn)題。如在教學(xué)「日本人の食事習(xí)慣這課中,圍繞文章分組設(shè)計(jì)任務(wù),如日本人筷子的拿法,如何喝湯、拉面的吃法、聚餐的禮節(jié)等等,任務(wù)型課堂教學(xué)一開(kāi)始就應(yīng)呈現(xiàn)任務(wù),讓學(xué)生在任務(wù)的驅(qū)動(dòng)下學(xué)習(xí)知識(shí),有利于提高學(xué)生的主觀(guān)積極性和課堂參與度進(jìn)而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力。

第二階段:分析任務(wù),快速閱讀,感知新知識(shí)

學(xué)生在任務(wù)驅(qū)動(dòng)下進(jìn)入第二環(huán)節(jié):分析任務(wù),快速閱讀文章感知新知識(shí)。在這一環(huán)節(jié)中,教師的角色是課堂教學(xué)中學(xué)生學(xué)習(xí)的組織者、幫助者和指導(dǎo)者,引導(dǎo)學(xué)生順利完成任務(wù)。

第三階段:合作討論,解決問(wèn)題,初步運(yùn)用

在解決了初步疑難之后,教師指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行細(xì)讀,加深對(duì)文章理解的深度,然后讓學(xué)生在小組內(nèi)口語(yǔ)交流,談?wù)撊蝿?wù)材料。在學(xué)生能夠針對(duì)所學(xué)材料理解并進(jìn)行運(yùn)用交流后,教師就讓小組成員來(lái)合作完成小組任務(wù)。然后課堂時(shí)間允許的情況下,還可以進(jìn)行適度拓展,利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行相關(guān)知識(shí)的拓展。

任務(wù)型教學(xué)理論提出:要讓學(xué)生在教師的指導(dǎo)下,通過(guò)感知、體驗(yàn)、實(shí)踐、參與和合作等方式,實(shí)現(xiàn)任務(wù)目標(biāo),感受成功。學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中進(jìn)行情感和策略調(diào)整,逐步形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度,促進(jìn)語(yǔ)言能力的提高。

這種課堂閱讀教學(xué)模式突出了學(xué)生的主體地位,讓他們有更多的機(jī)會(huì)主動(dòng)參與、積極參與、自主學(xué)習(xí)。在任務(wù)的完成過(guò)程中,可以利用網(wǎng)絡(luò)資源學(xué)習(xí),加大課外閱讀量,讓學(xué)生進(jìn)行課外閱讀學(xué)習(xí),突破日語(yǔ)閱讀教學(xué)課時(shí)少的瓶頸。

在任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法的研究過(guò)程中,筆者曾經(jīng)進(jìn)行了為時(shí)一學(xué)期的閱讀課堂任務(wù)教學(xué)法的初步實(shí)踐,從學(xué)生的反饋情況來(lái)看,明確任務(wù)分組合作學(xué)習(xí)有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,鍛煉學(xué)生的合作能力,通過(guò)任務(wù)的完成可以培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識(shí)和良好的閱讀習(xí)慣,在任務(wù)過(guò)程中進(jìn)行有效學(xué)習(xí)。如果能夠在教學(xué)中將任務(wù)教學(xué)法與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)進(jìn)行良好的結(jié)合,可以取得更好的教學(xué)效果。

參考文獻(xiàn)

[1] 吳宏,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)系統(tǒng)在日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用——以《日語(yǔ)初級(jí)閱讀》為例,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004.3

第6篇

1認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)于跨文化交際基本的立場(chǎng)主張

整體性來(lái)看,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(cognitivelinguistic)雖然是語(yǔ)言學(xué)的一種新型分支,但其基本的知識(shí)體系卻來(lái)源于心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué),是一種多學(xué)科互相交融、互相交叉的產(chǎn)物,整體上成型于20世紀(jì)80年代后期,主要的創(chuàng)立者是語(yǔ)言學(xué)家喬治•雷可夫。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)不純粹是一種關(guān)于“語(yǔ)言”的學(xué)問(wèn),更多地是作為一種“研究范式”來(lái)被學(xué)術(shù)界廣泛認(rèn)可的。本文從跨文化交際的角度出發(fā)建構(gòu)出來(lái)的“茶文化英譯”———作為一種翻譯也能夠被納入到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的范疇中去,這是它保持持久的生命力的一種特質(zhì)所在。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)于跨文化交際、翻譯實(shí)踐等的基本立場(chǎng)主張包括這樣幾個(gè)部分:1.1語(yǔ)言的語(yǔ)義不僅僅是客觀(guān)的真值條件,而是主觀(guān)和客觀(guān)的結(jié)合。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與形式語(yǔ)言學(xué)之間最為本質(zhì)的分歧在于如何看待語(yǔ)言的屬性上。傳統(tǒng)的主流語(yǔ)言學(xué)范式“形式語(yǔ)言學(xué)”認(rèn)為語(yǔ)言雖然是人類(lèi)特有的一種認(rèn)知能力和獨(dú)立的能力,但是,就語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、規(guī)律等來(lái)看,語(yǔ)言就是語(yǔ)言,語(yǔ)言的每一個(gè)概念在客觀(guān)上都對(duì)應(yīng)著一個(gè)客觀(guān)的存在物(即特殊的指向),并且這種語(yǔ)言與萬(wàn)物之前的聯(lián)系、語(yǔ)言的語(yǔ)義是不以特定人的立場(chǎng)、認(rèn)知等變更為變更的。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則認(rèn)為,盡管語(yǔ)言客觀(guān)上確實(shí)存在著一定的語(yǔ)義“特殊指向”,并且這種特殊指向具有一定的中立性,但是,在一個(gè)跨文化交際的環(huán)境下任何語(yǔ)義都會(huì)跟不同的主體采取的不同立場(chǎng)、不同利益觀(guān)、不同文化背景等有關(guān),所以,語(yǔ)義本身就不是“放之四海而皆準(zhǔn)的”,是“主觀(guān)與客觀(guān)相結(jié)合”的產(chǎn)物。1.2不同的文化體系中具有不同的文化“隱喻”。在語(yǔ)言學(xué)上,文化隱喻的概念和范疇一直存在,并且飽受爭(zhēng)議。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們則將文化隱喻的重要性拔高到了一個(gè)新的高度,認(rèn)為語(yǔ)言語(yǔ)義的“主觀(guān)認(rèn)知”差異最為重要的一個(gè)來(lái)源就是“文化隱喻”的差異,或者說(shuō)對(duì)于同一概念的內(nèi)涵及其外延,由于不同的“文化隱喻”存在,由于跨文化交際的參與,所以導(dǎo)致了人們對(duì)于特定概念認(rèn)知的差異。比如說(shuō)人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的“自由”、“民主”、“平等”等就是飽受爭(zhēng)議的概念,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看來(lái)人們對(duì)于這些概念的認(rèn)知差異形成的重要原因之一就是不同國(guó)家的國(guó)情不同,也即“文化隱喻”的差異。用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的話(huà)語(yǔ)來(lái)說(shuō),這種文化隱喻指的就是“從一個(gè)認(rèn)知域或概念域向另一個(gè)認(rèn)知域的映射”,這種映射并不是一種嚴(yán)格的對(duì)稱(chēng)關(guān)系,而是極有可能帶有一定的扭曲、變形。1.3跨文化交際要注重兩種文化的“互文性”置換。對(duì)于翻譯實(shí)踐這種較為典型的跨文化交際來(lái)講,從語(yǔ)言符號(hào)到文化內(nèi)涵的翻譯轉(zhuǎn)換并不是一種單向度的“直譯”過(guò)程,而是帶有一定的“互文性”安排。在此處,所謂的互文性,一方面既指兩種文化之間的互相對(duì)照,另一方面也指單種文化內(nèi)部之間知識(shí)脈絡(luò)的互相關(guān)照、互相引用,從而用一種整體的知識(shí)結(jié)構(gòu)而不是碎片化的知識(shí)點(diǎn)和語(yǔ)義呈現(xiàn)在受眾眼前。

