亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

跨文化交際教育論文

時(shí)間:2023-03-20 16:13:11

導(dǎo)語(yǔ):在跨文化交際教育論文的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

跨文化交際教育論文

第1篇

一.中外合作辦學(xué)學(xué)生

對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)選擇的態(tài)度本項(xiàng)目跨文化交際教學(xué)主要依托wiki平臺(tái)進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)和學(xué)習(xí)。Wiki是一種基于互聯(lián)網(wǎng)的超文本多人在線協(xié)作寫(xiě)作系統(tǒng),可以讓學(xué)習(xí)社群成員在網(wǎng)頁(yè)上創(chuàng)作、編輯、添加、修改、刪除內(nèi)容,可以體現(xiàn)知識(shí)構(gòu)建的關(guān)聯(lián)性。潘文晗認(rèn)為,wiki是建立學(xué)習(xí)共同體的最佳選擇。為了解學(xué)生對(duì)于網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái)的傾向,本研究調(diào)查了學(xué)生對(duì)于wikis平臺(tái)學(xué)習(xí)和QQ或微信輔助學(xué)習(xí)的態(tài)度。統(tǒng)計(jì)顯示,26%的學(xué)生傾向于在wikis平臺(tái)學(xué)習(xí);72%的學(xué)生傾向于借助QQ或微信輔助學(xué)習(xí);2%的學(xué)生表示無(wú)所謂,學(xué)習(xí)關(guān)鍵靠自己。也就是,三分之二以上的學(xué)生傾向于借助具有豐富社交功能的QQ或微信平臺(tái)輔助學(xué)習(xí),四分之一的學(xué)生支持wiki專業(yè)學(xué)習(xí)平臺(tái)。進(jìn)一步調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生支持QQ和微信輔助學(xué)習(xí)主要原因有三點(diǎn)。第一,QQ常用、熟悉,操作簡(jiǎn)單,用戶更多,學(xué)生對(duì)老師布置的作業(yè)和信息可以更及時(shí)的了解,也不易忘記。而Wiki不是常用網(wǎng)站,登錄較少,無(wú)法保持師生間及時(shí)溝通,學(xué)生有時(shí)會(huì)遺忘上面的任務(wù)。第二,QQ上網(wǎng)速度快,手機(jī)也能用,節(jié)省時(shí)間。而wiki網(wǎng)頁(yè)網(wǎng)速較慢,而且用戶登錄程序較復(fù)雜。第三,運(yùn)用QQ平臺(tái)學(xué)習(xí)可以提高關(guān)注度。贊成Wiki平臺(tái)學(xué)習(xí)的原因有:第一,wiki是專業(yè)的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺(tái),針對(duì)性強(qiáng),預(yù)習(xí)和學(xué)習(xí)內(nèi)容比較有條理,比QQ正式。QQ平臺(tái)偏娛樂(lè)性,不便于引導(dǎo)和培養(yǎng)習(xí)慣,wiki可以讓學(xué)生培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣。第二,每個(gè)人可以獨(dú)立完成自己的學(xué)習(xí)任務(wù),同時(shí)答案公開(kāi),大家都可以看到,可以從別人處學(xué)到知識(shí),發(fā)現(xiàn)自己答案的不足,在比較中進(jìn)步;督促能力較強(qiáng),可以看到更多同學(xué)的評(píng)論和觀點(diǎn),使大家主動(dòng)預(yù)習(xí)。第三,wiki平臺(tái)內(nèi)容豐富,全英界面,有利于詞匯積累,閱讀能力的提高。調(diào)查還發(fā)現(xiàn),有極少部分學(xué)生對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的選擇持無(wú)所謂態(tài)度,其原因歸結(jié)為兩類:其一,對(duì)于一些學(xué)生,任何方式都是為了應(yīng)付考試,完成學(xué)習(xí)任務(wù);其二,不喜歡上網(wǎng),對(duì)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)沒(méi)有興趣,或者認(rèn)為傳統(tǒng)的紙質(zhì)學(xué)習(xí)材料更適用。在信息技術(shù)快速發(fā)展的時(shí)代,作為學(xué)校教育教學(xué)的重要組成部分,如何有效利用網(wǎng)絡(luò)開(kāi)展學(xué)習(xí)具有重要意義。傅鋼善和王改花(2014)的研究表明,學(xué)習(xí)者網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)交互越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好;學(xué)習(xí)者外部調(diào)控能力越強(qiáng),學(xué)習(xí)效果越好。

二.跨文化交際教學(xué)效果

總體上,對(duì)于英語(yǔ)課的跨文化知識(shí)和交際教學(xué)和相關(guān)活動(dòng),后測(cè)項(xiàng)目第12題統(tǒng)計(jì)表明:18%的學(xué)生非常滿意,73%的學(xué)生基本滿意,8%的學(xué)生不太滿意。即五分之一的學(xué)生非常滿意,大部分學(xué)生基本滿意,還有近十分之一學(xué)生不太滿意。究其不滿意的原因,其一,如后測(cè)問(wèn)卷第8個(gè)項(xiàng)目結(jié)果顯示,跨文化交際教學(xué)的課堂教學(xué)方式有待進(jìn)一步改進(jìn),以提高學(xué)生的參與興趣。同時(shí),對(duì)于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的選擇,大部分學(xué)生傾向于采用常用的社交網(wǎng)絡(luò)來(lái)輔助學(xué)習(xí)。為進(jìn)一步了解學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)課堂教學(xué)和學(xué)習(xí)的想法,本研究進(jìn)一步設(shè)計(jì)主觀問(wèn)題,讓學(xué)生對(duì)本學(xué)期英語(yǔ)閱讀課提出建議,經(jīng)歸納分析,學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)閱讀跨文化交際教學(xué)建議可分為三類:第一,加強(qiáng)詞匯語(yǔ)法學(xué)習(xí),短語(yǔ)、句型和語(yǔ)法知識(shí)需補(bǔ)充加強(qiáng);第二,傳授更系統(tǒng)的學(xué)習(xí)技巧,做題方法,如關(guān)于CET考試方面的知識(shí);第三,提高學(xué)生興趣,增加課外知識(shí),補(bǔ)充國(guó)外的短語(yǔ),適當(dāng)增加書(shū)籍、電影等文化學(xué)習(xí)方式。這說(shuō)明,對(duì)于中外合作辦學(xué)項(xiàng)目英語(yǔ)教學(xué),要把跨文化交際能力培養(yǎng)和國(guó)內(nèi)外語(yǔ)語(yǔ)言測(cè)試結(jié)合起來(lái),同時(shí)要探索多種靈活豐富的學(xué)習(xí)策略和途徑提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。

作者:王玉敏單位:河南大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院

第2篇

論文摘要:語(yǔ)言與文化密切相關(guān),在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中通過(guò)給學(xué)生適時(shí)適量介紹英美國(guó)家文化、英語(yǔ)眾多變體文化及合理處置本土與異域文化的關(guān)系,引起非英語(yǔ)專業(yè)工科學(xué)生對(duì)跨文化意識(shí)的注意,幫助學(xué)生在以英語(yǔ)為媒介的跨文化交際中正確使用語(yǔ)言,從容應(yīng)對(duì)文化差異。

“跨文化交際”這個(gè)概念是從英文的“intercultural communication”或“cross—cultural communication”翻譯過(guò)來(lái)的,指的是不同文化背景的個(gè)人之間的交際,即本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際。以前,這主要是文化人類學(xué)、民族學(xué)所關(guān)心、研究的問(wèn)題,隨著信息時(shí)代的發(fā)展,更隨網(wǎng)絡(luò)的誕生,人類生活的距離變得越來(lái)越小,中國(guó)的崛起吸引了全球的眼光,這一切使得中外文化交流空前頻繁,跨文化交際也成為我們時(shí)代的一個(gè)突出特征。

一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

按照社會(huì)學(xué)家和人類學(xué)家對(duì)“文化”所下的廣義的定義,我們所說(shuō)的“文化”是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。語(yǔ)言是文化的一個(gè)載體,承載著文化的豐富內(nèi)涵,是傳承文化和傳播文化最重要工具,語(yǔ)言也是一個(gè)社會(huì)群體標(biāo)記,體現(xiàn)語(yǔ)言使用者的民族文化特性。是語(yǔ)言創(chuàng)造了文化,而文化也影響語(yǔ)言和語(yǔ)言的使用,豐富語(yǔ)言的表達(dá)方式。

文化具有鮮明的的民族特征,不同文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,這些差異有宗教、哲學(xué)、道德方面的表現(xiàn),更有世界觀和價(jià)值觀上的表現(xiàn)。文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異,這就是語(yǔ)言的文化特性。在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛內(nèi)斂,追求中庸,受到稱贊和表彰,必有一番自謙之詞或歸功于集體,而西方文化中,人們推崇個(gè)人至上,追求自由主義,受到贊美和稱贊,總是用“Thank you”坦然承受。在中文詞匯中,凡涉及“豬”和“狗”的,多數(shù)用于貶義,因而有“狗仗人勢(shì)”、“豬狗不如”的貶義詞,而西方文化中,豬是聰明、文雅的象征,狗有忠誠(chéng)、勇敢的特性,“dog”極少用于貶義,也不會(huì)有“stupid pig”的詞匯。在英語(yǔ)中,常用狗來(lái)比喻普通人的生活和行為,習(xí)語(yǔ)“a lucky dog”(幸運(yùn)兒)、“top dog”(重要的人)、“my old dog”(我的老朋友)、“l(fā)ove me, love my dog”(愛(ài)屋及烏)、“Every dog has his day”(每個(gè)人都有自己的好時(shí)候)等等。這里舉的例證并不證明不同文化的孰優(yōu)孰劣,只是說(shuō)明語(yǔ)言的文化特性。在當(dāng)今時(shí)代,隨著文化交流的加強(qiáng),不同文化會(huì)相互滲透與融合,形成了大量的外來(lái)語(yǔ)詞匯和局部族群的語(yǔ)言變體,如黑人英語(yǔ)(Black English)、墨西哥英語(yǔ)(Chicago English)和亞洲美國(guó)英語(yǔ)(Asian-American dialects)等,這些也都說(shuō)明語(yǔ)言的文化特性。在跨文化交際中,語(yǔ)言的使用一定要遵循文化的特性,否則對(duì)方可能不了解你要表達(dá)的意思,甚至?xí)蛘`解而產(chǎn)生誤會(huì)。

二、英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際

英語(yǔ)教學(xué)不僅要傳授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,培養(yǎng)他們應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力,從這個(gè)意義出發(fā),可以將英語(yǔ)教學(xué)看作是跨文化教育的一環(huán)。雖然現(xiàn)在跨文化教育得到重視,跨文化意識(shí)加強(qiáng),但十幾年應(yīng)試教育下我們的學(xué)生普遍存在如下三個(gè)方面的問(wèn)題:一是把學(xué)習(xí)語(yǔ)法和詞匯當(dāng)作英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全部。實(shí)際上,語(yǔ)法和詞匯只是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),不是語(yǔ)言的全部。二是學(xué)習(xí)方法陳舊。學(xué)習(xí)中只注意詞、句的理解,不注重章節(jié)。三是語(yǔ)用能力強(qiáng),文化素養(yǎng)低。只注重口語(yǔ)的訓(xùn)練,忽略語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。這三個(gè)方面的問(wèn)題制約了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率,也會(huì)影響用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。

從前述我們知道,語(yǔ)言承載著文化的豐富內(nèi)涵,不同的語(yǔ)言承載著不同民族文化的豐富內(nèi)涵,因而學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,必須掌握這種語(yǔ)言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵。英語(yǔ)學(xué)習(xí)也同樣需要掌握英美文化的內(nèi)涵,在英語(yǔ)教學(xué)中,單純的語(yǔ)言學(xué)習(xí)是枯燥的,而豐富的文化內(nèi)涵是誘人的。

1·在教學(xué)中注重英美文化的導(dǎo)入

桂林工學(xué)院已經(jīng)將《當(dāng)代英國(guó)概況》、《當(dāng)代美國(guó)概況》和《跨文化交際》等課程作為選修課提供給非英語(yǔ)專業(yè)的工科學(xué)生,這雖然對(duì)學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,也能幫助學(xué)生更有效的使用語(yǔ)言,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,逐步積累英美民族的發(fā)展歷史、宗教道德、風(fēng)俗習(xí)俗、人文地理等方面知識(shí),慢慢去了解熟悉英美的文化,用所學(xué)語(yǔ)言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語(yǔ)言之中,但教師在英語(yǔ)課教學(xué)中積極的導(dǎo)入英美文化也是必不可少的。

