時間:2023-04-06 18:33:44
導語:在雙語教育論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領您探索更多的創(chuàng)作可能。
雖然雙語教學在體育舞蹈中的重要性越來越重要,但是在實際的教學過程中國,老師并沒有重視對英語的使用,對雙語教學的作用沒有正確的認識。這主要由下面兩個因素造成。一方面是教師自身的專業(yè)素質和英語功底,很多體育老師的英語水平并不是很高,對英語知識的認識程度不深。這使得老師在開展體育舞蹈過程中,不重視對英語的使用和引導。另一方面,國內(nèi)還沒有比較全面的、專業(yè)的英漢對照教材。不少高校的體育教材都是自己編寫的,這就使得在教學中沒辦法形成統(tǒng)一的教育理念,教學內(nèi)容過分隨意,針對性不高。
二、雙語教學對體育舞蹈的重要意義簡析
(一)雙語教學能夠深化學生對體育舞蹈的認識
在開展體育舞蹈教學的過程中,老師會運用一些相關的英語術語,而體育舞蹈的英語術語主要由其基本名詞、動作性術語、一般性術語以及專門性術語這幾個部分構成。不少體育老師會通過多媒體技術向學生展示整套舞蹈動作,使得學生能夠對舞蹈學習有一個比較直觀的認識和了解,而在講授動作的過程中,老師會有意無意地使用一些英語表達方式。舉個例子,老師在講解華爾茲一些基本的動作時,會邊示范前進走步,邊說“walkforward”英語詞語。這種在體育舞蹈教學中融入英語的教學方式,能夠最大程度地提高學生學習舞蹈的興趣和熱情,增強了他們深入學習體育舞蹈的信念,對于提高體育舞蹈教學效果具有重要的作用。
(二)雙語教學能夠增強學生的綜合素養(yǎng)
體育舞蹈具有悠長的發(fā)展歷史,在其發(fā)展的過程中不斷保持和積淀濃厚的社交禮儀性質。而體育舞蹈作為一種重要的社會交際方式,老師在教授學生舞蹈技能的同時也要關注相關禮儀知識的教授。具體來說,老師在讓學生進行一對一相互練習的過程中,可以讓學生用英語來表達和交流,例如在進行walk學習時,可以讓學生用onebyone來進行練習,這樣能夠為學生創(chuàng)設一個良好的舞蹈學習環(huán)境,同時也能讓學生在英語的環(huán)境下訓練自己的語言學習能力,從而提高自身的綜合素養(yǎng)。
(三)雙語教學能夠促進體育舞蹈在我國的發(fā)展
伴隨著我國改革開放的不斷發(fā)展,與國際之間的交流也愈加頻繁。在2008年北京奧運會上,英語的重要性也越來越突顯。而對于體育舞蹈來說,英語的重要性不言而喻。加上我國體育競技水平的不斷提升,不同國家之間文化交流不斷深化,這給院校體育舞蹈生提供了更多的交流機會,學習英語能夠為這些學生在以后的比賽、表演的交流中提供便利。當前,很多國際上的比賽所使用的官方語言都是英語,只有學好英語,才能更加清晰地明白和融入比賽規(guī)則、環(huán)境,增強與其他國外裁判、競賽者的溝通。所以雙語教學在體育舞蹈中的開展能夠最大程度地促進體育舞蹈在我國的發(fā)展和傳播。
三、增強雙語教學對體育舞蹈促進作用的對策分析
(一)加強師資建設,重視雙語教學
為了能夠充分地發(fā)揮雙語教學對體育舞蹈的促進作用,高校教育者應當轉變傳統(tǒng)的教育理念,以培養(yǎng)高素質的體育專業(yè)人才為教育重心,同時對相關的體育舞蹈課程體系、內(nèi)容以及方法進行改革。在教學資源和教學條件允許的前提下,引起一流的專業(yè)性教育人員,提升雙語教學在體育舞蹈教學中的地位和作用,從而更好地通過雙語教學來促進體育舞蹈的發(fā)展。
(二)使用合適的教材
目前體育舞蹈教學遇到一個比較大的瓶頸——教材。為了改變這種狀況,高校教育者應當重視教材建設工作,不斷地與時俱進,更新教材內(nèi)容。具體來說,學??梢越M織一些高素質的老師,或者是外聘一些專業(yè)人員對教材進行編寫,同時也可以引用一些比較優(yōu)秀的原版專業(yè)教材。這些原版專業(yè)教材能夠保留原汁原味的語言,這種原始的語言環(huán)境能夠激發(fā)學生的學習積極性,同時也達到了體育舞蹈的教學要求,
四、結束語
關鍵詞:電路分析雙語教學教學改革多媒體課件