2當(dāng)前茶文化對(duì)外傳播視域下茶文化英譯中存在的主要問(wèn)題

我國(guó)作為世界茶葉的原產(chǎn)地、茶文化的發(fā)源地、茶學(xué)科技的重大發(fā)明國(guó),無(wú)論是人文性的茶文化知識(shí)還是科技性的茶文化技術(shù),在世界范圍內(nèi)都具有重要的影響力。但是,受制于翻譯理論和翻譯實(shí)踐的約束,我國(guó)茶文化的英譯還存在這樣幾個(gè)問(wèn)題:2.1對(duì)外傳播的茶文化專(zhuān)有名詞翻譯錯(cuò)亂。在對(duì)外傳播中,中國(guó)茶文化相關(guān)的文本主要包括茶文化文學(xué)作品、茶文化商務(wù)交際傳播文本、茶學(xué)相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或?qū)V?、基于新媒體的茶文化影視作品等,由于不同的翻譯者基于不同的翻譯目的和翻譯水平差異,在對(duì)外翻譯時(shí)一些專(zhuān)有名詞往往存在典型的翻譯錯(cuò)亂的問(wèn)題。比如說(shuō),茶葉名稱(chēng)“六安瓜片”有些人經(jīng)常采取拼音直譯的方式翻譯為“LuAnGuapian”,稍微有些知識(shí)面的翻譯者則將其翻譯為“Li原uanLeaf”,在對(duì)待最起碼的名稱(chēng)方面竟然存在著這樣錯(cuò)亂的翻譯,嚴(yán)重影響到了中國(guó)茶文化的“整合營(yíng)銷(xiāo)傳播”的問(wèn)題。2.2茶文化內(nèi)涵翻譯的不到位。受特定的文化傳統(tǒng)和“文化隱喻”之影響,中國(guó)茶文化自唐代陸羽所著《茶經(jīng)》問(wèn)世以來(lái)就高舉起了“精神修行”的大旗,將茶文化作為一種高尚的道德修行、道德準(zhǔn)則、道德交際等來(lái)看待,因此,中國(guó)的茶文化蘊(yùn)含著十分豐富的道家思想、儒家思想和佛家思想內(nèi)涵。從這樣的角度分析,茶文化的英譯不僅僅是對(duì)交際語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更重要的是要對(duì)這些語(yǔ)言符號(hào)背后的“文化內(nèi)涵”進(jìn)行挖掘。比較典型的例子比如人們對(duì)于“工夫紅茶”和“功夫紅茶”統(tǒng)統(tǒng)譯為“kongfublacktea”,完全忽視和漠視了兩者在文化內(nèi)涵上的差異,給國(guó)外受眾提供了一種輕視茶文化內(nèi)涵的暗示。2.3茶文化英譯的“文化融入”不足。用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的邏輯來(lái)看,如同“自由”、“民主”等概念的語(yǔ)義存在著較大的分歧一樣,東西方人們?cè)诳创安栉幕睍r(shí)也具有一定的認(rèn)知分歧。因此,茶文化的英譯就變得十分困難,一方面既要突出中國(guó)茶文化的精神內(nèi)涵,另一方面又要用西方人喜聞樂(lè)見(jiàn)的表達(dá)方式和文化符號(hào)來(lái)讓西方社會(huì)正確地接受“茶文化”,想要取得這種平衡就變得十分困難。我國(guó)茶文化英譯不注重文化融入是慣有的問(wèn)題,比如“龍井茶”被翻譯為“dragon-welltea”,盡管在中國(guó)文化中“龍”是一種代表尊貴和高尚的圖騰,但在西方社會(huì),“龍”是一種兇暴、邪惡的化身,也就是說(shuō),我們的翻譯沒(méi)有正視到這種文化之間的差異,所以帶來(lái)了跨文化交際的失敗。

3基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的茶文化英譯策略建議

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)屬于一種人的主觀(guān)屬性偏重的語(yǔ)言理論,它所重視的“文化差異”、“文化隱喻”等理念對(duì)于我們創(chuàng)新茶文化的英譯具有重要的啟示:

3.1基于茶文化專(zhuān)有詞匯平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯策略

鑒于中國(guó)茶文化的復(fù)雜性、專(zhuān)有詞匯(比如特殊的地名、特殊品種的茶名、特殊的茶學(xué)科技詞匯等)的復(fù)雜性等,為了較好地向國(guó)外受眾呈現(xiàn)出一種統(tǒng)一的文化形象,我們建議由高等院校、翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè)、對(duì)外文化交流機(jī)構(gòu)等聯(lián)合攻關(guān)、協(xié)同創(chuàng)新,將中國(guó)茶文化的專(zhuān)有詞匯翻譯進(jìn)行統(tǒng)一,確保中國(guó)茶文化“語(yǔ)義”界定的相對(duì)邊界清晰。

3.2基于接受理論的歸化翻譯策略

把我國(guó)茶文化翻譯為英語(yǔ)的本質(zhì)是將我國(guó)國(guó)民的“認(rèn)知邏輯”轉(zhuǎn)化為西方社會(huì)可以看得懂、摸得透、聽(tīng)得明白的“認(rèn)知邏輯”,也就是要確保我們的文本交際符號(hào)轉(zhuǎn)換、茶文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換要讓西方社會(huì)的正常認(rèn)知邏輯能夠“接受”,這就是一種“歸化翻譯”策略。歸化翻譯強(qiáng)調(diào)“在翻譯處理中要求譯者向目的語(yǔ)的讀者靠攏,采取讀者所習(xí)慣的目的語(yǔ)的表達(dá)式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容”。比如仍以上文中提到的“龍井茶”的翻譯為例,如果翻譯為“dragon-welltea”在文化融入上會(huì)形成一種“異化翻譯”效應(yīng),不僅達(dá)不到讓西方人了解這種茶的目的,還會(huì)帶來(lái)一定的文化反感。反之,我們不如將其翻譯為“Longjinggreentea”,其中的“Longjing”采取直譯的方式保留了“龍井”品牌的音譯,而后面的“greentea”則體現(xiàn)出了龍井茶的本質(zhì)是一種“綠茶”,會(huì)讓他們更加容易理解這種茶的內(nèi)涵。

作者:蔡維娜 單位:鄭州工商學(xué)院

參考文獻(xiàn)

[1]關(guān)劍平.茶文化傳播模式研究(上)———以平安時(shí)代的日本茶文化為例[J].飲食文化研究國(guó)際茶文化專(zhuān)號(hào),2006(2):55.

[2]孫立坤.整體性治理視角下政府與NGOs間信任關(guān)系研究[D].中國(guó)海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

[3]Newmark,P.ApproachestoTranslation[M].Shanghai:Shang-haiForeignLanguageEducationPress,2001.

第7篇

論文摘要:我國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化引發(fā)了爭(zhēng)論,中國(guó)藝術(shù)界只有立足當(dāng)下,正確理解“現(xiàn)代性”,客觀(guān)地對(duì)待經(jīng)濟(jì)、文化的全球化,發(fā)揚(yáng)“拿來(lái)主義”精神,區(qū)別對(duì)待西方的現(xiàn)代科技文化與文化藝術(shù)。將西方現(xiàn)代藝術(shù)與中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)辯證、有機(jī)的結(jié)合起來(lái),方能實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)藝術(shù)真正的現(xiàn)代化。

前言

由于“現(xiàn)代性”的內(nèi)涵是隨著時(shí)代、地區(qū)、民族等因素而產(chǎn)生不同,所以我們要將這個(gè)概念運(yùn)用到中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化問(wèn)題中時(shí),必須結(jié)合我國(guó)的實(shí)際情況,用辯證、發(fā)展的方法將西方的“現(xiàn)代性”與中國(guó)的傳統(tǒng)藝術(shù)中“民族性”的有機(jī)的結(jié)合起來(lái)。

一、藝術(shù)“現(xiàn)代性”的產(chǎn)生與發(fā)展

對(duì)于什么是“現(xiàn)代性”,福柯在其《什么是啟蒙》中說(shuō):“我不知道我們是否可以把現(xiàn)代性想象成為一種態(tài)度而不是一個(gè)歷史時(shí)期。所謂態(tài)度,我指的是與當(dāng)代現(xiàn)實(shí)相聯(lián)系的模式;一種有特定人民所作的資源的選擇;最后,一種思想和感覺(jué)的方式,也是一種行為和舉止的方式……”。因此,“現(xiàn)代性”實(shí)際上是一種超越、發(fā)展傳統(tǒng)的行為或觀(guān)念。黑格爾更認(rèn)識(shí)到了現(xiàn)代性對(duì)于藝術(shù)的現(xiàn)實(shí)意義:藝術(shù)家擁有創(chuàng)作的自由:

l9世紀(jì)中后期至今的現(xiàn)代、后現(xiàn)代主義藝術(shù)運(yùn)動(dòng),就是藝術(shù)家們自由的進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作,不停突破傳統(tǒng)、進(jìn)行各種藝術(shù)實(shí)驗(yàn)的表現(xiàn)。但是,二者所表現(xiàn)出的“現(xiàn)代性”含義又是有所不同的?,F(xiàn)代主義藝術(shù)中的“現(xiàn)代性”與歐洲工業(yè)革命引起的社會(huì)物質(zhì)和精神層面的動(dòng)蕩有著不可磨滅的關(guān)系。工業(yè)革命導(dǎo)致尼采所說(shuō)的“上帝死了”,宗教神話(huà)思維被現(xiàn)代科技理性所取代。這種宗教整一性意識(shí)遭到徹底破壞,必然帶來(lái)了全社會(huì)性的困惑、混亂和焦慮。藝術(shù)領(lǐng)域中先后出現(xiàn)了印象主義、后印象主義、野獸派、立體主義以及表現(xiàn)主義、未來(lái)主義等各種我行我素的實(shí)驗(yàn)藝術(shù),就是藝術(shù)家面對(duì)這種社會(huì)劇變所作出的反應(yīng)。而在經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn)的痛苦以及現(xiàn)代科技的突飛猛進(jìn)后,藝術(shù)家們開(kāi)始將自己完全淹沒(méi)在現(xiàn)代科技文化的浪潮中,不再象19世紀(jì)的痛苦掙扎,通過(guò)回歸自我來(lái)對(duì)抗科技?jí)毫?,而是開(kāi)始滿(mǎn)心喜悅的享受了,后現(xiàn)代主義也就是因此現(xiàn)了。雖然從某種意義上可以說(shuō),后現(xiàn)代主義的出現(xiàn)與風(fēng)靡,標(biāo)志著統(tǒng)治西方200多年的“現(xiàn)代”世界觀(guān)的危機(jī),但實(shí)際上“后現(xiàn)代”又何嘗不是一種新的“現(xiàn)代”觀(guān)呢,它們只是隨著社會(huì)的發(fā)展、科技文化的發(fā)展呈現(xiàn)出了與傳統(tǒng)更多更大的不同而已,他們是有著本質(zhì)的聯(lián)系的。因此,當(dāng)我們借鑒西方的“現(xiàn)代性”觀(guān)念時(shí),必須用辨證和發(fā)展的眼光來(lái)看,而不可斷章取義。

二、西方“現(xiàn)代性”的擴(kuò)張

除了用歷史發(fā)展的眼光去看“現(xiàn)代性”,還要注意由于發(fā)展先后、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不同、社會(huì)制度差異等因素所造成的東西方現(xiàn)代化進(jìn)程中的強(qiáng)勢(shì)和弱勢(shì)之分。注意到這個(gè)因素,就不會(huì)迷失自我而盲目的被他人所左右。