當(dāng)課文內(nèi)容涉及到Different Ideas aboutFood and Drinks時(shí),可引導(dǎo)學(xué)生自己來(lái)對(duì)比中西方在飲食方面的差異。學(xué)生了解有關(guān)中國(guó)人和西方人飲食習(xí)慣的信息是:中國(guó)人喜食雞肉、魚(yú)和海鮮,美國(guó)人愛(ài)吃牛排;茶在中國(guó)和英國(guó)都是the na-tional drink (舉國(guó)飲用的飲料),但英國(guó)人喜歡在茶里加糖、牛奶或檸檬。如果提問(wèn)學(xué)生:“‘紅茶’英語(yǔ)怎么說(shuō)?”學(xué)生都不假思索地答道:“red tea”。其實(shí)“black tea”才是正確的,學(xué)生會(huì)感到不可思議。那是因?yàn)橹袊?guó)人和英國(guó)人著眼點(diǎn)不同,同是茶,我們中國(guó)人注意的是茶水的顏色,故稱“紅茶”;而英國(guó)人注意到茶葉本身的顏色是黑的,故稱“black tea”。詞與詞之間的搭配往往是約定俗成的,不能完全用母語(yǔ)的搭配規(guī)律套用到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。

當(dāng)課文出現(xiàn)music話題時(shí),可以給學(xué)生介紹音樂(lè)的大致發(fā)展歷程,介紹音樂(lè)的派別和風(fēng)格。可以著重介紹美國(guó)音樂(lè)的發(fā)展:如何從blues經(jīng)歷country music, jazz, rock music,rap, hip hop發(fā)展到現(xiàn)代音樂(lè),特別介紹美國(guó)鄉(xiāng)村音樂(lè)發(fā)源地——田納西州的納什維爾;并播放幾首經(jīng)典的鄉(xiāng)村歌曲,如:約翰·丹佛的《CountryRoad》《TakingMeHome》,卡彭特的《YesterdayOnceMore》和“貓王”埃爾維斯·普萊斯利的《LoveMe Tender》等,在課文背景中出現(xiàn)的有關(guān)美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)知識(shí),可以給學(xué)生講解有關(guān)美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)的起因、背景以及林肯的一些生平軼事,讓學(xué)生知道美國(guó)的歷史以及林肯在歷史上的影響和地位。再如,在學(xué)習(xí)Romance這一主題時(shí),不能只停留于表面的故事情節(jié),而且還要引導(dǎo)學(xué)生欣賞作者的修辭藝術(shù)和表現(xiàn)手法,增強(qiáng)學(xué)生的藝術(shù)修養(yǎng)和文學(xué)水平。

教材里還有很多值得挖掘的文化信息,如:西方節(jié)日習(xí)俗、中西方對(duì)待老人的不同態(tài)度、西方人探索自然奧秘的科學(xué)精神等等,在學(xué)習(xí)有關(guān)課文時(shí),除了運(yùn)用“對(duì)比法”、多媒體手段以外,還可以采取讓學(xué)生討論或上網(wǎng)查找資料等方法,逐一讓學(xué)生了解。同時(shí),通過(guò)這些方法也培養(yǎng)了學(xué)生有意識(shí)地運(yùn)用文化背景知識(shí)的能力。實(shí)踐證明,學(xué)生的文化背景知識(shí)越豐富,理解課文內(nèi)容的能力就越強(qiáng),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心也就越足。 轉(zhuǎn)貼于

2·揭示詞匯的文化內(nèi)涵

英語(yǔ)詞匯在許多方面與漢語(yǔ)詞匯存在著不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象,除了詞匯的本義,還在詞匯中蘊(yùn)涵了豐富的內(nèi)涵。如你知道“Friday”,而如果你不了解英美民族的宗教背景,不清楚耶穌蒙難的日子,你不會(huì)了解“Black Friday”的內(nèi)涵,更無(wú)從理解“Friday face”的意指(意指“愁眉苦臉”),與此相似的還有“Sunday”,學(xué)生了解其文化內(nèi)涵,也會(huì)理解為什么“Sunday”是每周的第一天?為什么“Sunday”要做禮拜?因?yàn)闆](méi)有這樣文化背景的漢語(yǔ)詞匯“星期五”“星期天”是沒(méi)有這樣內(nèi)涵的。還有如“Chairman”為什么是“主席”?“Chairman”和“主席”又有何不同?這能從中英兩民族的演化進(jìn)程中得到答案,使學(xué)生領(lǐng)悟不同民族在演化進(jìn)程中所衍生的語(yǔ)言構(gòu)造的不同。類似的詞匯比比皆是,信手拈來(lái)都可引出一些典故,教師有豐富的資源可以利用。

3·語(yǔ)法中的文化內(nèi)涵

每一種語(yǔ)言都有其獨(dú)特的語(yǔ)法體系,且差異頗大。我們不但要探究其邏輯形式與結(jié)構(gòu)的不同,而且要探究其形成的內(nèi)在因素,才會(huì)發(fā)現(xiàn)其中所包涵豐富的文化因子。如漢語(yǔ)說(shuō)“一塊面包”,而英語(yǔ)說(shuō)“a piece ofbread”,盡管漢語(yǔ)中沒(méi)有名詞單復(fù)數(shù)的變化,但在概念上“面包”是一個(gè)可數(shù)名詞。在西方,人們把面包當(dāng)成主食之一,吃的時(shí)候把一塊面包切成數(shù)片,有時(shí)還會(huì)在面包片上抹上奶油,再佐以煎雞蛋或一杯牛奶。因而在英語(yǔ)中“bread”是一個(gè)不可數(shù)名詞。再如這樣一句:“My knife and fork ismade of silver.”這里的謂語(yǔ)動(dòng)詞怎么用單數(shù)形式呢?原來(lái)西方人用餐時(shí)的禮儀是左手拿刀,右手拿叉,雙手齊下。在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個(gè)整體。因而,句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞要用單數(shù)形式。

總之,我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育不是空泛的,實(shí)施跨文化教育既是必要的,又是可行的。社會(huì)發(fā)展也必將使跨越不同文化的人類交流愈加頻繁,外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)就是要培養(yǎng)高素質(zhì)、有著較深厚文化修養(yǎng)的外語(yǔ)人才。在教學(xué)階段,注重跨文化教育,能增強(qiáng)不同文化的認(rèn)同感和包容性,從而更好地促進(jìn)語(yǔ)言和文化的發(fā)展,以及不同語(yǔ)言、文化間的交流和溝通。

參考文獻(xiàn):

[1] 許果,梅林·文化差異與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J]·重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版), 2007, 8(6)·

[2] 顧江禾·東西方文化對(duì)比小議[J]·外國(guó)語(yǔ), 2007, 22(4)·

[3] 華厚坤·試論跨文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]·黑龍江高教研究, 2006, (6)·

第3篇

關(guān)鍵詞:外語(yǔ)文化教學(xué);交際能力;文化角度

1.跨文化交際能力的定位

(1)從文化角度來(lái)談跨文化交際能力。從文化角度來(lái)看,文化交際這一領(lǐng)域是以文化為基礎(chǔ)的。文化在歷史發(fā)展過(guò)程中,就好比海洋中的一滴水,而這一滴水往往蘊(yùn)含的是思想價(jià)值中的潛意識(shí)。[1]從這一角度來(lái)說(shuō),我們可以這樣認(rèn)為,文化的內(nèi)涵要遠(yuǎn)比我們所觀察到的和所感覺(jué)到的更加寬廣。如果從人類學(xué)角度來(lái)看文化交際,我們不難發(fā)現(xiàn),所謂文化,主要是人民和群體的一種生活方式,它的范圍非常廣泛,甚至涵蓋整個(gè)群體的社會(huì)實(shí)踐。因此我們可以得出這樣的結(jié)論,所謂跨文化交際能力,主要是指在本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間進(jìn)行的交流與溝通能力,它能夠?qū)崿F(xiàn)不同民族以及不同語(yǔ)者之間的溝通和交流。因此,從文化角度來(lái)說(shuō),外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際能力就是實(shí)現(xiàn)本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交流與溝通的能力 [2] 。

(2)從目標(biāo)語(yǔ)言文化來(lái)看跨文化交際能力。在語(yǔ)言的發(fā)展歷程中我們應(yīng)當(dāng)充分意識(shí)到語(yǔ)言的產(chǎn)生為人們的思維交流和溝通提供了工具。語(yǔ)言來(lái)自不同的文化,其不可以脫離文化而存在,但可以反作用于文化。如果我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)過(guò)程中脫離了文化教學(xué),則不利于語(yǔ)言教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成。語(yǔ)言與文化之間的聯(lián)系不僅僅是思想的一個(gè)外在表現(xiàn),也是思想的內(nèi)在框架,如果拋棄語(yǔ)言,單純地談?wù)撍枷?,談?wù)撐幕?,則其就會(huì)變成為一紙空文。隨著社會(huì)的發(fā)展,方言以及特定群體用語(yǔ)逐步發(fā)展起來(lái),極大地豐富了社會(huì)文化。不同的語(yǔ)言,一定程度上顯示了個(gè)體、群體觀點(diǎn)的差異。正因如此,在進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)積極鼓勵(lì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者深入理解隱藏在目標(biāo)語(yǔ)言背后的文化背景,并逐步建立起相應(yīng)的跨文化意識(shí),只有這樣,我們才能夠充分運(yùn)用語(yǔ)言這一工具將自己的觀點(diǎn)、態(tài)度以及情感表達(dá)出來(lái),實(shí)現(xiàn)自身文化交際能力的進(jìn)一步提高。

2.外語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的提高

(1)進(jìn)一步明確教學(xué)目標(biāo)。筆者認(rèn)為,外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中既要提升自身的跨文化語(yǔ)言交際能力,還要不斷明確教學(xué)目標(biāo)。教學(xué)目標(biāo)的明確,應(yīng)當(dāng)從以下幾方面入手:首先,在分析文化的過(guò)程中,不斷提升外語(yǔ)學(xué)習(xí)者觀察語(yǔ)言文化的能力。其次,外語(yǔ)教學(xué)者應(yīng)當(dāng)積極鼓勵(lì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)比等方式,樹(shù)立語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的跨文化意識(shí)。最后,在潛移默化的教學(xué)過(guò)程中使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者意識(shí)到,在社會(huì)不斷發(fā)展的大環(huán)境下,文化并不是停滯不前的,它是不斷變化的。為了進(jìn)一步提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力,我們有必要也有責(zé)任進(jìn)一步明確教學(xué)目標(biāo),帶領(lǐng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外來(lái)文化,增進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的交流與溝通,為維護(hù)世界和平、穩(wěn)定與發(fā)展貢獻(xiàn)自身的力量。

(2)選取典型文化為內(nèi)容的教材。教材在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中占據(jù)著重要的地位。良好的教材有利于提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,幫助外語(yǔ)教師組織教學(xué)。因此,想要進(jìn)一步提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力,我們必須選取相應(yīng)的文化素材。例如,教師可以以國(guó)外一些國(guó)家的飲食習(xí)慣、交流方式作為教材資料,并在教學(xué)過(guò)程中,將這些教材資料與學(xué)習(xí)內(nèi)容有機(jī)結(jié)合在一起,在課堂上依照循序漸進(jìn)的原則開(kāi)展外語(yǔ)教學(xué),從而幫助學(xué)生將理論知識(shí)應(yīng)用到具體實(shí)踐過(guò)程當(dāng)中去。值得注意的是,在選取典型文化素材作為教學(xué)內(nèi)容的時(shí)候應(yīng)當(dāng)遵循適量的原則,過(guò)多的典型文化素材選擇不僅不利于調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,還有可能給學(xué)生學(xué)習(xí)帶來(lái)一定的負(fù)面影響。

(3)應(yīng)用靈活的授課模式。外語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,采取靈活多樣的授課模式,這種做法有利于進(jìn)一步增強(qiáng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。筆者認(rèn)為,教師可以運(yùn)用圖片、紀(jì)念品等方式幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者明確目標(biāo)語(yǔ)言文化,并積極鼓勵(lì)他們進(jìn)行深層次的文化探究,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言文化意識(shí)的構(gòu)建。

參考文獻(xiàn):