隨著高等教育的發(fā)展,社會對人才的要求更加嚴格,培養(yǎng)出具有較強外語應用能力的專業(yè)技術人才、積極開展課程的改革是十分必要的。教育部將開展雙語教學作為提高高等學校英語教育質量的舉措后,各個學校在雙語教學中都進行了探索和實踐。我校從2003年起,在電子信息工程專業(yè)的學生中挑選了英語和數(shù)學基礎都比較好的學生開展部分課程的雙語教學試點研究。從2005年起,又將自動化專業(yè)的招生全部改為雙語改革試點班。電路分析課程因為課程性質和地位,比較適合開展雙語教學,從2003年起就被指定為雙語教改課程,至今已有四年的教改實踐。本文結合筆者在南昌航空大學開展的電路分析雙語教學,談談筆者的經(jīng)驗和心得體會,和同行進行交流。
一、對雙語教學的理解
1.理論定位
《朗文語言教學及應用語言學辭典》給出“雙語教學”的定義是:“Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects”。即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。簡言之,“雙語教學”的界定是將學生的外語或第二語言,通過課堂教學和有意識構造的特定語言環(huán)境,經(jīng)過若干階段的訓練,使之能代替或接近母語的表達水平。中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除使用漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙。教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內(nèi)容,以降低學生在英語理解上的難度。雙語教學要求教師在課堂上堅持使用目的語——學生要掌握的外語,鼓勵學生在力所能及的情形下使用目的語,這是雙語教學的關鍵所在。
2.教學目標
雙語教學的目標是培養(yǎng)學生具備兩種語言能力。但是達到這一目標的手段不是在學校里開設兩門獨立的語言課程,例如,把英文和中文作為兩門獨立的課程,而是指通過采用兩種語言作為教學媒介,幫助學生在有意和無意之間學會兩種語言的使用技巧。兩種語言中有一種通常是學生的母語,另一種是目的語。也就是說,雙語教學用兩種語言作為教學媒介語,使學生通過授課語言的運用來達到掌握兩種語言的最終目標。
3.教學形式
雙語教學項目可以有不同的形式,包括:①學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學,這種模式稱為:浸入型雙語教學;②學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用外語或第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學,這種模式稱為:保持型雙語教學;③學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂猛庹Z或第二語言進行教學,這種模式稱為:過渡型雙語教學。中國不是一個雙語國家,語言環(huán)境并不是中外并重,所以中國的雙語教育環(huán)境決定了它的目的。在中國,雙語教育屬于“外語”教學的范疇,而不是“第二語言”的教學范疇,中國的雙語教育只能是上述界定中的“保持型雙語教學”。
二、電路分析課程雙語教學的實踐
我們開設雙語教學的目的是既能實現(xiàn)專業(yè)課程的培養(yǎng)目標,又能提高學生的英語運用能力。這幾年我們開展電路分析雙語教學,主要有以下幾點實踐經(jīng)驗:
1.英文教材的選取和處理
雙語教學必須使用英文原版的學科教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。一套優(yōu)秀的原版教材是實施雙語教學的關鍵。
我們選用了清華大學出版社出版的《FundamentalsofELECTRICCIRCUITS》作為原版教材。這本教材和國內(nèi)通用的電路分析教材在體系結構和內(nèi)容編排上最為接近,內(nèi)容體系完整,例題和習題豐富多樣。除狀態(tài)方程、非線性電阻電路分析和傳輸線理論外,涵蓋了目前我國電路教學的基本內(nèi)容。為彌補內(nèi)容上的不足,我們還推薦學生選擇了邱關源編著的《電路》作為參考教材,這兩本對照性比較好的教材可以給學生在課外復習和自學中提供幫助。