發(fā)端于經(jīng)濟(jì)全球化的文化全球化,就是這么一個(gè)源自西方世界的強(qiáng)勢(shì)文化。以美國(guó)為首的西方發(fā)達(dá)國(guó)家以其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)、科技實(shí)力不僅成為經(jīng)濟(jì)全球化的主導(dǎo),也成為“文化全球化”的主導(dǎo);更多的發(fā)展中國(guó)家扮演著弱勢(shì)的角色,傳統(tǒng)文化不得不面對(duì)著伴隨經(jīng)濟(jì)全球化而來(lái)的西方現(xiàn)代、后現(xiàn)代文化的猛烈沖擊?!叭蚧钡拿绹?guó)文化被形象地概括為“三片”,即代表美國(guó)飲食文化的麥當(dāng)勞“薯片”、代表著美國(guó)電影文化的好萊塢“大片”、代表美國(guó)信息文明的硅谷“芯片”。而在藝術(shù)領(lǐng)域,美國(guó)在二戰(zhàn)后借助其霸權(quán)化的科技、經(jīng)濟(jì)、政治地位向滿(mǎn)目瘡痍的歐洲推廣美國(guó)式藝術(shù),先后樹(shù)立起了滴灑抽象表現(xiàn)主義、集合主義、波普藝術(shù)、極少主義、觀(guān)念主義等符合美國(guó)意識(shí)形態(tài)需求的藝術(shù)流派,并使之隨著經(jīng)濟(jì)全球化擴(kuò)張到世界各地。在二戰(zhàn)后3O年內(nèi),美國(guó)式藝術(shù)成為世界性藝術(shù),成為世界藝術(shù)發(fā)展的風(fēng)向標(biāo)。美國(guó)著名學(xué)者約瑟夫·奈認(rèn)為,相對(duì)于政治經(jīng)濟(jì)的硬力量,文化是一種軟力量,但是它對(duì)社會(huì)的影響力和滲透力卻是持續(xù)不斷的。英國(guó)學(xué)者湯林森更認(rèn)為這是一種新的文化殖民,是文化帝國(guó)主義的在全球的擴(kuò)張。雖然湯林森說(shuō)的看起來(lái)有點(diǎn)偏激,但是文化全球化傳播的力度和強(qiáng)度超過(guò)以往任何一個(gè)時(shí)代,其發(fā)展勢(shì)頭不容忽視。

因此,面對(duì)從西方蜂擁而來(lái)的現(xiàn)代、后現(xiàn)代藝術(shù)文化,作為發(fā)展中國(guó)家同時(shí)又有著歷史悠久的文化藝術(shù)成就的中國(guó),保持一顆清醒的頭腦是相當(dāng)重要的,既不要盲目崇拜,也不要妄自菲薄。

三、中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化

如何實(shí)現(xiàn)中同傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化,現(xiàn)在存在三種觀(guān)點(diǎn):一,立足于過(guò)去。贊同這種選擇的人主張用“傳統(tǒng)文化中的許多優(yōu)秀部分”去“抵制隨著改革開(kāi)放而來(lái)的西方腐敗的意識(shí)文明,保持民族固有的美德與自尊”。二,立足于未來(lái)。贊同這種選擇的人,強(qiáng)調(diào)“中同畫(huà)可以推向世界,為了世界性、歷史性的需要,讓世界接受中國(guó)畫(huà)”,立足于現(xiàn)在。這批論者傾向于中國(guó)美術(shù)的現(xiàn)代化,面對(duì)嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí),對(duì)傳統(tǒng)進(jìn)行深刻的反思。很明顯,前兩種觀(guān)點(diǎn)不僅忽略了傳統(tǒng)的實(shí)踐性或延續(xù)性,把傳統(tǒng)看作靜止的、凝固著的東西,還屬于狹隘的“文化民族主義”觀(guān),是不明智的,也是行不通的?而第三種觀(guān)點(diǎn)是較為符合現(xiàn)實(shí)需要的,岡為它是以發(fā)展和辯證的方法去看待和解決我國(guó)藝術(shù)目前面臨的問(wèn)題。首先,我國(guó)藝術(shù)必須是要發(fā)展的,而來(lái)自外部的促動(dòng)和營(yíng)養(yǎng)是必不可少的素。比如,被中華民族視為悠久歷史傳統(tǒng)的象征的“塔”這種建筑形式,其實(shí)是來(lái)自印度的舶來(lái)品,是隨著佛教在東晉傳人后才在中困遍地開(kāi)花的。中世紀(jì)時(shí)期的伊斯蘭圍家之所以獲得在科技文化上的巨大發(fā)展,是因?yàn)樗麄兎g了大量卉希羅的文化典籍,而歐洲的文藝復(fù)興也是以這些著作作為啟蒙和基奠的?,F(xiàn)代的美國(guó)文化之所以能在全世界迅速傳播,除了其科技、經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)的原因外,其本身的文化“雜合”性也是重要原因之一一。此,并沒(méi)有什么純粹的文化可供民族主義膜拜;文化藝術(shù)的發(fā)展,除了在自身尋找發(fā)展規(guī)律外,尋求外來(lái)文化的幫助是不可避免的。其次,在吸收外來(lái)文化的時(shí)候,以何種態(tài)度對(duì)待隨經(jīng)濟(jì)、科技、傳媒浪潮奔襲而來(lái)所謂“強(qiáng)勢(shì)文化”,是傳統(tǒng)藝術(shù)現(xiàn)代化的一個(gè)關(guān)鍵:美同在世界上確實(shí)占有領(lǐng)先地位是科技文化,此,正如有史論家所說(shuō)的“美國(guó)當(dāng)代藝術(shù)與其說(shuō)是藝術(shù),不如說(shuō)是技術(shù)的表現(xiàn)”在它的后現(xiàn)代藝術(shù)里,從集合主義、波普、超級(jí)現(xiàn)實(shí)主義、構(gòu)成主義、大地主義、裝置藝術(shù)以及廣泛化的觀(guān)念主義藝術(shù),無(wú)不充斥了美國(guó)科技文化語(yǔ)境中的圖像和技術(shù)產(chǎn)品,科技文化的產(chǎn)物成為藝術(shù)家創(chuàng)作的表現(xiàn)對(duì)象和手段以新奇體驗(yàn)代替審美,混跡于生活取代藝術(shù)的精英意識(shí)成為藝術(shù)的新內(nèi)涵此,這種藝術(shù)已經(jīng)完全脫離藝術(shù)的文化傳統(tǒng)只是高度發(fā)達(dá)的科技、經(jīng)濟(jì)甚至政治的產(chǎn)物。以這種認(rèn)識(shí)為前提,就不會(huì)將“非藝術(shù)化”的后現(xiàn)代藝術(shù)與發(fā)達(dá)的科技文化混為一談,不會(huì)盲目的崇拜或反對(duì)外來(lái)的現(xiàn)當(dāng)代文化一以“拿來(lái)主義”的方式,對(duì)于我圍經(jīng)濟(jì)科技發(fā)展有利的先進(jìn)的科技文化可以全盤(pán)接受,而對(duì)不符合我閏發(fā)聰現(xiàn)實(shí),與我周藝術(shù)傳統(tǒng)形式或意識(shí)完全割裂的后現(xiàn)代芝術(shù).就要小心謹(jǐn)慎,只能吸收其“合理內(nèi)核”了。

除了純藝術(shù)領(lǐng)域,在應(yīng)朋藝術(shù)領(lǐng)域也要特別注意防止中國(guó)本土文化識(shí)別特征的喪失、從西方傳到中國(guó)的現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)由于其與人們的日常生活密切相關(guān),以及它本身所具備的易推廣、易操作等的特性,使其在短短幾十年內(nèi)廣泛進(jìn)入了我們的生活。然而,這種“繁殖”迅速的現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì),卻會(huì)因?yàn)樗臉?biāo)準(zhǔn)化、可量化、科學(xué)化的特性卻極容易使一個(gè)國(guó)家民族的傳統(tǒng)藝術(shù)設(shè)計(jì)喪失殆盡。在現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)剛剛在歐洲推廣的時(shí)代,莫里斯的新工藝美術(shù)運(yùn)動(dòng)就是歐洲傳統(tǒng)手工藝在遭到幾乎是滅頂之災(zāi)時(shí)對(duì)現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)的反抗。我國(guó)目前的藝術(shù)設(shè)計(jì)正在重蹈覆轍,中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)藝術(shù)已被許多開(kāi)口包豪斯、后現(xiàn)代的現(xiàn)代設(shè)計(jì)師拋擲腦后,難怪一位日本設(shè)計(jì)師看過(guò)了浦東蔓延的摩天大樓后說(shuō)了一句發(fā)人深省的話(huà):“中國(guó)沒(méi)有現(xiàn)代設(shè)計(jì)!”。因此,在學(xué)習(xí)利用西方現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)時(shí),不僅要看到它的優(yōu)勢(shì),更要認(rèn)識(shí)到他的局限:過(guò)于注重功能和形式而沒(méi)有文化底蘊(yùn),放之各國(guó)皆準(zhǔn)卻而沒(méi)有民族特色。這種統(tǒng)一的設(shè)計(jì)思路和模式將會(huì)使我們的現(xiàn)代文化完全失去中國(guó)的民族特色。只有采取雙贏(yíng)的結(jié)合戰(zhàn)略,將源自西方的“現(xiàn)代性”與我國(guó)的“民族性”相結(jié)合,將西方現(xiàn)代藝術(shù)思想和中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)有機(jī)的結(jié)合,才既能實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化,又能保持了藝術(shù)的中國(guó)身份。將西方現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計(jì)注重功能、標(biāo)準(zhǔn)、量化的特點(diǎn)與我國(guó)傳統(tǒng)設(shè)計(jì)中的注重感性、象征的審美特色以及深厚的文化內(nèi)涵相結(jié)合,才能真正實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)設(shè)計(jì)的現(xiàn)代化;認(rèn)清西方現(xiàn)代、后現(xiàn)代藝術(shù)實(shí)際上是西方工業(yè)革命、現(xiàn)代科技革命的產(chǎn)物這個(gè)事實(shí),就會(huì)知道中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)的現(xiàn)代化不僅要吸收西方現(xiàn)代藝術(shù)思想,更要考慮到我國(guó)的當(dāng)下社會(huì)發(fā)展階段,更要考慮我國(guó)本身的藝術(shù)傳統(tǒng)。只有這樣,才既不會(huì)陷入設(shè)計(jì)領(lǐng)域的狹隘的民族主義,又不會(huì)失去藝術(shù)的中國(guó)身份。