第4篇

國(guó)際商務(wù)活動(dòng)是一種跨文化的交際活動(dòng),世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易體或者交易者之間的交往都帶著地區(qū)和民族的文化特色,因此,跨文化交際對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響十分顯著,其影響因素主要有以下三種:首先是交際語(yǔ)言因素,包括詞義、語(yǔ)序和句法結(jié)構(gòu)三方面。詞義方面,英語(yǔ)詞語(yǔ)對(duì)上下文語(yǔ)境依賴性較大,含義相對(duì)廣泛,詞義受上下文限制,而漢語(yǔ)詞語(yǔ)對(duì)上下文語(yǔ)境限制較小,含義較窄,相對(duì)具體、固定、嚴(yán)謹(jǐn)。如“10cans to acarton”和“Can we ship the goods in tin?”中can既可以是名詞“罐子”,也可用作情態(tài)動(dòng)詞表示“能夠”。語(yǔ)序方面,由于英漢語(yǔ)表達(dá)語(yǔ)序大不相同,翻譯時(shí)要注意調(diào)整。如aver-age annual economic growth rate的翻譯應(yīng)為“年平均經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度?!本浞ǚ矫?,英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)較嚴(yán)謹(jǐn),漢語(yǔ)則相對(duì)松散,主要表現(xiàn)在主語(yǔ)和謂語(yǔ)的使用。英語(yǔ)句中主語(yǔ)一般不可缺,謂語(yǔ)動(dòng)詞有時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和語(yǔ)氣的變化,中文則相對(duì)靈活,主語(yǔ)可省。如“Evidently some mistakes were made andthe goods have been wrongly delivered.”可省略主語(yǔ)譯為主動(dòng)句“很明顯,出了差錯(cuò),發(fā)錯(cuò)了貨?!?/p>

其次是社會(huì)文化因素,主要體現(xiàn)在地域和宗教習(xí)俗差異方面。英國(guó)西臨大西洋,西風(fēng)從大西洋吹來(lái),溫暖和煦,因此英國(guó)有Zephyr(西風(fēng))汽車,而中國(guó)西面接壤陸地,東面臨海,西風(fēng)只能帶來(lái)寒冷,東風(fēng)才溫暖,故而“東風(fēng)汽車”成就中國(guó)一汽;英國(guó)是個(gè)島國(guó)而中國(guó)是大陸國(guó)家,因此spend money like water就成了“揮金如土”。此外宗教對(duì)中西方影響都很深遠(yuǎn),如上帝用6天創(chuàng)世,第7天休息,“7-up”七喜成了眾所周知的飲料品牌;但由于宗教形象差異性較大,龍?jiān)跂|方人眼中是膜頂朝拜之物,《圣經(jīng)》卻將撒旦描述為agreat dragon,因此亞洲的“四小龍”譯成了“fourtigers”。

最后是思維方式因素。中國(guó)人習(xí)慣螺旋形地展開(kāi)敘述,喜歡用寬泛和模糊語(yǔ)來(lái)陳述傳達(dá)信息,如“可能,基本上,有關(guān)部門(mén),適當(dāng)?shù)摹钡饶:~語(yǔ)用來(lái)表達(dá)“可以感覺(jué)到,但不能解釋的話”,讓聽(tīng)眾做出自己的理解和判斷,便于說(shuō)話者有更多機(jī)會(huì)糾正錯(cuò)誤;西方人則是習(xí)慣線性思維,喜歡清晰簡(jiǎn)明的表達(dá)方式。因此在商務(wù)翻譯活動(dòng)中明確雙方思維方式的差異性,把握尺度,翻譯才會(huì)有效。如用“The jobis difficult,and we have made great certain efforts”談?wù)撃硞€(gè)項(xiàng)目成果時(shí),“certain efforts”為一模糊詞,若要表明“工作已經(jīng)產(chǎn)生一些影響”則應(yīng)譯為“we have made positive ef-forts”,國(guó)外合作伙伴就明白“哦,工作有效”。

二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯中跨文化交際能力的培養(yǎng)

(一)語(yǔ)言文化能力培養(yǎng)

語(yǔ)言能力培養(yǎng)應(yīng)從詞法和語(yǔ)法兩方面進(jìn)行。詞法能力的提高首先從中英商務(wù)詞匯積累開(kāi)始,尤其是一詞多義的詞匯和相關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ),即普通商務(wù)詞匯和專業(yè)商務(wù)詞匯的積累。譯者應(yīng)廣泛閱讀各類型的中英文商務(wù)材料,如商務(wù)報(bào)刊、商務(wù)雜志、商務(wù)簡(jiǎn)報(bào)、商務(wù)合同等,積極參加商務(wù)活動(dòng),獲得一手資料,實(shí)踐中積累豐富詞匯;其次要培養(yǎng)良好的漢語(yǔ)文化功底,以提高運(yùn)用準(zhǔn)確詞匯進(jìn)行翻譯的能力。漢語(yǔ)文化功底的培養(yǎng)應(yīng)從熟悉中國(guó)傳統(tǒng)文化精髓入手,提升自身文化內(nèi)涵修養(yǎng),還要學(xué)習(xí)商務(wù)禮儀,掌握各類中文商務(wù)文體寫(xiě)作以及商務(wù)談判和商務(wù)報(bào)告等商務(wù)活動(dòng)中的典型詞匯、句型和文本,提高商務(wù)素養(yǎng);最后要學(xué)習(xí)掌握商務(wù)翻譯常用技巧,如直譯、意譯、音譯和增譯等,結(jié)合商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特色靈活掌握常用被動(dòng)句、無(wú)主句和虛擬語(yǔ)氣等句式的翻譯技巧,提高翻譯效率。

語(yǔ)法的主要任務(wù)是描述句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)和二者關(guān)系,譯者對(duì)語(yǔ)法的準(zhǔn)確掌握有助于提高翻譯準(zhǔn)確性。語(yǔ)法能力的培養(yǎng)應(yīng)充分融入各門(mén)英語(yǔ)課程學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者要有意識(shí)地對(duì)學(xué)習(xí)資料進(jìn)行語(yǔ)法句法研究,以提高翻譯準(zhǔn)確性。翻譯實(shí)踐中要重視培養(yǎng)句法能力,準(zhǔn)確分析語(yǔ)序和句法結(jié)構(gòu),充分理解語(yǔ)句內(nèi)涵。如“Unless the terms or context ofthis contract otherwise provide,this contract shall be inter-preted in accordance with Schedule A,and each of theterms used herein shall have the meaning ascribed to it inSchedule A(Definition and Interpretation)or Schedule B(Special Terms)as the case may be.”首先分析句法結(jié)構(gòu),找出句子主干“contract shall be interpreted...a(chǎn)nd eachshall have the meaning...”其核心意思便一目了然,“合同應(yīng)根據(jù)...解釋,每一條款定義見(jiàn)...”,接著根據(jù)核心意思自問(wèn)“合同根據(jù)什么解釋?什么條款?定義在哪?”再次進(jìn)行分析,就會(huì)找到“in accordance with Schedule A”,“usedherein”,“in Schedule A(Definition and Interpretation)orSchedule B(Special Terms)”,可具體為“合同應(yīng)根據(jù)(條款A(yù))的解釋,(此處所用)每一條款定義見(jiàn)(條款A(yù))或(條款B)”,最后結(jié)合上下文,將as the case may be譯為“以適使用者為準(zhǔn)”,整段翻譯為“合同應(yīng)根據(jù)條款A(yù)的解釋,此處所用每一條款定義見(jiàn)條款A(yù)(定義和解釋)或條款B(特別條款),以適使用者為準(zhǔn)”。

(二)社會(huì)文化能力培養(yǎng)

中國(guó)人學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言往往更注重學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),忽略文化。不同民族之間的語(yǔ)言交流實(shí)質(zhì)上是不同民族間的文化交流,譯者要平衡文化和語(yǔ)言二者的重要性,避免重語(yǔ)言輕文化的傾向,培養(yǎng)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的敏感度和洞察力。

由于文化背景不同,雙方都會(huì)從各自文化角度考慮問(wèn)題,從而忽視對(duì)方的文化和風(fēng)俗習(xí)慣。為促進(jìn)交流的圓滿成功,譯者在理解說(shuō)話者的真實(shí)意圖和掌握相關(guān)文化背景基礎(chǔ)上,要利用增減靈活轉(zhuǎn)化來(lái)提高處理文化信息的能力。如“飯菜不好,請(qǐng)多包涵”可譯為“These are the best disheswe are able to prepare,please make yourself at home”。再如翻譯時(shí)添加文字補(bǔ)充說(shuō)明外國(guó)人不熟悉的名稱和中國(guó)歷史事件,例如-cultural revolution((1966~1976)),秦始皇Qin Shi Huang(First Emperor of Qin dy-nasty)(秦朝的第一個(gè)皇帝),幫助對(duì)方理解相關(guān)背景,更好地溝通交流。肢體語(yǔ)言是生活口語(yǔ)交際的補(bǔ)充,是使用最廣泛和最豐富的表達(dá)方式,同一肢體語(yǔ)言行為在不同文化中含義不同,呈現(xiàn)的意義大不相同。如英語(yǔ)國(guó)家中說(shuō)話時(shí)人們彼此凝視和目光交流意味著誠(chéng)實(shí);而在中國(guó)談話時(shí)盯著對(duì)方眼睛帶來(lái)傲慢,咄咄逼人的感覺(jué),讓人覺(jué)得粗魯和不禮貌。因此,譯者需觀察學(xué)習(xí)肢體語(yǔ)言,掌握肢體語(yǔ)言相關(guān)知識(shí),促進(jìn)溝通交流??缥幕浑H不是盲目追崇對(duì)方,而是尊重不同文化價(jià)值和習(xí)慣,促進(jìn)文化融合,促進(jìn)相互理解。在商業(yè)活動(dòng)中,若不妥善處理國(guó)家與國(guó)家之間的文化差異,會(huì)造成摩擦和沖突,甚至影響企業(yè)合作。因此在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中要遵循這一國(guó)際通用規(guī)則,尊重文化差異,在不損害雙方利益的基礎(chǔ)上。

(三)思維能力培養(yǎng)

譯者由于易受母語(yǔ)思維影響,翻譯時(shí)習(xí)慣性套用本族語(yǔ)思維方式,否定翻譯能比較典型地反映中西方思維差異。如將中文“我認(rèn)為他不同意這項(xiàng)條款”譯為“I think hedoesn’t agree with this clause”,譯者沒(méi)能正確把握中西方思維方式差異,用中式思維對(duì)譯“我認(rèn)為”為“I think”,應(yīng)將否定放在句首,進(jìn)行全部否定而非部分否定,“I don’t thinkhe agrees with this clause.”才是正確翻譯。再如英譯中“You can’t be too careful to handle in transit due to thegoods is fragile”應(yīng)為“鑒于商品易碎,在搬運(yùn)過(guò)程中,越小心越好?!倍皇恰拌b于商品易碎,在搬運(yùn)過(guò)程中,不能太小心”。

譯者要克服固定思維模式缺點(diǎn),應(yīng)培養(yǎng)其發(fā)散思維能力。首先比較英漢語(yǔ)思維方式,認(rèn)識(shí)其共性和差異性,并在翻譯、寫(xiě)作和口語(yǔ)中注意差異特征。其次閱讀英文原版材料,如政治報(bào)告、科技論文的文獻(xiàn)等,培養(yǎng)英語(yǔ)的思維習(xí)慣。還要多聽(tīng)、多模仿簡(jiǎn)潔、地道、典型的英語(yǔ)國(guó)家著名演講材料。多聽(tīng)和多讀有助于自我訓(xùn)練,培養(yǎng)英語(yǔ)思維方式,在翻譯時(shí)可以模仿此類句子和表達(dá)相關(guān),逐步意識(shí)并分辨中英表達(dá)與思維習(xí)慣的差異,潛移默化接受并使用英語(yǔ)思維方式,最后通過(guò)實(shí)踐進(jìn)行舉一反三,發(fā)展獨(dú)立思考能力。如“我們的價(jià)格是按照成本加運(yùn)費(fèi)報(bào)的,所以保險(xiǎn)請(qǐng)你們自己辦理?!弊g文可有以下幾種:“Since our price is based on CFR,you have to takecare of the insurance”;“Our price is quoted on CFR basis,and consequently,the insurance is to be covered by yourselves”;“Since our price is determined on the basis of CFR,the insurance premium shall be on your account”.這幾個(gè)譯文都傳達(dá)相同的意義,翻譯時(shí)要邏輯思維清晰,靈活改變句子結(jié)構(gòu)但不改變句子原意,勇于實(shí)踐才能在商務(wù)翻譯中獲得良好的效果。

三、結(jié)語(yǔ)

第5篇

[關(guān)鍵詞] 日語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)用差異 跨文化交際能力 寒暄語(yǔ)