除此之外,這本英文版教材的另一大特點是語言淺顯易懂,解釋詳盡,對于大學二年級的學生,基本上都能夠獨立地讀懂。由此可見,教材的選取也是非常重要的。
在教學中,對教材的處理也非常重要。比如,在節(jié)點電壓法一節(jié)中,對含電壓源的電路原版教材介紹了一種非常簡便的方法——“generalizednodeorsupernode”用來處理非參考節(jié)點之間通過電壓源直接相連的電路,這種方法比中文版教材中介紹的方法更簡潔;但是,通過觀察法列節(jié)點方程在原版教材中卻介紹的過于簡單,而這一點在中文版教材中是花重筆墨書寫的。因此,在授課過程中,我們的做法是把這兩者結合起來,同時兼顧。
比如,課堂上老師介紹專業(yè)名詞時會一并解釋其中文涵義,比如“thepassivesignconvention”字面意思是無源元件的符號慣例,用術語表達即關聯(lián)參考方向,這樣學生在閱讀中文教材時就很方便,理解也更透徹。另外對于原版教材和國內(nèi)教材在元件符號和書寫符號上的差異,老師在課堂上需要向學生明確指出。另外由于該原版教材的例題和習題難度偏低,我們在課堂講解中還引入了大量中文參考書和輔導書上的例題作為補充。
2.外教集中上課進一步提高學生英語水平
我校自動化本科專業(yè)在2005級、2006級實行雙語教改試點,并且與荷蘭澤蘭德大學開始中外合作交流。從二年級開始,除了每學期開設兩門雙語教學課程外,還有荷方派外教到我校就合作課程進行集中授課。外教集中授課一般安排在每學期的中后期,此時由我校老師開設的雙語課程的大部分課時已經(jīng)結束,學生已掌握了一定的專業(yè)知識,在此基礎上再由外教授課進行綜合提升,既提高了學生的外語聽說讀寫水平,又使他們的專業(yè)知識得到了運用和提升,同時也學習到外教的先進教學理念和求真求實的精神。
三、英文多媒體課件的研制
1.英文多媒體課件的研制的意義
開展雙語教學既要充分地利用雙語教學為契機提高學生的英語語言綜合能力,最終實現(xiàn)學生掌握目的語的目標;又要兼顧專業(yè)課程的教學目標,培養(yǎng)學生的專業(yè)能力。因此,在總學時不增加的前提下,課堂教學內(nèi)容必然更為豐富復雜,這無疑對授課老師和學生都有一定的挑戰(zhàn)。
為了在有限的課時內(nèi)較好地完成雙語教學任務,提高課堂授課效果,我們制作了針對原版教材的多媒體課件,實施全程多媒體雙語教學。一方面,照顧到學生的聽說讀寫能力尚未完全過關,通過多媒體的形式,可以幫助學生跟上講課進度。另一方面,作為非英語專業(yè)的老師,英語的流利程度也會給老師用英文講述專業(yè)知識帶來一定的挑戰(zhàn)。使用多媒體形式上課,既幫助了老師順利授課又節(jié)省了板書時間,老師可以把更多的精力放在基于目的語的教學交流之上,為提高雙語課堂教學效率贏得了時間。
2.英文多媒體課件的研制和使用
一個好的多媒體課件首先要有好的選題。多媒體課件的優(yōu)勢之一就是能夠以動畫、影像等形式將教學內(nèi)容變靜為動、變抽象為具體、變微觀為宏觀,所以,那些教學中的重點、難點問題,用傳統(tǒng)的教學手段不能很好地表現(xiàn)出來,且達不到很好的教學效果的內(nèi)容,就可以成為好的選題,比如一階、二階動態(tài)電路、交流電路功率分析等。由
于電路分析課程理論性較強,可以搜集到的動畫和影像比較少,因此我們在課件中加入了一些Pspice仿真,通過波形的顯示,給學生直觀的感受,加深他們對電路現(xiàn)象的理解直至運用分析電路。
其次,多媒體課件還應具有明晰的結構、順暢的邏輯、合理的色彩搭配。既要產(chǎn)生良好的視覺效果,使得學生在課堂上能感受到聲、光、色的愉悅,更要突出課程重點,為教學內(nèi)容服務。
當然使用多媒體教學形式并不排斥傳統(tǒng)的黑板教學,實際上傳統(tǒng)教學有著悠久的歷史和特有的優(yōu)勢,更能體現(xiàn)師生間的交互,使用多媒體課件時應該將兩者的教學理念和優(yōu)勢有機地結合起來。
實踐表明,多媒體電路分析雙語教學,很好的激發(fā)了學生的學習積極性,課堂氣氛活躍,授課效果良好。到學期結束時,學生的語言理解能力、英語書面表達、口語表達都有較大的提高,同時實現(xiàn)了專業(yè)課程的培養(yǎng)目標,實現(xiàn)了開設雙語教學的初衷。