第8篇

【論文摘要】在藝術(shù)設(shè)計(jì)中我們廣泛運(yùn)用的許多手法背后,都隱藏著符號(hào)學(xué)原理的影子,在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)中也存在著這種現(xiàn)象。符號(hào)學(xué)的運(yùn)用,影響著環(huán)藝設(shè)計(jì)的表現(xiàn)性思維的表訴。也正是由于它的存在,使環(huán)境設(shè)計(jì)的元素對(duì)信息傳達(dá)更加科學(xué)準(zhǔn)確,表現(xiàn)手法更加豐富多彩。在這里,我們針對(duì)符號(hào)學(xué)在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用做一些研究。

符號(hào)學(xué)(Semiotics)是研究符號(hào)系統(tǒng)的學(xué)問(wèn),最早是本世紀(jì)初由瑞士語(yǔ)言學(xué)家索緒爾(Sauaaure)、美國(guó)哲學(xué)家和實(shí)用主義哲學(xué)創(chuàng)始人皮爾士(Pierce)提出的。前者著重于符號(hào)在社會(huì)生活中的意義,與心理學(xué)聯(lián)系;后者著重于符號(hào)的邏輯意義,與邏輯學(xué)聯(lián)系。大約從本世紀(jì)60年代開(kāi)始,符號(hào)學(xué)才作為一門(mén)學(xué)問(wèn)得以研究,其理論成果也已經(jīng)滲透到其他諸多學(xué)科之中。設(shè)計(jì)與符號(hào)學(xué)關(guān)系密切,設(shè)計(jì)這個(gè)詞來(lái)源于拉丁文的Designare,意思就是畫(huà)記號(hào)?,F(xiàn)在被普遍采用的英文Design,也就是做記號(hào)的意思。研究和運(yùn)用符號(hào)學(xué)的一些原理來(lái)幫助設(shè)計(jì)人員“做記號(hào)”,是從事設(shè)計(jì)人員的一個(gè)重要的處理手法?,F(xiàn)實(shí)生活中,設(shè)計(jì)者將紅綠黃色運(yùn)用到交通管制信號(hào)燈上,借以提醒人們注意道路情況,避免發(fā)生交通意外事故。為什么使用紅綠黃三色?這種感覺(jué)不僅僅來(lái)自于圖案色彩本身具有的視覺(jué)特性,這也是因?yàn)榧t色與鮮血的顏色很接近,人們對(duì)血液都會(huì)有一種天生的畏懼感和警惕性,所以紅色的指示燈象征著危險(xiǎn)、停止;綠色是植物與自然環(huán)境的顏色,而生命在這樣的環(huán)境可以得到健康的成長(zhǎng),因此,綠色指示燈象征著安全、自由;在西方人眼中,黃色是秋天的顏色,是雜草枯黃的感覺(jué),是妒忌、怯弱和敗壞的意思,所以在由歐洲人設(shè)計(jì)的信號(hào)燈中,黃色燈被用做象征警惕、注意。這樣的例子在生活中不勝枚舉,在實(shí)際的設(shè)計(jì)中也常會(huì)有類(lèi)似的應(yīng)用,是什么規(guī)律在支配這些現(xiàn)象?原來(lái),在藝術(shù)設(shè)計(jì)中我們廣泛運(yùn)用的許多手法背后,都隱藏著符號(hào)學(xué)原理的影子,在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)中也存在著這種現(xiàn)象。造型本身是視覺(jué)空間設(shè)計(jì)中的一種符號(hào)形象,是視覺(jué)傳達(dá)過(guò)程中直接而準(zhǔn)確的傳達(dá)媒介,它在溝通人們與文化信息的交流方面起到了不可忽視的作用。符號(hào)學(xué)的運(yùn)用,影響著環(huán)藝設(shè)計(jì)的表現(xiàn)性思維的表訴。也正是由于它的存在,使環(huán)境設(shè)計(jì)的元素對(duì)信息傳達(dá)更加科學(xué)準(zhǔn)確,表現(xiàn)手法更加豐富多彩。

符號(hào)的起源是勞動(dòng)。早在原始社會(huì),人們就有了實(shí)用和審美兩種需求,并且已經(jīng)開(kāi)始從事原始的設(shè)計(jì)活動(dòng),以自覺(jué)或不自覺(jué)的符號(hào)行為豐富著生活。從我們祖先的結(jié)繩記事到歌舞圖騰,都是維護(hù)社會(huì)傳統(tǒng)秩序的信息符號(hào)。在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,我國(guó)的著名思想家莊子在其著作《莊子外篇》中就已提指出:“言者所以在意,得意而忘言”即:在語(yǔ)言和事物之間存在著表征物與被表征物的關(guān)系,語(yǔ)言是事物的表征物,事物是語(yǔ)言的被表征物,語(yǔ)言的任務(wù)是傳達(dá)事物的相關(guān)信息,符號(hào)正是利用一定的媒體來(lái)代表或者指示某一事物的東西。意大利著名符號(hào)學(xué)家艾柯也提出:將符號(hào)定義為任何這樣一種東西,它根據(jù)既定的社會(huì)習(xí)慣,可被看作代表其他東西的某種元素。符號(hào)是負(fù)載和傳遞信息的中介,是認(rèn)識(shí)事物的一種簡(jiǎn)化手段,表現(xiàn)為有意義的代碼和代碼系統(tǒng)。當(dāng)然,符號(hào)這一概念的外延相當(dāng)廣泛,設(shè)計(jì)中的符號(hào)作為一種非語(yǔ)言符號(hào),與語(yǔ)言符號(hào)有許多共性,使得語(yǔ)意學(xué)對(duì)設(shè)計(jì)也有實(shí)際的指導(dǎo)作用。通常來(lái)說(shuō),可以把設(shè)計(jì)的元素和基本手段看作符號(hào),通過(guò)對(duì)這些元素的加工與整合,實(shí)現(xiàn)傳情達(dá)意的目的。

一、符號(hào)學(xué)在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)中的具體表現(xiàn)形式

1、一目了然的認(rèn)知形式

設(shè)計(jì)中,認(rèn)知性是符號(hào)語(yǔ)言的生命。在2005年日本愛(ài)知世界博覽會(huì)上,中國(guó)館以“自然、城市、和諧——生活的藝術(shù)”作為主題,其設(shè)計(jì)將中國(guó)的傳統(tǒng)文字和生肖圖形及“百家姓”應(yīng)用到了館廳外立面的設(shè)計(jì)上,通過(guò)將中國(guó)文化的元素、中國(guó)城市的元素作為“中國(guó)符號(hào)”創(chuàng)造出了獨(dú)特的視覺(jué)效果,向人們準(zhǔn)確的傳達(dá)中國(guó)館的主題,這些符號(hào)所傳達(dá)出來(lái)的信息,都具有極強(qiáng)的認(rèn)知性。相反,如果一項(xiàng)設(shè)計(jì)形式,讓人無(wú)法理解,那這項(xiàng)設(shè)計(jì)就失去了意義。

2、大眾熟悉的普遍形式

現(xiàn)代設(shè)計(jì)是為經(jīng)濟(jì)社會(huì)服務(wù)的,設(shè)計(jì)作品會(huì)在大眾中廣泛傳播。設(shè)計(jì)的符號(hào)語(yǔ)言只有具備普遍性,才能為大眾所接受。設(shè)計(jì)者只有找出讓自己、客戶(hù)、消費(fèi)者都能理解的設(shè)計(jì)語(yǔ)言,才能更好地完成設(shè)計(jì)任務(wù),才能達(dá)到設(shè)計(jì)者的目的。相對(duì)推理性符號(hào)而言,視覺(jué)符號(hào)沒(méi)有自己的體系,任何視覺(jué)符號(hào)都有一定的文化內(nèi)涵,只有體現(xiàn)在一定的情感結(jié)構(gòu)中,圍繞著一個(gè)特定的主題有機(jī)的結(jié)合在一起,才能使大多數(shù)受眾認(rèn)知,如在某些城市大行其道的“知青飯店”、“老三屆”、“毛家食堂”等等商業(yè)餐飲環(huán)境設(shè)計(jì)里,都采用了斗笠、玉米棒、紅辣椒、粗木桌椅、水井等等,甚至為了營(yíng)造氣氛更是將服務(wù)員的服裝、以及菜單名也巧妙地融入其中,這些不同地域農(nóng)村中富有典型意義的視覺(jué)符號(hào)營(yíng)造的環(huán)境,讓經(jīng)歷過(guò)那個(gè)年代的人群都能夠針對(duì)這種設(shè)計(jì)產(chǎn)生共鳴。

3、各具特色的約束形式

任何語(yǔ)言和詞匯都只在一定范圍內(nèi)被理解,符號(hào)也是一樣。只有具備相關(guān)文化背景的人才能接受到該符號(hào)所傳達(dá)的信息。只有符合特定背景的符號(hào)才能在這一范圍內(nèi)被接受。比如,武漢江漢路步行街景觀(guān)設(shè)計(jì),其中有四個(gè)真人大小、體現(xiàn)地方特色的武漢熱干面的飲食文化的雕塑可謂獨(dú)具匠心。雖然設(shè)計(jì)界對(duì)此褒貶不一,但應(yīng)該說(shuō)武漢老百姓是普遍接受的。身為武漢人,誰(shuí)沒(méi)有端著一碗熱干面端上桌“過(guò)早”的經(jīng)歷,但是其他地域的人們沒(méi)有經(jīng)過(guò)這種特定的城市文化、社會(huì)環(huán)境的熏陶,也許就不能理解。