傳統(tǒng)日語(yǔ)教學(xué)模式分析

傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)主要以聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的能力培養(yǎng)為主,注重學(xué)生的應(yīng)用能力,培養(yǎng)目標(biāo)一般都定位于能力級(jí)別考試或者畢業(yè)之后導(dǎo)游翻譯工作等方面。然而這樣模式下日語(yǔ)教學(xué)只是一味地強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)于日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),包括基本的單詞、句型、語(yǔ)法等等的掌握。例如我國(guó)傳統(tǒng)的日語(yǔ)課堂中,教師的主要職能就是傳授給學(xué)生正確的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),將單詞的基本意義和基本用法傳授給學(xué)生,在句型的講解部分,要求學(xué)生進(jìn)行大量的造句練習(xí)、替換練習(xí)等等,使學(xué)生牢固掌握基本句型的用法。然而學(xué)生通過(guò)這樣的學(xué)習(xí)之后,在真正應(yīng)用到實(shí)際的會(huì)話交流中時(shí),卻發(fā)現(xiàn)在很多場(chǎng)景中由于自身對(duì)于日本文化的理解欠缺或是對(duì)跨文化交際的掌握不足,頻頻出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,或是表達(dá)得不夠得體。那么,究其原因,就是因?yàn)樵谌照Z(yǔ)教學(xué)中,教師在講解基本語(yǔ)法句型時(shí)沒(méi)有深入的導(dǎo)入文化內(nèi)涵,沒(méi)有將跨文化交際的實(shí)質(zhì)內(nèi)容和語(yǔ)言符號(hào)結(jié)合起來(lái)。

學(xué)生的語(yǔ)用失誤分析

我們通過(guò)一些實(shí)例來(lái)分類歸納一下學(xué)生因?yàn)槲幕尘暗膮T乏而產(chǎn)生的語(yǔ)用差異。

1.寒暄語(yǔ)表達(dá)方式的語(yǔ)用失誤

寒暄語(yǔ)用語(yǔ)是作為人們生活交流中不可缺少的一種語(yǔ)言,其在交接中起劑的作用。由于各國(guó)各民族的歷史文化、風(fēng)土人情等不同,所以形成了各種不同的語(yǔ)言風(fēng)格。

例如日本人一般見(jiàn)面時(shí)喜歡以天氣作為寒暄的內(nèi)容。說(shuō)話人一般會(huì)對(duì)聽(tīng)話人說(shuō)“今日は寒いですね(今天可真冷?。。?。那么,聽(tīng)話人應(yīng)該回應(yīng)“ええ、そうですね(是啊,真的挺冷的)”。其實(shí),這就是一種簡(jiǎn)單的寒暄方式,是為了將會(huì)話順利地進(jìn)行下去而找到一個(gè)話題開(kāi)頭。可是,如果聽(tīng)話人不了解這一點(diǎn)文化背景,只是單純地把說(shuō)話人的話語(yǔ)當(dāng)成語(yǔ)言符號(hào)來(lái)理解的話,可能就會(huì)回答“えっ、寒いですか。私は暖かいと思います(?。坷鋯?,不會(huì)吧。我怎么覺(jué)得還滿暖和的)” 。這樣一來(lái),必然會(huì)因?yàn)槲幕瘺_突導(dǎo)致會(huì)話無(wú)法順利進(jìn)行下去。其實(shí),只要我們了解了日本人僅僅是通過(guò)天氣來(lái)開(kāi)啟話題,天氣是否真的寒冷或暖和實(shí)際上并不重要,重要的是通過(guò)這個(gè)大家共同感知的事物能夠順利發(fā)話就不會(huì)導(dǎo)致這樣的語(yǔ)用失誤。

2.習(xí)慣用語(yǔ)語(yǔ)用失誤

日本人在就餐前和就餐后的寒暄用語(yǔ)也反映了這一點(diǎn)。日本一般在吃飯前都會(huì)雙手合十說(shuō)“いただきます(我要開(kāi)動(dòng)了)”。中國(guó)學(xué)生有時(shí)看到日本人單獨(dú)用餐時(shí)也會(huì)這樣說(shuō)就會(huì)覺(jué)得奇怪,為什么他明明一個(gè)人用餐還要和人寒暄,難道是自言自語(yǔ)嗎?那是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)于這句寒暄表達(dá)方式的文化背景有所欠缺。在日本的書(shū)中當(dāng)談及日語(yǔ)文化特征時(shí),其中之一就會(huì)提到日本人尊重人與自然的調(diào)和。日本人由于長(zhǎng)期生活在四周環(huán)海的島國(guó),一望無(wú)際的大海賦予了他們豐富的想象和堅(jiān)毅的個(gè)性。但同時(shí)也造就了日本人性格中的細(xì)膩與狹隘。日本人一直十分地尊重大自然,認(rèn)為自己所有的衣食都是大自然給予的,所以他們?cè)谟貌颓暗哪蔷浜颜Z(yǔ)其實(shí)是在感謝大自然的恩惠。

3.禮貌語(yǔ)表達(dá)方式的語(yǔ)用失誤

“すみません”在語(yǔ)法書(shū)中和詞典中的解釋都是“對(duì)不起”,即中文中的道歉表達(dá)方式,但是在實(shí)際日語(yǔ)會(huì)話中,“すみません”卻還表示“謝謝”的意思。例如,收到朋友禮物的語(yǔ)境下,表示自己內(nèi)心的感謝時(shí),常常都會(huì)使用“どうもありがとう”的表達(dá)方式。但是換一種語(yǔ)境,當(dāng)在教室里,A不小心把自己的書(shū)弄到地上了,這時(shí)同桌B幫A撿起,在中文語(yǔ)境中,A為了表達(dá)自己的謝意,自然會(huì)說(shuō)“謝謝!”,但是在日語(yǔ)語(yǔ)境中,這時(shí)A應(yīng)該說(shuō)“すみません”。此處的“すみません”雖然也是謝謝之意,但卻是因?yàn)樽约旱氖д`造成對(duì)別人的困擾,所以盡管要表達(dá)感謝,卻要選擇“すみません”來(lái)表達(dá)。

日語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際

語(yǔ)言是文化的載體,任何一種語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展都離不開(kāi)它的滋生土壤――文化。尤其是日語(yǔ)這一門(mén)語(yǔ)言,它因其特殊性和自身的文化貼合得十分緊密。日語(yǔ)中的寒暄語(yǔ)表達(dá)方式、敬語(yǔ)表達(dá)方式、人稱稱呼語(yǔ)表達(dá)方式以及禮貌用語(yǔ)表達(dá)方式無(wú)不滲透著日本的本土文化特征。如果我們的日語(yǔ)教學(xué)中僅僅只是單純的語(yǔ)法句型講解,那么學(xué)生就會(huì)因?yàn)閷?duì)相對(duì)應(yīng)的背景知識(shí)的不了解,對(duì)于相關(guān)的文化知識(shí)的匱乏,導(dǎo)致在實(shí)際運(yùn)用中無(wú)法完全正確地使用課堂中學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí)。學(xué)生只能靠老師在課堂中的講解,在特定的場(chǎng)合中使用這一語(yǔ)言符號(hào),但是對(duì)于語(yǔ)境的判斷以及人物之間的親疏關(guān)系理解卻往往達(dá)不到預(yù)期的效果。因此,如果不在日語(yǔ)教學(xué)中融入文化因素,如果不能夠真正地讓學(xué)生掌握日語(yǔ)的文化內(nèi)涵,那么我們的日語(yǔ)教學(xué)永遠(yuǎn)達(dá)不到預(yù)期的效果。在今后的日語(yǔ)教學(xué)中,我們應(yīng)該轉(zhuǎn)換教學(xué)理念,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,以滿足跨文化交際的需求,同時(shí),還需要進(jìn)行課堂教學(xué)改革,探索適當(dāng)?shù)恼n堂教學(xué)模式,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2002,8.

[2]顧曰國(guó).英語(yǔ)教學(xué)法[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.

[3]杜瑞清.復(fù)合型外語(yǔ)人才的培養(yǎng)和實(shí)踐[J].外語(yǔ)教學(xué),1997,2.

第6篇

>> 英文原聲電影在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際的優(yōu)越性 英美電影在培養(yǎng)大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際能力中的應(yīng)用 論英語(yǔ)語(yǔ)言的藝術(shù)特征在跨文化交際中的重要性 論跨文化交際在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 論跨文化交際在英語(yǔ)教學(xué)中的研究 論英語(yǔ)副語(yǔ)言在跨文化交際中的有效運(yùn)用 論肢體語(yǔ)言在跨文化交際中的作用 論握手在跨文化交際中的作用 英語(yǔ)副語(yǔ)言在跨文化交際中的應(yīng)用 跨文化交際教學(xué)在英語(yǔ)中的應(yīng)用 跨文化交際在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 英語(yǔ)電影在跨文化交流中的作用 英語(yǔ)電影對(duì)跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)探究 電影與英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng) 中西電影對(duì)比及其在跨文化交際教學(xué)中的運(yùn)用 電影在跨文化交際能力培養(yǎng)中的滲透作用 論在高中英語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力 電影《刮痧》中的跨文化交際差異解讀 論在英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)跨文化交際的特殊手段 論跨文化交際中的文化適應(yīng) 常見(jiàn)問(wèn)題解答 當(dāng)前所在位置:l.

[2] 拉里•A•薩默瓦(Larry A.Samovar),查理德•E•波特(Richard E.Porter).跨文化傳播(第4版)[M].閔惠泉,王緯,譯.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010.

[3] 陳曉云.電影理論基礎(chǔ)[M].北京:中國(guó)電影出版社,2009.

[4] [美]羅伯特•C•艾倫(Robert C.Allen),[美]道格拉斯•戈梅里(Douglas Gomery).電影史:理論與實(shí)踐[M].李迅,譯.北京:世界圖書(shū)出版公司,2010.

第7篇

[論文關(guān)鍵詞]跨文化交際;跨文化意識(shí);交際體驗(yàn);結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)

在語(yǔ)言學(xué)界人們?cè)絹?lái)越多地意識(shí)到語(yǔ)言的文化內(nèi)涵越來(lái)越清楚地認(rèn)識(shí)到外語(yǔ)教學(xué)中文化素質(zhì)培養(yǎng)的重要性文化內(nèi)涵是語(yǔ)言交際的具體內(nèi)容,文化意識(shí)是語(yǔ)言交際的思維基礎(chǔ)。國(guó)外英語(yǔ)教學(xué)的成功之處在于它強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言的交際屬性和文化屬性。語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)律是在語(yǔ)言交際實(shí)踐中總結(jié)出來(lái)的,而語(yǔ)言的交際行為則是在社會(huì)文化活動(dòng)中完成的。不掌握語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)律,就無(wú)法進(jìn)行正確的交際;沒(méi)有文化內(nèi)容,就無(wú)法進(jìn)行有意義的交際。因此,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該包含以下內(nèi)容:交際體驗(yàn)、結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)和跨文化意識(shí)。這個(gè)教學(xué)方法可以歸納成“交際一結(jié)構(gòu)一跨文化”教學(xué)模式。

一、交際體驗(yàn)

交際體驗(yàn)應(yīng)以掌握交際功能為目標(biāo),日常生活為重點(diǎn),語(yǔ)言媒體為英語(yǔ);交際化外語(yǔ)教學(xué)模式集中體現(xiàn)在英語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)。一些從事英語(yǔ)為第二語(yǔ)言教學(xué)的教育者認(rèn)為:交際能力不僅包括語(yǔ)言形式,還應(yīng)該包括社會(huì)規(guī)則。

交際能力構(gòu)成的基本要素是知識(shí)和技能,它們是交際活動(dòng)中自我調(diào)節(jié)機(jī)制的組成部分。交際能力的形成要有知識(shí),知識(shí)具有完成活動(dòng)的定向功能;還要有技能,技能是完成活動(dòng)的方式。教學(xué)過(guò)程是師生雙邊活動(dòng)過(guò)程,教與學(xué)、師與生在教學(xué)過(guò)程中有著本質(zhì)的聯(lián)系,這種聯(lián)系就是師生教學(xué)活動(dòng)的交際。師生關(guān)系是教學(xué)過(guò)程中最基本的一種關(guān)系,教與學(xué)是互為影響的一種雙向交際關(guān)系。教師的教不斷影響學(xué)生的學(xué)和學(xué)生個(gè)性發(fā)展:學(xué)生的學(xué)也在不斷影響教師的教,并在促進(jìn)、檢驗(yàn)著教;師生之間的交際影響具有相互反饋的雙向交際作用。實(shí)質(zhì)上,教學(xué)過(guò)程就是師生之間的交際活動(dòng)。

交際化外語(yǔ)理論指出:在交際化外語(yǔ)教學(xué)中不僅要讓學(xué)生正確掌握語(yǔ)言形式,還要考慮語(yǔ)言形式的功能,讓他們?cè)诓煌膱?chǎng)合、根據(jù)不同的對(duì)象、按照不同的需要,用合適的語(yǔ)言形式進(jìn)行跨文化交際活動(dòng)。交際化外語(yǔ)教學(xué)是一個(gè)雙向的跨文化傳播和獲取知識(shí)的必要前提和手段。交際化外語(yǔ)教學(xué)的主要任務(wù)是向?qū)W生傳授語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí),訓(xùn)練學(xué)生的基本語(yǔ)言技能,培養(yǎng)學(xué)生的文化認(rèn)知能力和對(duì)中西文化差異的理解分析能力,從而提高學(xué)生的跨文化交際能力。