四、電路分析課程雙語教學的體會
在開展電路分析課程雙語教學的四年來,我們感覺到在一般工科院校開展雙語教學還是可行的,關鍵是要具備兩個要素——第一是要有專業(yè)能力過硬、教學方法高效的師資,以及授課教師對雙語教學的投入;第二是要有學生的積極配合??梢钥紤]以下方法和建議提高雙語教學的效果:
1.專業(yè)課程開始前,學生的外語學習和運用能力需要達到能基本滿足專業(yè)課程學習的要求,這樣才能很好地貫徹專業(yè)課教師的教學思想和達到教學目的。
2.要提供較為充分的專業(yè)課程的目的語相關閱讀材料,使學生在課堂外能較方便地接觸到目的語的同時還能強化專業(yè)課程的學習,這樣學生就會對雙語教學產(chǎn)生更濃的興趣,從而形成雙語教學的良性循環(huán)。
3.加強雙語課教學的專業(yè)課教師的師資培養(yǎng),提高專業(yè)課教師的外語水平。
4.建立較完善的雙語教學的研究和交流機制,加強同外語課程及其他雙語教學的專業(yè)課程的教師的交流,加強校際間同行的交流。
五、結束語
在高等院校開展雙語教學,目的是培養(yǎng)具有較強外語能力的專業(yè)技術人才。為此,在開展雙語教學的各個環(huán)節(jié),教學雙方都應該積極投入,樂于付出。尤其是老師,應該從教學方法和教學手段上做出新嘗試和創(chuàng)新,以充分調(diào)動學生的積極性,發(fā)揮他們的主觀能動性,最終實現(xiàn)學生的外語水平和專業(yè)能力的提高,為學生在今后的學習和工作中能自如的利用外語獲取更多的知識和信息打下基礎。
參考文獻
1CharlesK.Alexander,MatthewN.O.Sadiku.FundamentalsofELECTRICCIRCUITS.北京:清華大學出版社,2000
2JackC.Richards,Jhonplatt,Heidiplatt.朗文語言教學及應用語言學辭典.北京:外語教學與研究出版社,2002.6
3馮曉毅、段哲民、李宏.以學生為本,提高電路課程雙語教學效果[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5)
4顏秋容、譚丹、李妍.電路理論雙語教學探索與實踐[J].電氣電子教學學報,2007.29(2)
5劉沛津、韓行.電路課程雙語教學的實踐與探討[J].西安建筑科技大學學報(社會科學版),2005.24(3)
一、虛擬情境,讓學生想說
師:同學們,昨天我在大街上遇到一位老同學,姓劉,是開文具精品店的。她聽說同學們要買文具,非讓我向大家推銷推銷。
生:她賣哪些文具呀?
師:她讓我?guī)硪恍悠?,并且說質量很好,價錢又便宜,但生意人的話,我只相信一半,到底怎樣,還是你們自己判斷吧!
師:大家看大屏幕。(課件:10種文具及標價)誰來說一說這幾種文具的名稱、標價及自己的看法?
(生爭相說)
師:你們看看,這些文具中有你需要買的嗎?價錢怎樣?
生:我想買幾支鉛筆,不過,她的太貴了,要8角錢一支,我媽媽買過,只要5角錢一支。
師:看來,我這位老同學是有點兒黑,大概是以為我們小朋友的錢好賺吧,你可以跟她講價錢嘛。(眾笑)
生:我跟她講,4角錢一支,我買5支,不賣就算了。
師:你也夠狠的,將人家的價錢砍掉了一半。(眾笑)誰還想買什么?
生:我想買個筆盒,要三層的,表面要動物圖案。里面最好帶吸鐵功能的,不知她店里有沒有。
師:你的要求還挺高的,要問清楚、看明白再買。你們知道買東西要注意什么了嗎?
生:要注意講價錢,要看清楚東西。
生:還要有禮貌。
二、表演示范,讓學生會說
師:下面老師當買東西的小朋友,誰來當賣東西的劉阿姨?
(一生上臺,老師為其佩上胸花,老師系上紅領巾)
師:劉阿姨,您好!
生:(笑)老師,不,小朋友,你好!你要買什么?
師:聽我老師說,你這兒有很多文具,質量也不錯,我想買個轉筆刀,有嗎?
生:有,有,你要哪種?
師:我要盒式的,用手搖的,可用上幾年不壞的,表面圖案要求是動物的,有吧?
生:有,你自己選吧!
師:(挑選狀,點擊屏幕上的轉筆刀)就這個,多少錢啊?
生:28元,不是標著價嗎?外面都賣30元呢!
師:太貴了吧!(轉向全體,輕聲地:難怪我老師說她有點兒黑)我鄰居買了一個才13元,你也13元吧?