4、標(biāo)新立異的獨(dú)特形式

符號(hào)強(qiáng)調(diào)“求同”,這樣才容易被理解。但是,在設(shè)計(jì)中“求異”常常是創(chuàng)新的關(guān)鍵。因?yàn)楸容^形式和內(nèi)容,前者絕對(duì)是更值得深究的。同樣是針對(duì)一個(gè)主題,我們必須找出與之相關(guān)的盡可能多的表現(xiàn)形式,可以從造型、色彩和材料和工藝上入手。著名的后現(xiàn)代主義設(shè)計(jì)師查爾斯·穆?tīng)査岢摹胺?hào)性古典主義”,它的特點(diǎn)是采用大量古典的,歷史的建筑符號(hào)、裝飾細(xì)節(jié)、設(shè)計(jì)基本計(jì)劃達(dá)到豐富效果。他設(shè)計(jì)的新奧爾良市“意大利廣場(chǎng)”就是在設(shè)計(jì)中大膽抽取各種古典的要素符號(hào),并以象征性的手法將其再現(xiàn)出來(lái),既具備了典型的古典主義精神,又讓人們感嘆新材料在設(shè)計(jì)中帶來(lái)的全新感觸,整個(gè)廣場(chǎng)以巴洛克式的圓形平面為構(gòu)圖,以逐漸擴(kuò)散的同心圓及黑白相間的地面鋪裝向四周延伸出去,直至三面入口的街道上。羅馬的古典柱式經(jīng)過(guò)改頭換面以全新的面貌呈現(xiàn),如科林斯柱式用的是不銹鋼柱頭,檐壁上用拉丁文雕刻著“此噴泉為獻(xiàn)予全民之贈(zèng)禮”的獻(xiàn)詞;柱式上流泉汩汩,圓券上嵌著微笑的摩爾頭像,水正不斷地從他嘴里吐出,所有的水全部流入中央的水池。水池中有一個(gè)由卵石、板石和大理石砌成的島嶼,島嶼的形狀很明顯,就是一幅意大利地圖。在這里不僅充滿(mǎn)了歡快濃郁的現(xiàn)代商業(yè)氣氛,而且具有對(duì)鄉(xiāng)土強(qiáng)烈的依戀之情。

二、符號(hào)在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)中的具體運(yùn)用方式

第一,對(duì)符號(hào)直接運(yùn)用,作品本身包含具體符號(hào)。以“亞洲現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計(jì)之父”著稱(chēng)的高文安先生在深圳華僑城新建的辦公室,原是占地700平方米的舊廠(chǎng)房。高文安把它創(chuàng)意改建成具有三個(gè)樓面1400平方米集辦公區(qū)、健身房、家具精品店為一體的高文安深圳室內(nèi)設(shè)計(jì)公司所在地。人們?cè)谶@里腳下踩的是百年枕木,據(jù)說(shuō)都是來(lái)自清末民初所建的川漢鐵路,它們“退役”后被廢棄了。高文安慧眼識(shí)寶,千里迢迢把它們運(yùn)到了深圳。在這家公司的墻面上、泳池邊、地板隔層,到處可以看到它們的身影,枕木布滿(mǎn)著那象征著悠悠歲月的斑駁痕跡和道釘遺留的銹跡,它仿佛能打開(kāi)人們記憶的閘門(mén),讓人們感受到百年枕木所度過(guò)的滄桑歲月,感受傳統(tǒng)文化的震撼,它們就是一段歷史,一段伴隨著中華民族走過(guò)屈辱歲月走向繁榮昌盛的歷史。這就是一種典型的傳統(tǒng)符號(hào)的直接應(yīng)用,給人一種“形”似為主的感覺(jué)。第二,以符號(hào)為基本元素的設(shè)計(jì)。將具有既定含義的圖形或?qū)嵨镒鳛樵O(shè)計(jì)基本元素。日本著名建筑設(shè)計(jì)師安藤忠雄設(shè)計(jì)的光之教堂位于大阪城郊,是原有一個(gè)木結(jié)構(gòu)教堂和牧師住宅所擴(kuò)建。它沒(méi)有一個(gè)顯而易見(jiàn)的入口,門(mén)前只有一個(gè)不太顯眼的門(mén)牌。進(jìn)入它的主體前,必須先經(jīng)過(guò)一條小小的長(zhǎng)廊。這其實(shí)只是一個(gè)面積很小的教堂,約113平方米,能容納約100多人,當(dāng)人置身其中,會(huì)自然感受到它所散發(fā)出的神圣與莊嚴(yán)。教堂主體建筑物由一個(gè)混凝土長(zhǎng)方體和一道與之成15度橫貫的墻體構(gòu)成,這道墻把空間分割成禮拜堂和入口部分。廊道兩側(cè)為素面混凝土墻,頂部由玻璃拱與H型橫梁構(gòu)成。廓道前后沒(méi)有墻體阻隔,新鮮空氣自由地在這個(gè)空間中穿行,其末端是綠色的樹(shù)木和遙遠(yuǎn)的海景。透過(guò)毛玻璃拱頂,人們能感覺(jué)到天空、陽(yáng)光和綠樹(shù)。前方是一面十字形分割的墻壁,嵌入了玻璃,太陽(yáng)光照射進(jìn)來(lái),呈現(xiàn)出一個(gè)逆光的光線(xiàn)十字架,這就是那個(gè)著名的光線(xiàn)十字架,也稱(chēng)光之十字架。光之教堂由清水混凝土作墻壁,除了那個(gè)置身于墻壁中的大十字架外,并沒(méi)有放置任何多余的裝飾物。安藤忠雄說(shuō),他的墻不用掛畫(huà),因?yàn)橛刑?yáng)這位畫(huà)家為他作畫(huà)。天主教最主要的符號(hào)就是十字架,在這里安藤忠雄將一個(gè)有形的傳統(tǒng)符號(hào)變換成了一個(gè)光影迷離的建筑構(gòu)成元素,十字形分割的墻壁,產(chǎn)生了特殊的光影效果,使信徒產(chǎn)生了一種接近上帝的奇妙感覺(jué)。自然就會(huì)產(chǎn)生一種虔誠(chéng)的信仰,教堂設(shè)計(jì)是極端抽象簡(jiǎn)潔的,沒(méi)有傳統(tǒng)教堂中標(biāo)志性的尖塔,但它用光的神奇作用突出了十字架這個(gè)眾所周知的天主教符號(hào),呈現(xiàn)出一種靜寂安詳?shù)?,給人一種“神”似為主的感覺(jué)。

第三,設(shè)計(jì)中含有符號(hào)性元素,以含蓄的方式傳達(dá)設(shè)計(jì)者的表述信息。當(dāng)人們提到中國(guó)古典園林時(shí)立即會(huì)想起蘇州,想起這個(gè)江南水鄉(xiāng)中的眾多名園。拙政園.獅子林,這些名字不僅是蘇州園林的代表,還代表著一種生活和文化。著名設(shè)計(jì)師貝聿銘新的博物館庭院也建在蘇州,較小的展區(qū)在造景設(shè)計(jì)上擺脫了傳統(tǒng)的風(fēng)景園林設(shè)計(jì)思路。每個(gè)花園尋求新的導(dǎo)向和主題,把傳統(tǒng)園林風(fēng)景設(shè)計(jì)的精髓提煉升華形成未來(lái)中國(guó)園林建筑發(fā)展的方向。盡管白色粉墻成為博物館新館的主色調(diào),以此把該建筑與蘇州傳統(tǒng)的城市機(jī)理融合在一起,那些江南水鄉(xiāng)到處可見(jiàn)的灰色小青瓦坡頂和窗框被灰色的花崗巖所取代,以追求更好的統(tǒng)一色彩和紋理。博物館屋頂設(shè)計(jì)的模式來(lái)源于蘇州傳統(tǒng)的坡頂景觀(guān)一一飛檐翹角與細(xì)致入微的建筑細(xì)部。但是,新的屋頂已被重新詮釋?zhuān)⒀葑兂梢环N新的幾何形狀。玻璃屋頂將與石屋頂相互映襯,使自然光進(jìn)入活動(dòng)區(qū)域和博物館的展區(qū),玻璃屋頂和石屋頂?shù)臉?gòu)造系統(tǒng)也源于傳統(tǒng)的屋面形式,過(guò)去的木梁和木椽構(gòu)架系統(tǒng)被現(xiàn)代的開(kāi)放式鋼結(jié)構(gòu)、木作和涂料組成的頂棚系統(tǒng)所取代。金屬遮陽(yáng)片和懷舊的木作構(gòu)架在玻璃屋頂之下被廣泛使用,以便過(guò)濾進(jìn)入展區(qū)的太陽(yáng)光線(xiàn)。盡管所有結(jié)構(gòu)和材料與古典園林迥異,但是仍使人有一種似曾相識(shí)的感覺(jué),人們看到它就會(huì)聯(lián)想到蘇州園林——因?yàn)樗麄儭吧袼啤保愴层懺O(shè)計(jì)了一個(gè)主庭院和若干小內(nèi)庭院,布局甚為精巧。其中,最為獨(dú)到的是中軸線(xiàn)上的北部庭院,不僅使游客透過(guò)大堂玻璃可一睹江南水景特色,而且庭院隔北墻直接銜接拙政園之補(bǔ)園,新舊園景通過(guò)中國(guó)傳統(tǒng)景園設(shè)計(jì)中的“借景”手法融為一體,使人又感覺(jué)到博物館與蘇州園林的神形兼?zhèn)渲帯?/p>

三、結(jié)論

著名哲學(xué)家恩斯特·卡西爾認(rèn)為人是符號(hào)的動(dòng)物。人類(lèi)所有精神文化都是符號(hào)活動(dòng)的產(chǎn)物。也可以說(shuō)人類(lèi)也能有效的利用符號(hào)來(lái)創(chuàng)造新的文化,在環(huán)境藝術(shù)設(shè)計(jì)領(lǐng)域里,符號(hào)是一個(gè)重要的設(shè)計(jì)元素,這種符號(hào)形式是不拘一格的,它可以是一件藝術(shù)品、一件家具,也可以是一種植物、一塊石頭、一潭水,還可以是一種文化、一種精神。富有創(chuàng)造力的設(shè)計(jì)師能將生活中有意義的東西變成一種表現(xiàn)性符號(hào),運(yùn)用于現(xiàn)代環(huán)境設(shè)計(jì)中,創(chuàng)造出個(gè)性化、人文化的全新文化符號(hào)和景觀(guān)。特別是近幾年來(lái)隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的飛速發(fā)展,各種現(xiàn)代裝飾材料層出不窮,無(wú)論時(shí)代感的發(fā)展或是設(shè)計(jì)風(fēng)格的迥然,都使人在觀(guān)賞藝術(shù)作品的過(guò)程中,感受到設(shè)計(jì)的真諦和文化的脈動(dòng)。

【參考文獻(xiàn)】

[1]羅蘭.巴特爾:符號(hào)學(xué)原理[M].三聯(lián)書(shū)店,1988.