在交際化的外語(yǔ)教學(xué)中,中國(guó)學(xué)生在外語(yǔ)交際過(guò)程中存在著兩方面明顯的不足之處1、不會(huì)針對(duì)不同文化背景的人采用不同的交際方式;2、缺少有關(guān)外語(yǔ)交際的交際規(guī)則和交際模式的知識(shí)。對(duì)此,英語(yǔ)教師應(yīng)對(duì)交際能力所涉及到的各種因素做更加深人的調(diào)查研究,對(duì)不同文化的交際規(guī)則和交際方式進(jìn)行對(duì)比性研究,培養(yǎng)學(xué)生在交際化外語(yǔ)教學(xué)中的文化認(rèn)知能力,從而使學(xué)生實(shí)現(xiàn)得體的外語(yǔ)交際。

二、結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)

結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)要以語(yǔ)言技巧訓(xùn)練為目標(biāo),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)為重點(diǎn),語(yǔ)言媒體以英語(yǔ)為主。人類學(xué)習(xí)任何知識(shí),都企圖在所接觸的事物發(fā)展中發(fā)現(xiàn)秩序,尋找規(guī)律。學(xué)習(xí)外語(yǔ)也是一個(gè)發(fā)現(xiàn)規(guī)律、尋求規(guī)律,并對(duì)原有規(guī)律進(jìn)行重組的過(guò)程。詞義、句法規(guī)則和語(yǔ)用知識(shí)的重組,無(wú)一不在影響著學(xué)習(xí)者整個(gè)外語(yǔ)知識(shí)系統(tǒng)的發(fā)展和完善。重組過(guò)程中,某種知識(shí)發(fā)展成為一種技巧,又逐漸成為一種常規(guī)。通過(guò)實(shí)踐,技巧和常規(guī)形成了一種自動(dòng)過(guò)程,成為一種能力。英語(yǔ)是門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的操練和語(yǔ)言信息的輸入輸出。因此。必須把學(xué)生置于運(yùn)用語(yǔ)言的活動(dòng)中去感知、分析、理解、操練,從模擬交際到真實(shí)交際,以期達(dá)到真正掌握英語(yǔ)。

目前,人們重新強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)法意識(shí),但不贊成機(jī)械的句型操練方式。外語(yǔ)教學(xué)理論研究者們的任務(wù)是尋求和設(shè)計(jì)一些有效的培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語(yǔ)法意識(shí)的途徑和方法。他們主要想通過(guò)一些有意義的交際活動(dòng),使學(xué)習(xí)者在實(shí)踐中感受到語(yǔ)法規(guī)則的作用并逐步掌握這些規(guī)則。事實(shí)上是,正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)在中國(guó)是屬于外語(yǔ)的范疇,大多數(shù)學(xué)生在離開(kāi)課堂之后并沒(méi)有多少聽(tīng)說(shuō)英語(yǔ)的機(jī)會(huì),他們十分缺少環(huán)境英語(yǔ)的反復(fù)刺激。

著重培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的能力,其具體教學(xué)內(nèi)容應(yīng)包括:培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)結(jié)構(gòu)的能力,培養(yǎng)學(xué)生正確選擇詞匯的能力和創(chuàng)造性地運(yùn)用詞匯組句成文的能力;培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)所處的語(yǔ)言環(huán)境運(yùn)用英語(yǔ)與他人進(jìn)行交流的能力。因此,教師必須以學(xué)生為主體來(lái)設(shè)計(jì)語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),以交際思想指導(dǎo)學(xué)生的實(shí)踐活動(dòng)。

三、跨文化意識(shí)

跨文化意識(shí)要以了解文化知識(shí)為目標(biāo),各種文化習(xí)俗為重點(diǎn),語(yǔ)言媒體以英語(yǔ)為主。由于文化是一個(gè)非常復(fù)雜的綜合體,不同學(xué)科對(duì)它的概念和范疇的探求都不可避免地帶有明顯的傾向性和側(cè)重性。就外語(yǔ)教育而言,對(duì)文化概念和范疇的界定需緊緊圍繞目的語(yǔ)的特點(diǎn),以及影響目的語(yǔ)學(xué)習(xí)、理解、交際的種種語(yǔ)言和非語(yǔ)言的文化要素來(lái)進(jìn)行。外語(yǔ)教育語(yǔ)言學(xué)所研究的文化,從不同的角度有不同的分類,但總的來(lái)說(shuō)是一種狹義文化,即精神文化,包括英語(yǔ)國(guó)家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范價(jià)值觀念等。

跨文化意識(shí)是基礎(chǔ)英語(yǔ)教育的目標(biāo),根據(jù)《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》,英語(yǔ)教育中跨文化意識(shí)指對(duì)外國(guó)文化與本國(guó)文化的敏感度以及在使用外語(yǔ)時(shí)根據(jù)目的語(yǔ)(如英語(yǔ))文化來(lái)調(diào)整自己的語(yǔ)言理解和語(yǔ)言產(chǎn)出的自覺(jué)性。它與文化知識(shí)、文化理解、跨文化交際能力密切相關(guān)。文化知識(shí)指學(xué)生了解的有關(guān)中外文化的知識(shí)(knowledgeaboutculture),比如歷史、地理、風(fēng)俗習(xí)慣等知識(shí)。文化理解指中外文化及其差異的理解過(guò)程或理解能力(understandingofculture)??缥幕浑H能力指學(xué)生根據(jù)所處的文化環(huán)境及交際雙方各自的文化背景,在理解并尊重交際雙方的文化背景的前提下,恰當(dāng)、得體地使用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力。文化知識(shí)、文化理解、跨文化意識(shí)和跨文化交際能力這四個(gè)方面之間的關(guān)系是密不可分的文化知識(shí)和文化理解是跨文化意識(shí)和交際能力的基礎(chǔ),而較強(qiáng)的跨文化意識(shí)和交際能力又能促進(jìn)學(xué)生進(jìn)一步獲得文化知識(shí),增強(qiáng)文化理解力。

對(duì)外族文化抱有好感、渴望了解其歷史、文化及社會(huì)知識(shí),這是一種十分有利于學(xué)習(xí)該文化語(yǔ)言的因素。對(duì)某一語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和表達(dá)法感到新奇,那么對(duì)該學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)學(xué)習(xí)該門(mén)外語(yǔ)是一個(gè)不斷發(fā)現(xiàn)新鮮事物的過(guò)程,學(xué)習(xí)是一種樂(lè)趣,是一種探索;相反,把外語(yǔ)想象得過(guò)難,覺(jué)得外語(yǔ)表達(dá)別扭,這樣的學(xué)習(xí)者必然會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)畏之如虎,學(xué)習(xí)的效果毫無(wú)疑問(wèn)受其影響。學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)材料是否有興趣、對(duì)教學(xué)活動(dòng)的組織形式是否有興趣,這些都會(huì)影響學(xué)習(xí)者的情緒和學(xué)習(xí)效果。教師的個(gè)性也是學(xué)生改變對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度的一個(gè)重要因素。

第8篇

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文化;跨文化;英語(yǔ)教學(xué)

計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)文化是當(dāng)今信息社會(huì)發(fā)展的一個(gè)重要現(xiàn)象。隨著社會(huì)文明的向前發(fā)展,它在人們的文化生活中漸漸成為大眾的“寵兒”。隨之而來(lái)的影響力也大大的增強(qiáng),并引起了全社會(huì)的高度關(guān)注。

一、網(wǎng)絡(luò)文化

所謂網(wǎng)絡(luò)文化是指通過(guò)因特網(wǎng)把人類的各種文化信息傳輸給世界各地人們,以便其互動(dòng)交流、學(xué)習(xí)瀏覽、娛樂(lè)游戲、教學(xué)競(jìng)賽等等所產(chǎn)生的文化現(xiàn)象和文化活動(dòng)??梢?jiàn),網(wǎng)絡(luò)文化讓人們更加方便、快捷、豐富多彩地接受文化信息,提高了人們的工作、學(xué)習(xí)、生活質(zhì)量和效率。

網(wǎng)絡(luò)文化是這個(gè)時(shí)代的特征和一種新的文化現(xiàn)象。任何一種文化在走向社會(huì)的同時(shí),都會(huì)對(duì)人特別是大中小學(xué)生帶來(lái)正、負(fù)兩方面的影響。我認(rèn)為對(duì)高校大學(xué)生負(fù)面的影響主要表現(xiàn)如下:

1、垃圾信息和不健康的網(wǎng)絡(luò)文化產(chǎn)品充訴文化市場(chǎng)死角,污染了廣大青年人的心靈。

2、青年學(xué)生把很多的寶貴時(shí)間花在了網(wǎng)上聊天、網(wǎng)上約會(huì)、網(wǎng)上購(gòu)物上,致使輕者學(xué)習(xí)成績(jī)下降,重者荒廢了學(xué)業(yè),甚者崇拜黑客而制作病毒最終身不由己地滑向犯罪的深淵。

面對(duì)網(wǎng)絡(luò)文化的負(fù)面影響,首先要及時(shí)構(gòu)筑一道有效的網(wǎng)絡(luò)文化“防火墻”,積極傳播“無(wú)公害”、“無(wú)污染”的網(wǎng)絡(luò)文化信息產(chǎn)品。其次,開(kāi)發(fā)校園道德網(wǎng)站,研發(fā)、弘揚(yáng)民族傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)美德等一切有益于人類健康、科技、智力、教育等多層次、多形式的網(wǎng)絡(luò)文化軟件產(chǎn)品,使未成年人免遭有害網(wǎng)絡(luò)文化的影響,讓青年人在健康的網(wǎng)絡(luò)文化“防火墻”中茁壯成長(zhǎng)。最后,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的思想道德與遵紀(jì)守法及網(wǎng)絡(luò)自護(hù)的教育,使他們樹(shù)立起正確的人生觀、世界觀、價(jià)值觀,避免學(xué)生登錄不良網(wǎng)站,以免受到網(wǎng)絡(luò)侵害或引發(fā)違法犯罪。

但是,網(wǎng)絡(luò)文化畢竟是時(shí)代進(jìn)步的標(biāo)志物,他不僅給人們帶來(lái)一種全新的生活和學(xué)習(xí)方式,同時(shí)也在積極深刻地影響并潛移默化地改變著人們的認(rèn)知、情感、思維與心理。

首先,網(wǎng)絡(luò)是包羅萬(wàn)象的信息寶庫(kù)。因?yàn)樗畔⒘看?,可?shí)現(xiàn)全球信息共享,是一個(gè)濃縮了的百科全書(shū)式的世界。大學(xué)生在網(wǎng)上瀏覽世界,認(rèn)識(shí)世界,了解世界最新的新聞信息、科技動(dòng)態(tài),極大地開(kāi)闊了學(xué)生的視野,給學(xué)習(xí)、生活帶來(lái)了巨大的便利和樂(lè)趣。

其次是快捷方便,可“足不出戶盡知天下事”,亦可足不出戶辦事情。大學(xué)生在網(wǎng)上可以方便、迅速地獲得自己的需求,交流速度快、自由度強(qiáng)。對(duì)于大學(xué)生來(lái)說(shuō),網(wǎng)絡(luò)是不可回避的東西,我們不必因噎廢食,要科學(xué)引導(dǎo)青年人合理合法上網(wǎng),并用現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展觀來(lái)指導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)。

二、網(wǎng)絡(luò)文化對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響

如今,網(wǎng)絡(luò)文化已經(jīng)成為大學(xué)校園各種活動(dòng)中不可或缺的形式。網(wǎng)絡(luò)媒體技術(shù)既給大學(xué)英語(yǔ)的傳統(tǒng)教學(xué)模式帶來(lái)巨大的沖擊與挑戰(zhàn),也對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革起到很大的推動(dòng)作用。

傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)一直以來(lái)以教材為主,以教師為中心,以課堂知識(shí)傳授為主,以應(yīng)試為目的的。那是一種教學(xué)模式單一、手段有限、內(nèi)容單調(diào)的教學(xué)方式。英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)多媒體的出現(xiàn),推動(dòng)和優(yōu)化了外語(yǔ)教學(xué)環(huán)境,為英語(yǔ)教學(xué)提供了圖文并茂的多感官綜合刺激,使學(xué)生真正變被動(dòng)學(xué)習(xí)為主動(dòng)學(xué)習(xí),提高了大學(xué)生的綜合素質(zhì)。

1、教學(xué)就是教師的“教”與學(xué)生的“學(xué)”兩方面的互動(dòng)關(guān)系。傳統(tǒng)的教學(xué)以教師為主,在現(xiàn)代多媒體教學(xué)中學(xué)生和教師都是教學(xué)的信息源,從而可以改變以往教師為中心和單向灌輸?shù)姆忾]式教學(xué)模式,真正實(shí)現(xiàn)以學(xué)生為本的育人新理念。但我認(rèn)為,教師永遠(yuǎn)是課堂教學(xué)的主導(dǎo),學(xué)生是課堂教學(xué)的主體,在以教師為主導(dǎo)的各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中都必須讓學(xué)生開(kāi)動(dòng)腦筋,提出意見(jiàn),主動(dòng)學(xué)習(xí)。而多媒體技術(shù)的采用,雖然有利于提高教學(xué)的效率,但是否能達(dá)到這個(gè)目的,取決于教師,多媒體永遠(yuǎn)處在被支配的地位,是教師教學(xué)活動(dòng)的工具。所以作為一種輔助手段的網(wǎng)絡(luò)媒體,具有一定的局限性,只有將傳統(tǒng)教學(xué)手段與多媒體輔助教學(xué)結(jié)合才能更好地提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

2、交際能力是人的素質(zhì)之一。網(wǎng)絡(luò)多媒體英語(yǔ)教學(xué)是一種由網(wǎng)絡(luò)環(huán)境支持的多媒體教學(xué),它突破了傳統(tǒng)教學(xué)的時(shí)空限制,使師生在虛擬的空間里進(jìn)行廣泛而豐富的交流,有利于實(shí)施素質(zhì)教育。

3、網(wǎng)路是由若干臺(tái)電腦和使用者在不同地方無(wú)數(shù)的LAN和WAN共同組成。在Internet上面是沒(méi)有國(guó)界種族之分的,只要連上去在地球另一邊的電腦和您室友的電腦其實(shí)沒(méi)有什么兩樣的。所以多媒體網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)教學(xué)的靈活性可以使學(xué)生選擇他們方便的時(shí)間和地點(diǎn),利用網(wǎng)絡(luò)課件或光盤(pán)達(dá)到學(xué)習(xí)的目的。這種運(yùn)用多媒體網(wǎng)絡(luò)模式的英語(yǔ)教學(xué)在教師合適模式的教學(xué)管理范圍內(nèi),形成了師生、人機(jī)互動(dòng)的多樣化,使師生間的關(guān)系處于和諧狀態(tài),同時(shí)充分體現(xiàn)了以學(xué)生為中心,注重培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的現(xiàn)代素質(zhì)教育觀。

4、英語(yǔ)多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)對(duì)英語(yǔ)教師各方面的能力提出了挑戰(zhàn)。在新的形勢(shì)下,要求教師必須改變以往的舊方法,熟練掌握網(wǎng)絡(luò)程序和語(yǔ)言,合理利用每一種媒體,使媒體之間相互配合,達(dá)到優(yōu)化的目的。

三、通過(guò)網(wǎng)絡(luò),增強(qiáng)外語(yǔ)交際能力

交際能力是由美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Hymes 針對(duì)Chomsky 的“語(yǔ)言能力”提出來(lái)的。從一般意義上說(shuō),交際能力是一個(gè)人整體素質(zhì),是人運(yùn)用各種可能的語(yǔ)言和非語(yǔ)言手段來(lái)達(dá)到某種交際目的的能力。

我們說(shuō)要培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)的交際能力,實(shí)際上就是要培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等方面的綜合能力。就目前我國(guó)大學(xué)生的外語(yǔ)交際能力來(lái)看不容樂(lè)觀。我國(guó)以前的英語(yǔ)教學(xué)以應(yīng)付考試為主,在具體教學(xué)中重視語(yǔ)法和閱讀,忽略了聽(tīng)、說(shuō)能力的培養(yǎng),一旦要與人交流時(shí)就發(fā)現(xiàn)無(wú)法交流,聽(tīng)不懂說(shuō)不出,“啞巴英語(yǔ)”、“費(fèi)時(shí)多,收效低”的現(xiàn)象十分普遍。究其原因,筆者覺(jué)得原因有很多,如文化差異、心理因素、環(huán)境因素等,其中文化差異是十分重要的原因。因此,加強(qiáng)文化修養(yǎng),努力培養(yǎng)自己的跨文化意識(shí),及時(shí)更新知識(shí),樹(shù)立信心,才能更好地提高外語(yǔ)交際能力。 轉(zhuǎn)貼于 1、在網(wǎng)絡(luò)外語(yǔ)教學(xué)中注重學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。

跨文化意識(shí)是指對(duì)異國(guó)文化與本國(guó)文化的異同的敏感度和調(diào)整自己的語(yǔ)言理解和語(yǔ)言產(chǎn)出的自覺(jué)性。外語(yǔ)學(xué)習(xí)不但要學(xué)習(xí)外族語(yǔ)言,更要學(xué)習(xí)外族文化,因此,外語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)顯得尤其重要。

語(yǔ)言是人類的祖先世代積累起來(lái)的極寶貴的財(cái)富。語(yǔ)言與文化關(guān)系密切,可以說(shuō)是共生的。語(yǔ)言是文化產(chǎn)生和發(fā)展的關(guān)鍵,文化的發(fā)展也使語(yǔ)言更加豐富和細(xì)密。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與交際能力培養(yǎng)實(shí)際上是獲得進(jìn)一步的文化知識(shí)的必要前提。所以,從某種意義上說(shuō),要想提高外語(yǔ)交際能力,跨文化意識(shí)的培養(yǎng)顯得十分重要。在外語(yǔ)教學(xué)中,作為教師注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和外語(yǔ)交際能力,就首先必須在外語(yǔ)教學(xué)中注重文化的導(dǎo)入。

著名專家McMeniman和 Evans都曾指出“外語(yǔ)教學(xué)是一種文化最明顯的表現(xiàn)”。因此,高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的文化導(dǎo)入十分講究,并不是簡(jiǎn)單的介紹背景文化知識(shí)就可以了。在文化導(dǎo)入時(shí),教師應(yīng)注意以下幾點(diǎn):第一,要因人而異,因材施教。選擇的學(xué)習(xí)內(nèi)容必須與學(xué)生的興趣密切相關(guān),這樣才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。第二,要循序漸進(jìn)。由于學(xué)生的語(yǔ)言水平和基礎(chǔ)能力不同,選擇外國(guó)語(yǔ)言文化內(nèi)容一定要由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,由淺到深程序進(jìn)行,逐步幫助學(xué)生開(kāi)拓視野,進(jìn)而提高跨文化交際能力和跨文化意識(shí)。我認(rèn)為在注重這兩點(diǎn)的基礎(chǔ)上,教師還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生課后利用網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代學(xué)習(xí)工具自主查找相關(guān)知識(shí),自主閱讀和實(shí)踐,以積累文化知識(shí),逐步形成跨文化意識(shí)。

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)既不能拋開(kāi)文化進(jìn)行純語(yǔ)言技巧訓(xùn)練,也不可固守傳統(tǒng),將文化只看做是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的背景知識(shí)。而應(yīng)從英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境入手,引領(lǐng)學(xué)生理解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。比如:教師在講到與圣誕節(jié)有關(guān)的內(nèi)容時(shí),可結(jié)合詞匯詳細(xì)把圣誕節(jié)的文化色彩傳授給學(xué)生,并自始至終地將文化的理解和語(yǔ)言的傳授貫穿在課堂當(dāng)中,那樣學(xué)生在潛移默化的氛圍里感悟到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程正是感受其文化的過(guò)程。

此外,教師要做好跨文化交際的表率。教師的一舉一動(dòng),言談舉止,無(wú)不影響著學(xué)生,因此,在課堂中,教師盡量體現(xiàn)出自己的跨文化意識(shí),起表率作用。

2、著重培養(yǎng)聽(tīng)說(shuō)意識(shí),提高外語(yǔ)交際能力。

英語(yǔ)不是我們的母語(yǔ),但英語(yǔ)是國(guó)際通用的語(yǔ)言,也許以后我國(guó)公民亦可通過(guò)英語(yǔ)獲取信息和與世界各國(guó)進(jìn)行文化藝術(shù)等方面的交流,為此必須提高人們的外語(yǔ)交際能力。而我國(guó)學(xué)生外語(yǔ)交際能力是最薄弱的環(huán)節(jié),加強(qiáng)這個(gè)環(huán)節(jié)是英語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)和內(nèi)容。而聽(tīng)說(shuō)方面的訓(xùn)練和培養(yǎng),一個(gè)有效的辦法就是運(yùn)用現(xiàn)代的多媒體教學(xué)手段,如看錄像,電影,欣賞外文歌曲等等都是很好提高外語(yǔ)交際能力的方式。課外,教學(xué)有關(guān)部門(mén)可利用周末或課余時(shí)間組織學(xué)生觀看經(jīng)典影片,讓學(xué)生在欣賞影片后復(fù)述影片內(nèi)容,發(fā)表自己的一些看法,鍛煉口才。在提高口語(yǔ)表達(dá)能力的同時(shí),也積累相當(dāng)?shù)目缥幕庾R(shí),從而提高青年人的外語(yǔ)交際能力。

總之,教師若能從平時(shí)的教學(xué)各個(gè)方面注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),則能有效地提高學(xué)生的外語(yǔ)交際能力。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,在網(wǎng)絡(luò)文化背景下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)提高大學(xué)生英語(yǔ)水平的作用不可忽視,網(wǎng)絡(luò)多媒體可以充分發(fā)揮聲、電、光、影、色等多元素的功能,把抽象枯燥的單詞、短語(yǔ)、語(yǔ)法知識(shí)轉(zhuǎn)化成活潑的文字、圖像、視頻,讓學(xué)生的聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)同時(shí)得到刺激,從而激發(fā)學(xué)習(xí)興趣。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師在遵循教學(xué)原則的基礎(chǔ)上,優(yōu)化網(wǎng)絡(luò)多媒體與傳統(tǒng)的教學(xué)模式,揚(yáng)長(zhǎng)避短,使之為提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。

參考文獻(xiàn)

[1]、李頻華,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言背后的文化心理特質(zhì),寧德師專學(xué)報(bào),2004年第4期

[2]、鄧炎昌、劉潤(rùn)清,《語(yǔ)言與文化:英漢語(yǔ)言文化對(duì)比》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989。

[3]、賈玉新,跨文化交際學(xué),上海外語(yǔ)教育出版社,2002。

[4]、劉潤(rùn)清、戴曼純,中國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)改革,現(xiàn)狀與發(fā)展策略研究,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003。

第9篇

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際推廣 跨文化 教學(xué)

基金項(xiàng)目:本文系江蘇大學(xué)“多元文化背景下的漢語(yǔ)國(guó)際教育培養(yǎng)模式的創(chuàng)新研究與探索”(2014JSDXLXSJY04);江蘇大學(xué)“高校國(guó)際漢語(yǔ)教師教學(xué)能力提升與課堂評(píng)估研究”(2015JGYB014)項(xiàng)目研究成果

一、引言

語(yǔ)言是文化最重要的載體。在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,漢語(yǔ)教師除了具備牢固的語(yǔ)言知識(shí)外,更需要具備一定的跨文化交際能力。

對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)際上就是一次次的跨文化交際活動(dòng)。教學(xué)效果的有效性,取決于漢語(yǔ)教師的跨文化的交際能力。而人際交往功效的優(yōu)劣是受諸多因素制約的。不同的文化背景、接受教育的程度、社會(huì)經(jīng)歷與興趣愛(ài)好、認(rèn)知水平等等,勢(shì)必影響著漢語(yǔ)國(guó)際推廣中的跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué),勢(shì)必制約著每一位漢語(yǔ)教師的交際能力。而語(yǔ)言和文化又是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,因此從事漢語(yǔ)國(guó)際推廣的工作者,需要把相關(guān)的交際學(xué)、文化學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論體系的學(xué)習(xí)放在首要位置上,不僅僅是熟知漢民族的文化習(xí)俗,還需要對(duì)來(lái)華留學(xué)生的母語(yǔ)文化有一種包容姿態(tài),從細(xì)微之處遵守言語(yǔ)交際的合作原則和禮貌原則,在跨文化交際中更好地發(fā)揮交際言語(yǔ)的信息溝通、自我認(rèn)識(shí)和人際協(xié)調(diào)的諸多功能。

二、跨文化溝通中的誤區(qū)