第9篇

關(guān)鍵詞:韓國(guó)學(xué)生;漢語(yǔ)學(xué)習(xí);文化傳播

中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)46-0048-04

引言:

中韓兩國(guó)唇齒相依,文化交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。同為深受儒家文化影響以及屬于漢字文化圈的國(guó)家,彼此影響著對(duì)方。歷史如此,當(dāng)今也不例外。眾所周知,中國(guó)掀起了一股猛烈的“韓流”,對(duì)此社會(huì)各界褒貶不一。也有一部分人開(kāi)始對(duì)韓流提高警惕,深怕沖擊本國(guó)文化。姑且不論韓流是否會(huì)沖擊中國(guó)文化,但這是古代中韓文化交流的延續(xù),同時(shí)文化交流也是雙向的,中國(guó)掀起猛烈“韓流”的同時(shí),韓國(guó)也刮起了強(qiáng)烈的“漢風(fēng)”,掀起了國(guó)人無(wú)法想象的“漢語(yǔ)熱”。

本人認(rèn)為,“韓流”與“漢風(fēng)”都是兩國(guó)文化交流頻繁的標(biāo)志。韓國(guó)從1994年開(kāi)始以“文化立國(guó)”為方針,大量輸出文化產(chǎn)品;中國(guó)以建設(shè)文化強(qiáng)國(guó),提高國(guó)家軟實(shí)力為宗旨,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。其中漢語(yǔ)是中國(guó)文化輸出,發(fā)展中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的重要項(xiàng)目之一。與其想方設(shè)法抵制“韓流”,不如大力發(fā)展“漢風(fēng)”、“漢語(yǔ)熱”。

自1992年中韓建交以來(lái),兩國(guó)之間經(jīng)貿(mào)文化交流越來(lái)越密切,韓國(guó)“漢風(fēng)”、“漢語(yǔ)熱”不斷升溫。根據(jù)中國(guó)新聞網(wǎng)的統(tǒng)計(jì),2014年,全年在華學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生總數(shù)為377054人,其中韓國(guó)名列榜首,學(xué)生人數(shù)達(dá)到62923人,占16.69%;其次為美國(guó),學(xué)生人數(shù)為24203人,占6.42%;泰國(guó)學(xué)生人數(shù)為21296人,占5.65%;日本從2011年排名第三落至排名第五,學(xué)生人數(shù)為15057人,占4%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于韓國(guó)留學(xué)生。根據(jù)中國(guó)教育部的消息,截至2011年年底,韓國(guó)共建設(shè)17所孔子學(xué)院,在亞洲國(guó)家中排名第一。韓國(guó)四年制大學(xué)的近75%,約130所大學(xué)開(kāi)設(shè)和中國(guó)關(guān)聯(lián)的學(xué)科專(zhuān)業(yè),有多達(dá)24000名學(xué)生就讀。韓國(guó)各大城市內(nèi)漢語(yǔ)輔導(dǎo)班紛紛設(shè)立,開(kāi)設(shè)速度與規(guī)模堪比英語(yǔ)輔導(dǎo)班,漢語(yǔ)已成為韓國(guó)學(xué)生可供選擇的高考第二外語(yǔ)。

要延續(xù)韓國(guó)學(xué)生的“漢語(yǔ)熱”,以此實(shí)現(xiàn)中華文化輸出,就必須對(duì)韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況及存在的問(wèn)題進(jìn)行調(diào)查,掌握比較翔實(shí)的信息,反饋于漢語(yǔ)教學(xué)。這將有助于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作者在教學(xué)中更全面掌握和了解學(xué)生信息,更好地幫助韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí),從而改進(jìn)和提高對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量和效果。更對(duì)韓國(guó)的“漢語(yǔ)熱”、“漢風(fēng)”起推波助瀾的作用,也是我國(guó)建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)的重要渠道之一,中華文化域外傳播的主要途徑之一。

一、調(diào)查目的及對(duì)象

要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó),傳播中華文化,其文字是主要途徑之一,大量孔子學(xué)院設(shè)立之目的也在于此。韓國(guó)是第一個(gè)設(shè)立孔子學(xué)院的國(guó)家,韓國(guó)留學(xué)生已經(jīng)成為中國(guó)外國(guó)留學(xué)生中最龐大的群體。在這種背景下,對(duì)韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)的研究,已經(jīng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的重要方面。而且,中國(guó)要實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó),漢語(yǔ)是最好的文化產(chǎn)品之一,充分掌握韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況,不僅有助于提升對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,更有利于中華文化的域外傳播。

本次調(diào)查問(wèn)卷共發(fā)放250份,共回收問(wèn)卷216份,216份為有效問(wèn)卷。調(diào)查對(duì)象為韓國(guó)祥明大學(xué)非中文專(zhuān)業(yè)的學(xué)生57人,復(fù)旦大學(xué)69人,華南師范大學(xué)30人,中央民族大學(xué)30人,南京師范大學(xué)30人,其中女生156人,男生60人。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間分別為6個(gè)月以?xún)?nèi)57人,6個(gè)月至1年為86人,2~3年為56人,3年以上為16人。選擇學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間不同的學(xué)生為對(duì)象,更能全面了解韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況以及動(dòng)機(jī)。

問(wèn)卷共由三個(gè)部分構(gòu)成:第一部分為學(xué)生基本信息,包括性別、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間;第二部分為學(xué)習(xí)情況調(diào)查,包括學(xué)習(xí)態(tài)度、投入時(shí)間、學(xué)習(xí)難點(diǎn)等,共10題;第三部分是學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及之后將要從事的職業(yè)調(diào)查,共5題。

二、韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況調(diào)查分析

下面依據(jù)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析研究。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況方面的調(diào)查研究包括漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度、難點(diǎn)、學(xué)習(xí)方式方法等方面。

調(diào)查項(xiàng)目1 第一次學(xué)漢語(yǔ)是在哪里?(選項(xiàng):A.韓國(guó);B.中國(guó))

關(guān)于漢語(yǔ)背景:155人,占被調(diào)查者的71.8%,在來(lái)中國(guó)之前,在韓國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)過(guò)漢語(yǔ)。在韓國(guó)的“漢語(yǔ)熱”大背景下,大部分韓國(guó)學(xué)生已在韓國(guó)學(xué)習(xí)了漢語(yǔ)。

項(xiàng)目調(diào)查2 喜歡上漢語(yǔ)課嗎?(選項(xiàng):A.喜歡;B.為完成任務(wù);C.不喜歡)

關(guān)于漢語(yǔ)的喜愛(ài)程度:174人,占被調(diào)查者的81%,覺(jué)得“喜歡”;只有3名同學(xué)覺(jué)得“不喜歡”,而39名因?yàn)槭恰叭蝿?wù)而學(xué)”,并非喜歡。從調(diào)查結(jié)果中可以得出,韓國(guó)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)持有好感,普遍喜歡學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。

調(diào)查項(xiàng)目3 漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度如何?(選項(xiàng):A.認(rèn)真學(xué)習(xí);B.每天上課,但并非認(rèn)真學(xué)習(xí);C.偶爾請(qǐng)假,但認(rèn)真學(xué)習(xí);D.偶爾請(qǐng)假,不認(rèn)真學(xué)習(xí))

關(guān)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度:56人,占被調(diào)查者的26%“認(rèn)真學(xué)習(xí)”;113人占被調(diào)查者的52.3%,選擇“每天上課,并非認(rèn)真學(xué)習(xí)”;41人,占被調(diào)查者的19%,選擇“偶爾請(qǐng)假,但認(rèn)真學(xué)習(xí)”,只有6名同學(xué)選擇“不認(rèn)真學(xué)習(xí)”。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的態(tài)度比較端正,學(xué)習(xí)比較認(rèn)真,這與他們喜歡漢語(yǔ)有密切關(guān)聯(lián)。

調(diào)查項(xiàng)目4 你認(rèn)為漢語(yǔ)什么最難學(xué)?(選項(xiàng):A.語(yǔ)音;B.漢字;C.詞匯;D.語(yǔ)法)

調(diào)查結(jié)果顯示:103人,占被調(diào)查者的47.4%,認(rèn)為漢語(yǔ)語(yǔ)音最難掌握,其次是語(yǔ)法、漢字、詞匯。漢語(yǔ)的美感在于陰陽(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào),而韓國(guó)學(xué)生比較難掌握的一個(gè)環(huán)節(jié)就是聲調(diào),因?yàn)轫n語(yǔ)沒(méi)有聲調(diào)。同時(shí),漢語(yǔ)普通話(huà)中7個(gè)輔音是韓語(yǔ)中不存在的,韓國(guó)學(xué)生往往不能發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的音階。所以,學(xué)生要通過(guò)朗讀掌握發(fā)出漢語(yǔ)聲調(diào)、個(gè)別輔音的技巧,并且不斷復(fù)習(xí),從而形成一個(gè)良好的循環(huán)。其次,語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,是孤立語(yǔ),韓語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,是黏著語(yǔ),兩者語(yǔ)法體系截然不同。從句法結(jié)構(gòu)上看,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)序不同,從結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義上看,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)不同的句子成分所指不同;從語(yǔ)用角度分析,韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的表達(dá)方式不同。因此,對(duì)象為剛?cè)腴T(mén)的學(xué)生時(shí),教師應(yīng)該重視語(yǔ)音教育,隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的推移,教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)該轉(zhuǎn)為語(yǔ)法教育,通過(guò)漢韓語(yǔ)法對(duì)比的方式講解,有助于學(xué)生的理解。

調(diào)查項(xiàng)目5 你認(rèn)為學(xué)漢語(yǔ)時(shí)最難的是什么?(選項(xiàng):A.聽(tīng)力;B.口語(yǔ);C.閱讀;D.寫(xiě)作)

調(diào)查結(jié)果顯示:91人,占被調(diào)查者的40.2%,選項(xiàng)為“聽(tīng)力”;67人,占被調(diào)查者的31%,選項(xiàng)為“寫(xiě)作”;47人,占被調(diào)查者的21.8%,選項(xiàng)為“口語(yǔ)”;只有11人認(rèn)為閱讀最難。說(shuō)明聽(tīng)力、寫(xiě)作、口語(yǔ)是困擾韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要內(nèi)容,其中閱讀是比較輕松的一項(xiàng)。對(duì)此,教師應(yīng)該加強(qiáng)聽(tīng)、寫(xiě)、說(shuō)方面技能的培養(yǎng),更要要求學(xué)生在課后通過(guò)各種渠道,如交中國(guó)朋友、看中國(guó)影視劇等來(lái)不斷提升聽(tīng)說(shuō)技能。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為自己應(yīng)該加強(qiáng)哪方面的學(xué)習(xí)?(選項(xiàng):A.聽(tīng)力;B.口語(yǔ);C.閱讀;D.寫(xiě)作;E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:97人,占被調(diào)查者的44.9%,選項(xiàng)為“口語(yǔ)”;51人,占被調(diào)查者的23.6%,選項(xiàng)為“寫(xiě)作”;41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“聽(tīng)力”。此結(jié)果與上一結(jié)果相反,學(xué)生認(rèn)為最難的是聽(tīng)力、寫(xiě)作、口語(yǔ),但最想提高的確是口語(yǔ)、寫(xiě)作、聽(tīng)力。這也是從易到難的順序,也與大部分學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生所需相類(lèi)似。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是以聽(tīng)說(shuō)等實(shí)用性、應(yīng)用型為主。

調(diào)查項(xiàng)目7 除了課本以外,你還通過(guò)什么學(xué)習(xí)漢語(yǔ)?(選項(xiàng):A.家教;B.看影視劇;C.和中國(guó)朋友聊天;D.看中文書(shū);E.其他)

調(diào)查結(jié)果顯示:7人,占被調(diào)查者的3.2%,選擇“家教”,說(shuō)明大多數(shù)學(xué)生在實(shí)際的學(xué)習(xí)中還是以學(xué)校教師為主,這也與請(qǐng)家教需要經(jīng)費(fèi)支出不無(wú)關(guān)聯(lián);48人,占被調(diào)查者的22.2%,選擇“看影視劇”,比起學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生熱衷于看韓劇,中國(guó)影視劇對(duì)韓國(guó)學(xué)生沒(méi)有太大的吸引力,說(shuō)明我國(guó)的影視產(chǎn)業(yè)有待于進(jìn)一步發(fā)展,終而走出國(guó)門(mén);113人,占被調(diào)查者的52.3%,選擇“和中國(guó)朋友聊天”,說(shuō)明結(jié)交當(dāng)?shù)嘏笥咽琼n國(guó)學(xué)生課后最主要的拓展學(xué)習(xí)的方式,可以在比較輕松的氛圍中提高口語(yǔ)與聽(tīng)力水平;14人,占被調(diào)查者的6.5%,選擇“看中文書(shū)”,說(shuō)明書(shū)籍并不是主要的課外學(xué)習(xí)材料;34人,占被調(diào)查者的15.7%,選擇“其他”,說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的途徑呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目8 課余,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間是?(選項(xiàng):A.不學(xué)習(xí);B.0.5-1小時(shí);C.1-2小時(shí);D.2小時(shí)以上)

調(diào)查結(jié)果顯示:36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“不學(xué)習(xí)”;110人,占被調(diào)查者的50.9%,選項(xiàng)為“0.5~1小時(shí)”;53人,占被調(diào)查者的24.5%,選項(xiàng)為“1~2小時(shí)”;17人,占被調(diào)查者的7.9%,選項(xiàng)為“2小時(shí)以上”。課外學(xué)習(xí)1小時(shí)以?xún)?nèi)的學(xué)生占67.6%,1小時(shí)以上占22.4%,說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生課外投入的時(shí)間不多。分析其原因,主要因素在于被調(diào)查的韓國(guó)學(xué)生大多不是學(xué)歷生,以語(yǔ)言學(xué)習(xí)、應(yīng)用型為主,沒(méi)有獲得學(xué)位以及升學(xué)的壓力,因此課后投入時(shí)間相對(duì)減少。

調(diào)查項(xiàng)目9 你認(rèn)為決定漢語(yǔ)成績(jī)的因素是什么?(選項(xiàng):A.興趣;B.教師;C.教學(xué)質(zhì)量;D.教材)

有126人,占被調(diào)查者的58.3%,選項(xiàng)為“興趣”,說(shuō)明外語(yǔ)學(xué)習(xí)中興趣是最好的老師,也最能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力;45人,占被調(diào)查者的19.9%,選項(xiàng)為“教師”;36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項(xiàng)為“教學(xué)質(zhì)量”,教師相關(guān)選項(xiàng)占36.6%,表明教師以及教學(xué)質(zhì)量在提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績(jī)及興趣中起相當(dāng)大的作用,教師應(yīng)該積極改革教學(xué)方法,采用多種教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果;9人,占被調(diào)查者的4.1%,選項(xiàng)為“教材”,相反,學(xué)生對(duì)教材的依賴(lài)程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于對(duì)教師的依賴(lài)程度。

三、韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、喜歡從事的職業(yè)調(diào)查分析

調(diào)查項(xiàng)目1 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的動(dòng)機(jī)是?(選項(xiàng):A.考取HSK;B.為找一份好工作;C.對(duì)中國(guó)文化感興趣;D.為積累知識(shí)和自身修養(yǎng);E.為交中國(guó)朋友)

有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“考取HSK”;有77人,占被調(diào)查者的35.6%,選項(xiàng)為“為找一份好工作”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“對(duì)中國(guó)文化感興趣”;有26人,占被調(diào)查者的12.1%,選項(xiàng)為“為積累知識(shí)和自身修養(yǎng)”;有32人,占被調(diào)查者的14.8%,選項(xiàng)為“為交中國(guó)朋友”??梢?jiàn),從總體上看,韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最強(qiáng)的動(dòng)機(jī)來(lái)源于“為找一份好工作”,“考取HSK”也是“為找一份好工作”的途徑。我們知道中韓經(jīng)貿(mào)往來(lái)越來(lái)越密切,這將給學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的韓國(guó)學(xué)生提供更多的就業(yè)與升職的機(jī)會(huì)與空間,也是越來(lái)越多的韓國(guó)人留學(xué)中國(guó)的主要原因。但也不容忽視的是占33.3%的選項(xiàng)不為工作為動(dòng)機(jī),只是出于對(duì)中國(guó)文化的喜愛(ài)以及結(jié)交中國(guó)朋友。說(shuō)明,中華文化深受韓國(guó)人的認(rèn)同與愛(ài)戴,他們對(duì)中華文化持有好感,愿意學(xué)習(xí)漢語(yǔ),結(jié)交中國(guó)朋友?!盀榉e累知識(shí)和自身修養(yǎng)”則體現(xiàn)了韓國(guó)留學(xué)生普遍具有追求成就的內(nèi)在心理傾向,這種傾向促使他們?cè)跐h語(yǔ)學(xué)習(xí)上更加認(rèn)真。這種不以就業(yè)為目的動(dòng)機(jī),也許會(huì)影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成績(jī),但正因?yàn)榕d趣動(dòng)機(jī)反而使學(xué)生在輕松的氛圍中學(xué)習(xí)漢語(yǔ),這也說(shuō)明,韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)并非都是有強(qiáng)烈的目的性和功利性,喜歡中華文化、提高自身修養(yǎng),這幾點(diǎn)也不容忽視。

調(diào)查項(xiàng)目2 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的動(dòng)力是?(選項(xiàng):A.老師和朋友的鼓勵(lì);B.興趣;C.父母的期盼;D.工作需要)

有45人,占被調(diào)查者的20.8%,選項(xiàng)為“老師和朋友的鼓勵(lì)”;有99人,占被調(diào)查者的45.8%,選項(xiàng)為“興趣”;有15人,占被調(diào)查者的6.9%,選項(xiàng)為“父母的期盼”;有57人,占被調(diào)查者的26.4%,選項(xiàng)為“工作需要”??梢?jiàn),韓國(guó)學(xué)生學(xué)漢語(yǔ)的第一動(dòng)力為對(duì)漢語(yǔ)的興趣,他們想通過(guò)學(xué)漢語(yǔ)了解中國(guó)以及相關(guān)事物,而“父母的期盼”這種“被動(dòng)型動(dòng)機(jī)”則不明顯。隨著現(xiàn)代觀(guān)念的發(fā)展,現(xiàn)在的韓國(guó)留學(xué)生似乎已經(jīng)逐漸脫離了亞洲學(xué)生“唯父母之命是從”的傳統(tǒng)道德觀(guān)念,長(zhǎng)輩的要求與態(tài)度已經(jīng)無(wú)法完全主導(dǎo)他們的學(xué)習(xí)行為。