不同文化背景的人,在語(yǔ)言和非語(yǔ)言及文化影響方面各不相同。來(lái)自不同文化背景的人,對(duì)外界的認(rèn)知必然存在著很多差異??缥幕瘻贤?,最重要的是要對(duì)對(duì)方文化的了解和認(rèn)同,能夠在溝通中對(duì)對(duì)方的編碼和解碼求同求異,這樣才能夠保障溝通的暢通性。從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)師資選拔與培訓(xùn)方面看,我們更多的是強(qiáng)調(diào)教師如何掌握中華才藝,如何把自己國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等等爛熟于心,而在了解他國(guó)習(xí)俗或文化方面一直是一種忽視甚至是無(wú)視的態(tài)度。這種狀態(tài)明顯會(huì)影響到跨文化交際的效果,因此分析歸納跨文化溝通中的障礙與誤區(qū)很有必要。

(一)思維模式

中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征就是特別重視直覺(jué)感受到的東西,并且在人際交往中常常以自己的感受“以己度人”,那就是思維的整體性與統(tǒng)一性。有人認(rèn)為漢字不僅表音,而且還能表形、表意。這種音、形、意相聯(lián)系的文字,為中國(guó)人擅長(zhǎng)形象思維提供了便利的參照工具。

按照薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)“語(yǔ)言決定論”,即一個(gè)人的思維完全由母語(yǔ)決定,因?yàn)橐粋€(gè)人只能根據(jù)其母語(yǔ)中編碼設(shè)定的范疇和區(qū)別定義來(lái)認(rèn)識(shí)周圍世界。而中國(guó)人的直覺(jué)感受與形象思維又恰恰是依賴于客觀世界的,所以我們的思維方式是一種表象定勢(shì)。這種表象定勢(shì)帶來(lái)的先入為主,忽視了個(gè)體差別,從交際活動(dòng)開(kāi)始就帶著明顯的固化模式,這樣的思維定勢(shì)會(huì)直接影響跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)的效果,造成跨文化交際的種種失誤。主要表現(xiàn)在:

1.文化差異導(dǎo)致誤解

不同的民族有著不同的文化價(jià)值觀念。不同的價(jià)值觀念體現(xiàn)在社會(huì)用語(yǔ)方面,就是語(yǔ)言的表達(dá)方式是本民族早已習(xí)以為常的交際模式。而這種模式在跨文化交際中與來(lái)自不同文化的個(gè)體在交際時(shí)出現(xiàn)誤解或失誤,達(dá)不到預(yù)期的交際目的。比如中國(guó)人的好面子吃完飯搶著付錢(qián)、在車上搶著買票等等行為舉止,在外國(guó)人眼里是非常不文明的行為。外國(guó)人擅長(zhǎng)契約制,在外出就餐或旅行中奉行AA制,所以通常不會(huì)發(fā)生各自搶著付錢(qián)、買單之類的肢體碰撞的行為。再有因?yàn)檎J(rèn)知范圍的局限性,導(dǎo)致一些個(gè)體無(wú)視跨文化者之間的差異,盲目類推,或自高自大,總是設(shè)想自己的文化高于其他民族的文化。這些都是文化差異造成的交際障礙。

2.交際界定導(dǎo)致語(yǔ)用失誤

在跨文化交際時(shí),交際者對(duì)對(duì)方的文化掌握得不夠全面,就會(huì)造成語(yǔ)用失誤。比如,中國(guó)人習(xí)慣詢問(wèn)他人的年齡、工資、婚戀狀況、所購(gòu)物品的價(jià)格等,自認(rèn)為是關(guān)心或喜歡與對(duì)方交往才會(huì)如此表達(dá)。而許多異民族認(rèn)為是自己的隱私問(wèn)題,不宜在社交場(chǎng)合公開(kāi)談?wù)摗_@方面在對(duì)外漢語(yǔ)教材語(yǔ)料使用中,也是一種普遍現(xiàn)象,西方人則對(duì)此很敏感,甚至反感。在與學(xué)生交往過(guò)程中,漢語(yǔ)教師往往會(huì)熱心提醒學(xué)生衣食住行方面的注意事項(xiàng),而作為成人的學(xué)生并一定領(lǐng)情,甚至覺(jué)得教師過(guò)于干涉他們的個(gè)人行為,或小瞧了他們的判斷能力與自理能力,從而引起不快。

3.角色意識(shí)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤

中國(guó)傳統(tǒng)教育中,師道尊嚴(yán)使得教師的角色一直是處于被尊敬的地位。師生之間的交流基本是導(dǎo)師引導(dǎo)、W生回答這樣的模式,課堂一切進(jìn)度與環(huán)節(jié)都在教師的掌控之中。而在漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中,這樣的格局并不能適用于任何課堂。不同國(guó)家與地區(qū)的來(lái)華留學(xué)生,或是國(guó)外中學(xué)大學(xué)的漢語(yǔ)課堂,學(xué)生們對(duì)待漢語(yǔ)教師都是尊敬的,但是在教學(xué)過(guò)程中,他們積極學(xué)習(xí)的態(tài)度,往往會(huì)不停地打斷教師的講課程序,影響教師的講課進(jìn)度,學(xué)生會(huì)因?yàn)閯倓偮?tīng)課過(guò)程中自己沒(méi)有理解的問(wèn)題隨時(shí)發(fā)問(wèn)。針對(duì)這種情況,一部分教師能夠及時(shí)調(diào)整心態(tài)以應(yīng)對(duì)這種自由開(kāi)放的互動(dòng)式教學(xué),與學(xué)生迅速建立起合作友好的溝通關(guān)系,創(chuàng)設(shè)愉悅輕松的教學(xué)課堂。而另外一些教師則始終堅(jiān)守自己的教師身份,從表情到身體語(yǔ)都流露出一種“為何要打斷我的講課秩序”的情緒來(lái),甚至有教師說(shuō)出:“這個(gè)問(wèn)題我上節(jié)課已經(jīng)講過(guò)了,你不認(rèn)真聽(tīng)講或者你就沒(méi)來(lái)聽(tīng)課,跟我沒(méi)關(guān)系”等諸如此類的怨言來(lái),嚴(yán)重影響了師生之間的關(guān)系,也就失去了建立合作關(guān)系的良好契機(jī)。

(二)語(yǔ)用差異

在跨文化交際中,同一種語(yǔ)用表達(dá)在不同文化背景的交際中往往有不同的含義。人們能夠容忍對(duì)方語(yǔ)音的缺陷或語(yǔ)法的誤用,但對(duì)語(yǔ)用的失誤,人們常常把他歸結(jié)于不禮貌或不友好,甚至認(rèn)為是粗魯和惡意的自然流露,因?yàn)楦髯悦褡寤蛭幕后w固定的文化模式制約相互之間的溝通與領(lǐng)會(huì),甚至?xí)?lái)一定的沖突,產(chǎn)生尷尬的局面,直接影響到交際的效果。

以一種包容的姿態(tài)對(duì)待所有的異族文化,語(yǔ)用失誤就會(huì)大大減弱。我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn),本民族文化中視為陽(yáng)光的、正義的,也許不能被另一種文化所理解。因?yàn)槊恳环N文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,絕不可認(rèn)為自己所處的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是先進(jìn)的,而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)是落后的。每當(dāng)交際雙方編碼與解碼出現(xiàn)偏差,交際活動(dòng)中語(yǔ)用失誤的發(fā)生就不可避免。

1.稱呼語(yǔ)的誤用

不同文化背景的人在說(shuō)話方式或語(yǔ)言使用習(xí)慣上有很大的差異,如果我們忽視了這些差異,意識(shí)不到文化因素對(duì)跨文化交際的影響,就會(huì)不自覺(jué)地受到本民族語(yǔ)言使用習(xí)慣的影響和干擾,在跨文化交際中就會(huì)犯“文化錯(cuò)誤”,讓對(duì)方感到迷茫或困惑,甚至引起相互之間的誤解。不同國(guó)家、不同種族,面對(duì)的關(guān)系圖式基本一致,稱謂方式大同小異。但不能小瞧這“小異”,這可作為一個(gè)鏡像,折射出不同國(guó)家在文化上的差異。比如漢語(yǔ)中由詞頭“老”構(gòu)成的稱呼語(yǔ),老王、老李、老劉等等是表示對(duì)對(duì)方的尊敬,后來(lái)由此衍生出“老外”這個(gè)詞語(yǔ),統(tǒng)稱外國(guó)人,在實(shí)際使用中并不能外國(guó)人愉快地接受。早在2000年畢繼萬(wàn)先生就這個(gè)詞語(yǔ)的使用專門(mén)發(fā)表文章,明確提出:“老外”一詞還是慎用為好[1](畢繼萬(wàn),2000:35)。但是十多年過(guò)去了,這個(gè)并不受外國(guó)人歡迎的稱呼語(yǔ)竟然進(jìn)入部分教材,讓留學(xué)生很無(wú)奈,在教學(xué)中往往需要花時(shí)間去解釋。2007年?yáng)|南大學(xué)還出版了一本《老外在中國(guó)》的漢語(yǔ)教材,網(wǎng)絡(luò)媒體方面也出現(xiàn)英語(yǔ)脫口秀“老外看東西”,“老外在中”等等欄目,而中央電視臺(tái)首個(gè)以外國(guó)人為主體的紀(jì)實(shí)性專題節(jié)目的名稱卻是《外國(guó)人在中國(guó)》,語(yǔ)體很正規(guī),很得體。筆者認(rèn)為“老外”一詞還是得慎用,它仍舊是一個(gè)值得商榷的稱呼語(yǔ)。

2.問(wèn)候語(yǔ)的范圍

問(wèn)候語(yǔ)是日常生活中頻繁使用的言語(yǔ)行為,在跨文化交際中有著很重要的作用。問(wèn)候語(yǔ)表面看是一種禮貌語(yǔ)的使用,似乎沒(méi)有什么有價(jià)值的信息,但是它傳遞的信息是潛在的,表示雙方的友好關(guān)系的建立或延續(xù)。漢語(yǔ)的一些詢問(wèn)式的問(wèn)候語(yǔ)常常因與對(duì)方文化因素的差異,造成一些本不該發(fā)生的誤會(huì)。比如,你到哪里去?你吃了沒(méi)有?今年多大啦?你家里有些什么人?你的爸爸收入高不高?你的媽媽為什么不工作?你怎么還不結(jié)婚?等等諸如此類的詢問(wèn)語(yǔ),讓大部分留學(xué)生覺(jué)得中國(guó)人喜歡探聽(tīng)隱私,甚至覺(jué)得很不舒服。再有,在教學(xué)中當(dāng)請(qǐng)學(xué)生介紹“我的家”之類的話題時(shí),有的教師非得糾正學(xué)生表達(dá)中的“我家有爸爸、媽媽、哥哥、我,還有小狗皮特”這樣的句子。在西方人眼里,小狗就是他們家庭的一分子,自然是“我家”的一個(gè)成員。再有,漢語(yǔ)教學(xué)中,我們也常常面對(duì)這樣的句型練習(xí):你好,好久不見(jiàn),你的身體好嗎?我很好,你呢?……其實(shí)這樣的句型是英文翻版,并不是漢語(yǔ)的常用問(wèn)候語(yǔ)。達(dá)到較高漢語(yǔ)水平的留學(xué)生很快發(fā)現(xiàn),在與中國(guó)人溝通中,中國(guó)人并不喜歡這樣的問(wèn)候語(yǔ),大多數(shù)中國(guó)人與普通人交流時(shí)并不是很樂(lè)意把自己的身體狀況做為一個(gè)話題來(lái)談?wù)摗VT如此類的問(wèn)候語(yǔ),在漢語(yǔ)教學(xué)中,我們主張,盡量使用雙方都能夠接受的語(yǔ)句,以確保交流的質(zhì)量。

3.態(tài)勢(shì)語(yǔ)的界定

在人際交往中,交際者的風(fēng)度美、氣質(zhì)美、形象美等等,都必然給對(duì)方留下良好的印象。因此態(tài)勢(shì)語(yǔ)的運(yùn)用不是一般的信息傳遞,而是一種人與人之間的心理溝通,一種情緒和情感、態(tài)度和興趣之間的相互交流和相互感應(yīng),是語(yǔ)言交流的最好補(bǔ)充,而且是一種十分有效的溝通手段。在人際交往中,人與人間隙大小取決于溝通情景及交際對(duì)象的關(guān)系。交際距離遠(yuǎn)近又受到不同國(guó)家、不同民族的歷史文化背景以及習(xí)慣、性別、政治地位的影響,因而人際交往距離的遠(yuǎn)近就有不同的觀念。比如,中國(guó)人為了表示彼此的親近,長(zhǎng)輩在夸贊對(duì)方孩子的時(shí)候,伴隨的體態(tài)語(yǔ)常常是撫摸對(duì)方孩子的腦袋或摟抱孩子等動(dòng)作,這在歐洲人眼中是不尊重孩子的舉動(dòng),因?yàn)樗麄兊膫鹘y(tǒng)教育是,只有父母才可以撫摸或摟抱自己。未經(jīng)許可,外人不得隨意撫摸或摟抱對(duì)方的孩子。因此,在跨文化交際中,必須清楚地了解什么行為是對(duì)方比較忌諱的,哪些行為是對(duì)方接受和認(rèn)可的。只有正確掌握并辨析彼此文化上的種種差異,規(guī)范個(gè)人的行為舉止,才能保證跨文化交際順利進(jìn)行。