調(diào)查項(xiàng)目3 家人和朋友對(duì)你學(xué)漢語(yǔ)持什么態(tài)度?(選項(xiàng):A.一定要學(xué);B.可學(xué)可不學(xué);C.沒(méi)必要學(xué))

有84人,占被調(diào)查者的38.9%,選項(xiàng)為“一定要學(xué)”;有129人,占被調(diào)查者的59.7%,選項(xiàng)為“可學(xué)可不學(xué)”;有3人,占被調(diào)查者的1.4%,選項(xiàng)為“沒(méi)必要學(xué)”。韓國(guó)人已經(jīng)意識(shí)到漢語(yǔ)的重要性,但也不乏對(duì)其持中立態(tài)度的人。隨著中韓自由貿(mào)易協(xié)定的簽署,中韓經(jīng)濟(jì)關(guān)系越來(lái)越緊密,這種重要性會(huì)越來(lái)越突顯。同時(shí)隨著中國(guó)的文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的實(shí)施,中華文化域外傳播更快、更廣,越來(lái)越多的韓國(guó)人將認(rèn)同、喜歡中華文化。

調(diào)查項(xiàng)目4 學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后想做什么?(選項(xiàng):A.研究中國(guó)學(xué);B.中文老師或翻譯;C.中國(guó)相關(guān)公司就業(yè);D.不想做與漢語(yǔ)相關(guān)的事情)

有22人,占被調(diào)查者的10.2%,選項(xiàng)為“研究中國(guó)學(xué)”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項(xiàng)為“中文老師或翻譯”;有130人,占被調(diào)查者的60.2%,選項(xiàng)為“中國(guó)相關(guān)公司就業(yè)”;有24人,占被調(diào)查者的11.1%,選項(xiàng)為“不想做與漢語(yǔ)相關(guān)的事情”。調(diào)查結(jié)果顯示,占88.9%的學(xué)生想學(xué)漢語(yǔ)后從事漢語(yǔ)相關(guān)工作,說(shuō)明漢語(yǔ)是韓國(guó)學(xué)生就業(yè)的另一種重要工具,盡管前面的調(diào)查中表明學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的第一動(dòng)機(jī)并不是就業(yè),但漢語(yǔ)的確給就業(yè)壓力較大的韓國(guó)青年提供了較好的就業(yè)機(jī)會(huì)。

調(diào)查項(xiàng)目5 如果從事與漢語(yǔ)相關(guān)的工作,你最想做什么?(選項(xiàng):A.進(jìn)企業(yè);B.翻譯;C.導(dǎo)游;D.老師;E.其他)

有94人,占被調(diào)查者的43.5%,選項(xiàng)為“進(jìn)企業(yè)”;有41人,占被調(diào)查者的19%,選項(xiàng)為“翻譯”;有16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“導(dǎo)游”;有27人,占被調(diào)查者的12.5%,選項(xiàng)為“老師”;有38人,占被調(diào)查者的17.6%,選項(xiàng)為“其他”。大部分韓國(guó)學(xué)生的首選是企業(yè),這與中韓兩國(guó)密切的經(jīng)貿(mào)關(guān)系相關(guān),其次翻譯工作深受學(xué)生歡迎,這與翻譯的較高薪資不無(wú)關(guān)聯(lián),還有部分學(xué)生選擇了“其他”,說(shuō)明學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后想從事的職業(yè)呈多樣性。

調(diào)查項(xiàng)目6 你認(rèn)為韓國(guó)學(xué)生學(xué)漢語(yǔ)有什么優(yōu)勢(shì)?(選項(xiàng):A.經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁;B.地理位置;C.歷史文化同源;D.學(xué)漢語(yǔ)的韓國(guó)人很多可吸取經(jīng)驗(yàn))

有115人,占被調(diào)查者的53.2%,選項(xiàng)為“經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁”;16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項(xiàng)為“地理位置”;50人,占被調(diào)查者的23.1%,選項(xiàng)為“歷史文化同源”;35人,占被調(diào)查者的16.2%,選項(xiàng)為“學(xué)漢語(yǔ)的韓國(guó)人很多可吸取經(jīng)驗(yàn)”。76.3%的選項(xiàng)選擇了“文化因素”,說(shuō)明中韓文化交流頻繁以及文化同源,為韓國(guó)學(xué)生提供了更容易接近和學(xué)習(xí)漢語(yǔ),認(rèn)同漢文化的歷史基礎(chǔ),這也是來(lái)華留學(xué)生中韓國(guó)學(xué)生占榜首的主要原因之一。

結(jié)論:

本文以韓國(guó)祥明大學(xué)非中文專(zhuān)業(yè)學(xué)生,復(fù)旦大學(xué)、華南師范大學(xué)、中央民族大學(xué)、南京師范大學(xué)的韓國(guó)留學(xué)生為研究對(duì)象,采用問(wèn)卷的方法,調(diào)查分析其漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)情況,主要結(jié)論如下:

1.韓國(guó)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)持有好感,來(lái)中國(guó)之前普遍學(xué)過(guò)漢語(yǔ),同時(shí)韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為中韓兩國(guó)經(jīng)濟(jì)文化交流頻繁、歷史文化同源對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有很大的優(yōu)勢(shì),說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生從情感上對(duì)中國(guó)、漢語(yǔ)有好感。

2.韓國(guó)學(xué)生課后學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間投入不多,這與升學(xué)壓力小相關(guān)。韓國(guó)學(xué)生主要通過(guò)和中國(guó)朋友聊天的方式進(jìn)行課后學(xué)習(xí),看中國(guó)影視劇的比例不高,這恰恰與學(xué)韓語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生酷愛(ài)韓劇相反。

3.韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)音、聽(tīng)力、寫(xiě)作、口語(yǔ)是最難掌握的部分,而最想提高的部分是口語(yǔ)、寫(xiě)作。說(shuō)明韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)主要以實(shí)用性、應(yīng)用型為主,并非升學(xué)為最終目的。

4.韓國(guó)學(xué)生認(rèn)為興趣是決定成績(jī)最主要的因素,其次是教師與教學(xué)質(zhì)量。要想提高韓國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī)必須先激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。

5.韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ),以找工作、獲得HSK等級(jí)證書(shū)為最大的動(dòng)力,之外自身素養(yǎng)的提高和喜歡中國(guó)文化的比例也較高;學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最大動(dòng)力是興趣,說(shuō)明不以升學(xué)為目的的學(xué)生中興趣既是提高成績(jī)的最主要因素,也是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)最大的動(dòng)力。

6.學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后要從事的職業(yè)中大部分人選擇與漢語(yǔ)相關(guān)的工作,其中企業(yè)是首選,其次是老師和翻譯。隨著韓國(guó)“漢語(yǔ)熱”持續(xù)升溫,漢語(yǔ)老師成為了韓國(guó)人向往的職業(yè)。

根據(jù)調(diào)查研究所得結(jié)論,對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)提出幾點(diǎn)建議。第一,要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該采取靈活多樣的教學(xué)方法,不斷吸引學(xué)生的注意力,久而久之,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣就會(huì)不斷被激發(fā),達(dá)到“樂(lè)在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中”的狀態(tài)。第二,在漢語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化要素,或進(jìn)行中韓文化比較。從調(diào)查結(jié)果中可以看出,韓國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化持有好感,他們渴望通過(guò)教師了解、認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,而教師也承擔(dān)著傳播中國(guó)文化的使命。教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行中國(guó)文化的滲透,進(jìn)行中韓文化比較,如比較中韓飲食文化的異同、討論中國(guó)的京劇、武術(shù),介紹中國(guó)的社會(huì)制度、名勝古跡等等。這種文化滲透,不僅可以傳播中國(guó)文化,也可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而達(dá)到較好的教學(xué)效果。第三,注重學(xué)生聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)三種技能的培養(yǎng),提高開(kāi)口率。漢語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),要培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四種技能的全面發(fā)展,被調(diào)查者則普遍想提高聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)的技能,也認(rèn)為是最難的部分,因此教師應(yīng)該采用多種教學(xué)方法,培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)方面的技能。

漢字是中國(guó)文化的代表之一,是中華文化域外傳播的載體。韓國(guó)自古以來(lái)深受中國(guó)文化的影響,文字就是其中之一。韓國(guó)創(chuàng)制訓(xùn)民正音之前,官方使用的文字是漢字。時(shí)隔幾個(gè)世紀(jì),在韓國(guó)再次興起“漢語(yǔ)熱”,對(duì)此現(xiàn)象,應(yīng)該深入分析韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的情況,并采取有效的教學(xué)方法,提高學(xué)生的漢語(yǔ)水平,同時(shí)傳播中國(guó)文化,促進(jìn)中華文化的域外傳播。

參考文獻(xiàn):

[1]王曉美.韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)前瞻[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010,(9).

[2]李大農(nóng).韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)特點(diǎn)與教學(xué)技巧探討[J].海外華文教育,2003,(4).

[3]李大農(nóng).韓國(guó)留學(xué)生“文化詞”學(xué)習(xí)特點(diǎn)探析-兼論對(duì)韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(5).

[4]柳英綠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的理論與實(shí)踐[M].延吉:延邊大學(xué)出版社,1997.

[5]許健驥.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)思考集[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1999.

[6]韓文.延吉市韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況調(diào)查研究[D].東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.

[7]楊懷霞.韓國(guó)在華中學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與文化融入動(dòng)機(jī)研究[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

[8]陳郁.學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的調(diào)查與研究[J].華東交通大學(xué)學(xué)報(bào),2005.