文化人類學(xué)家愛(ài)德華?霍爾認(rèn)為每個(gè)人都有自己的空間需要。他認(rèn)為人類對(duì)自己獨(dú)有的空間表現(xiàn)為四個(gè)區(qū)域:(1)親密距離(2)個(gè)人距離(3)社交距離(4)公眾距離。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,通常使用的是公眾距離,有的教師忽略了這個(gè)界定,引起學(xué)生的不快,就會(huì)影響跨文化交際的效果。當(dāng)然,人際交往的空間距離不是固定不變的,它具有一定的伸縮性,這依賴于具體情境、交談雙方的關(guān)系、社會(huì)地位、文化背景、性格特征等。只有當(dāng)交際雙方了解了彼此所需的自我空間及適當(dāng)?shù)目臻g需求,才能有意識(shí)地選擇最佳的社交距離,更好地開(kāi)展跨文化的人際交往活動(dòng)。

三、跨文化交際與漢語(yǔ)言教學(xué)

在漢語(yǔ)國(guó)際推廣的大背景下,如何更好地進(jìn)行跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),是學(xué)者同仁需要探索的共同話題。

跨文化交際的基本理念是確認(rèn)文化存在差異性和多樣性。這就要求跨文化交際者不僅僅是依據(jù)自己的思維習(xí)慣和行為方式,選擇適合自己的語(yǔ)言編碼程序,而是同時(shí)需要了解對(duì)方與自己有關(guān)聯(lián)的所有的關(guān)系。這里面包括所有的自我特征、文化的獨(dú)特性與認(rèn)同感,再進(jìn)行雙方都認(rèn)可的語(yǔ)言編碼程序。因此,研究跨文化交流就意味著我們必須深入研究交際學(xué)、文化學(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)等理論知識(shí),并且在漢語(yǔ)國(guó)際推廣中加以運(yùn)用。

(一)熟知各國(guó)的禮儀文化

跨文化交際的雙方來(lái)自不同的社會(huì)群體,擁有不同的文化背景。因此,了解并熟知不同的文化背景與風(fēng)俗習(xí)慣已經(jīng)成為跨文化交際中一個(gè)不可忽視的重要內(nèi)容之一。近幾年漢語(yǔ)國(guó)際教育事業(yè)的快速發(fā)展,使得來(lái)華留學(xué)生的文化背景更為復(fù)雜多樣,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不再是簡(jiǎn)單面對(duì)西方人,或是亞洲人,而是同時(shí)面對(duì)不同信仰、不同民族、不同種族的各國(guó)人。因此了解各國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣、信仰與禁忌、尊重各國(guó)的交往禮儀、區(qū)別言語(yǔ)之間的差異,就顯得更為重要。比如,中國(guó)人喜聞樂(lè)見(jiàn)的數(shù)字6,西方人認(rèn)為是不吉利的野獸數(shù)字;俄國(guó)人偏愛(ài)的7,加納人視為不祥之兆,在中國(guó)人的禮儀交往中也是一個(gè)忌諱數(shù)字;俄國(guó)人喜愛(ài)的3,在漢語(yǔ)中同樣是極為活躍的數(shù)字,3在漢族文化中往往表示很多、極多,甚至是表示尊貴之?dāng)?shù),“道生一,一生二、二生三,三生萬(wàn)物”;三生有幸、三思而行、三朝元老、三絕韋編、三句不離本行等等。不同國(guó)家與民族對(duì)數(shù)字有著不同的喜好,因此 “在跨文化交際中慎重運(yùn)用數(shù)字就顯得十分重要,掌握不同民族的數(shù)字文化,可以幫助人們克服語(yǔ)言交際中的文化心理障礙,促進(jìn)相互溝通,使交際更為順利,人際關(guān)系更為和諧” [2](劉光準(zhǔn)、黃蘇華,1999:137)。

(二)包容并理解異族文化

在跨文化交際中,許多事實(shí)證明,當(dāng)交際雙方對(duì)彼此文化上的差異了解得越多,認(rèn)識(shí)得越深,跨文化交際就能順暢進(jìn)行并獲得成功。所以,交際雙方在文化方面的相互包容與理解就顯得至關(guān)重要。

為了M足自身的需求而創(chuàng)造出來(lái)的本民族物質(zhì)和非物質(zhì)產(chǎn)品的總和就是本民族的文化。當(dāng)不同文化群體的人們?cè)谶M(jìn)行持續(xù)不斷的直接接觸時(shí),文化適應(yīng)性便產(chǎn)生了。文化適應(yīng)性主要體現(xiàn)在一種文化對(duì)于另一種文化環(huán)境的適應(yīng),有時(shí)也指文化的各個(gè)部分的相互適應(yīng)。確認(rèn)文化的差異性和多樣性的過(guò)程又是一個(gè)不斷超越自身文化的過(guò)程,即通過(guò)反思自身的文化價(jià)值,由民族中心主義向文化價(jià)值平等的方向轉(zhuǎn)變。

跨文化交際不僅僅是從理解尊重異族文化差異的角度進(jìn)行說(shuō)教,而是必須從文化交流實(shí)踐過(guò)程中去感知、理解并解開(kāi)雙方的心結(jié),以達(dá)到包容、適應(yīng)、理解的目的。洪堡特曾在探討人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異時(shí)指出,不同的語(yǔ)言,不同的民族,都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,語(yǔ)言是精神的創(chuàng)造活動(dòng),或者說(shuō)是“精神不由自主地流射” [3](威廉?馮?洪堡特,1999:48)。人類的跨文化交際活動(dòng)都是人類精神以不同方式、不同程度自我顯示的結(jié)果,探求各種文化之間的微妙的心理差異,尋求不同文化之間對(duì)話的可能性,是跨文化交際研究中的另一個(gè)有效路徑。

(三)知己知彼,提高認(rèn)同感

21世紀(jì)是跨文化交際日趨頻繁的時(shí)代。重視并開(kāi)展相關(guān)的跨文化交際的教育已成為世界公民素質(zhì)教育中的一個(gè)重要內(nèi)容。這種教育不僅可以幫助交際者提高文化差異的認(rèn)知度,還可以幫助交際者提高自身的跨文化交際能力,力求避免跨文化交際中語(yǔ)用失誤和行為習(xí)慣的不得體。

在跨文化交際中,人們常常以本族文化的行為習(xí)慣來(lái)解釋和評(píng)價(jià)另一種文化現(xiàn)象或他人的行為,用本族文化的語(yǔ)用規(guī)則去套用另一種文化中的語(yǔ)用規(guī)則,這種因語(yǔ)用遷移造成的交際障礙屢見(jiàn)不鮮。比如,漢族文化別注重面子,雙方在交往過(guò)程中,無(wú)論是小到時(shí)間的商定,大到請(qǐng)客送禮都是要考慮面子問(wèn)題的。維護(hù)自身形象和尋求他者認(rèn)同是在漢族文化人際關(guān)系中顯得尤為突出的一大特點(diǎn)。離開(kāi)他者的理解和認(rèn)知,自我認(rèn)同就變成了自言自語(yǔ),失去了意義。根據(jù)丁允珠的“面子-協(xié)商”理論[4](丁允珠,1998:336),中國(guó)人所講究的積極面子包括“要面子”和“給面子”?!耙孀印北硎救藗兩钤谌后w當(dāng)中,有被接納被保護(hù)被包容的要求;“給面子”是鼓勵(lì)、支持并滿足人們對(duì)被包容被接納被承認(rèn)的需求。這種群體價(jià)值導(dǎo)向的文化處理沖突的策略一般是謀求“群體包容”,也就是通過(guò)不斷地“給面子”,來(lái)滿足人們的“要面子”,從而化解沖突。這種面子協(xié)商策略在中國(guó)文化群體內(nèi)是有效的,一旦轉(zhuǎn)移到與他者的跨文化交際中,“面子協(xié)商”由于文化的差異,不能分享面子的意義,就無(wú)法在面子問(wèn)題上溝通了,這種謀求他者包容的“要面子”心理很難得到西方人的理解。因此,在跨文化交際中,他者并不能理解主人在喝酒、請(qǐng)客時(shí)勸酒勸吃的那份熱情都是源自于“要面子”的心理活動(dòng),往往弄得雙方尷尬不已。許多民族文化尤其是發(fā)達(dá)國(guó)家的文化禮儀是崇尚平等與自由的。只有了解了彼此之間的差異,才能避免讓“面子”尷尬。

(四)強(qiáng)化文化認(rèn)同意識(shí),提升交際能力

漢語(yǔ)國(guó)際教師和來(lái)華留學(xué)生管理者都應(yīng)增強(qiáng)文化差異的認(rèn)知能力,提高跨文化交際的能力,不斷提高語(yǔ)用的應(yīng)變能力,在教學(xué)中得體得當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交流,逐步提高漢語(yǔ)教學(xué)的效率。

何兆熊認(rèn)為“跨文化言語(yǔ)交際指交際一方或雙方使用非母語(yǔ)進(jìn)行的言語(yǔ)交際。由于在這樣的環(huán)境中所使用的第二語(yǔ)言總是伴隨著母語(yǔ)的一些特征,因此稱為跨文化言語(yǔ)交際”[5](何兆熊,1999:243)。漢語(yǔ)國(guó)際教師在語(yǔ)言教學(xué)中需要不斷提高學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化傳統(tǒng)的認(rèn)知與認(rèn)同,在課堂與課外幫助學(xué)生不斷提高運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,克服文化的制約和語(yǔ)言的制約,從而減少語(yǔ)用失誤。同樣的課堂有來(lái)自不同國(guó)家與地區(qū)的學(xué)生,他們的信仰不同,飲食習(xí)慣不同,對(duì)待一些問(wèn)題的看法也不同。有一些善于談?wù)摰膶W(xué)生,常常喜歡提一些話題,來(lái)了解目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)現(xiàn)狀,以此來(lái)提高自己的漢語(yǔ)表達(dá)能力。比如,“大齡青年”“ 閃婚”“ 白富美”“ 高富帥”等等,在與中國(guó)年輕人交往中獲得的新詞新語(yǔ),留學(xué)生往往會(huì)向教師詢問(wèn)。教師在教學(xué)中應(yīng)客觀而中性地講解,并借此機(jī)會(huì)引出“中國(guó)人喜歡詢問(wèn)年輕人婚戀問(wèn)題是一種民族習(xí)慣,不是打探對(duì)方隱私,而是一種關(guān)懷……”等話題,諸如此類的教學(xué)環(huán)節(jié)就是對(duì)漢文化習(xí)俗講解的最佳契機(jī)。再比如同性戀問(wèn)題,在歐洲一些國(guó)家是可以受到法律保護(hù)的,人們也是可以談?wù)摶蛘叱职莸膽B(tài)度。而對(duì)于南亞與非洲的穆斯林來(lái)說(shuō),同性戀問(wèn)題就是一個(gè)不可思議的問(wèn)題。在課堂上,教師不易就這個(gè)問(wèn)題多加討論,而是借機(jī)對(duì)有關(guān)詞語(yǔ)的理解與發(fā)音開(kāi)展分類訓(xùn)練,從而發(fā)揮課堂教學(xué)話語(yǔ)策略,減少語(yǔ)用失誤,力爭(zhēng)國(guó)際學(xué)生彼此都能接受。因此,在成功的跨文化交際中,雙文化比雙語(yǔ)言更加重要。只有熟知雙文化、多文化的差異,才能在教學(xué)中不斷提高文化認(rèn)同意識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)言交際能力,才能超越文化交流的重重障礙,以確保漢語(yǔ)教學(xué)的順暢進(jìn)行。

注釋

① 語(yǔ)文建設(shè)[J].2000.11:35

② 俄漢語(yǔ)言文化習(xí)俗探討[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.11:137.

③ 論人類語(yǔ)言機(jī)構(gòu)向差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].商務(wù)印書(shū)館,1999.11.48

④ 初識(shí)傳播理論?面子協(xié)商理論(第7版?影?。M].1988:31

⑤ 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999:243.

參考文獻(xiàn)

[1] 賈玉新.美國(guó)跨文化交際研究[J]外語(yǔ)學(xué)刊,1992(3).

[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)在美國(guó),外語(yǔ)研究[J].1994 .

[3] 胡文仲.論跨文化交際的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005(5).

[4] 畢繼萬(wàn).跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1998(1)