生:我看你是個好學習的孩子,這樣,賣一個給你15元吧。
師:13元,行就買,不行就算了。
生:行!拿去吧!
三、小組交流,讓學生樂說
師:請同學們兩人一個小組,自由“買賣”。根據(jù)自己的需要,選擇一種東西向同桌“買”。
(生同桌買賣)
師:誰愿意上臺,把自己的“買賣”做給大家看?
(兩生上臺)
男:劉阿姨,您好!我要買塊橡皮,有嗎?
女:小朋友真有禮貌,你要什么樣的橡皮?。?/p>
男:透明的,帶圖案的,擦了不會黑的,我現(xiàn)在的橡皮擦過后老是一片黑。
女:請你自己選吧。
男:(指一塊橡皮)多少錢一塊?
女:一元錢,小朋友這么可愛,便宜賣給你啦!
男:還便宜?我媽上次買的才5角。
女:上次買的質量比這種差,當然便宜啦。8角吧,小朋友,沒法再便宜了。
男:好吧!
師:這兩位小朋友還挺會做買賣的,特別是買東西的小朋友,會挑選,會講價,還挺禮貌的,我送你一塊橡皮吧。還有誰愿意說?
(其他小組“買賣”略)
師:請同學們回家后向家長要些錢,到文具店去買你要的文具,看看有什么感覺。
上述教學實錄啟發(fā)我們,實現(xiàn)口語交際的雙向互動,教師必須采用多種手段,如競賽、模擬表演等多種形式,創(chuàng)設說話情境,讓學生有話可說,有話想說。上述實錄中教師創(chuàng)設了一個情境:老師在大街上遇到開文具精品店的老板,要他幫忙推銷,并在屏幕上出示實物。這樣的情境,引發(fā)了學生說的欲望。
活動中師生交流是互動的先導,通過師生問答、師生表演等形式,不僅可以激發(fā)學生說的動機,還可以讓學生學習交際的方式。上述實錄中教師扮演買者,學生充當賣者──劉阿姨,進行現(xiàn)場“買賣”,活躍了課堂氣氛。通過師生交流,讓學生知道買東西要會講價錢,要會辨質量,還要有禮貌.起到了很好的示范作用。
1.1武陵山片區(qū)藥學專業(yè)雙語的必要性武陵山片區(qū)醫(yī)學院校在近10年取得了可喜的成績,但客觀上仍舊受到國家整體發(fā)展規(guī)劃和地理位置的影響,我區(qū)醫(yī)學教學方式和水平的更新發(fā)展普遍滯緩,改革難度大。但武陵山區(qū)歷史悠遠,有得天獨厚的自然環(huán)境和氣候條件,適宜多種珍稀藥材生長,道地藥材種類豐富,是全國藥材主產(chǎn)區(qū)之一,有“天然藥材庫”,“華中藥庫”之譽,更是中國三大特有植物分布中心之一的“川東一鄂西”區(qū)的重要組成部分甚至核心地帶。不言而喻,中藥產(chǎn)業(yè)的發(fā)展是武陵山區(qū)的優(yōu)勢產(chǎn)業(yè),可成為拉動地方經(jīng)濟發(fā)展的支柱產(chǎn)業(yè)。然而,坐擁天然中藥“寶庫”的武陵片區(qū)中藥資源的開發(fā)并沒有得到理想的效果,究其根源,在于缺乏與時俱進的現(xiàn)代化藥學人才。毫無疑問,現(xiàn)代化的藥學人才是中藥資源得到充分開發(fā)和利用的中堅力量,在武陵山片區(qū)中藥產(chǎn)業(yè)的整體發(fā)展中起著舉足輕重的作用。中藥的發(fā)展需要不斷創(chuàng)新:一方面要積極開展具有中藥傳統(tǒng)特色的藥學研究,另一方面要能及時的了解國外藥學領域的最新動態(tài)和先進技術成果。藥學人才需要具備查閱國外文獻、專利、相關藥學信息以及參與國際學術交流、推進中藥發(fā)展的能力。因此,在我區(qū)醫(yī)學院校中有必要進行藥學人才雙語教學探索,為藥學事業(yè)的發(fā)展培養(yǎng)實用人才。
1.2我國藥學專業(yè)人才的培養(yǎng)要具有時代性資料顯示,發(fā)達國家也十分重視民族藥物和天然藥物知識方面的課程建設。很多高新技術信息來自國外,武陵山片區(qū)的藥學人才如何能快速的接受吸納新的藥學動態(tài),需要在雙語教學上尋找突破口。武陵山地區(qū)擁有價值豐富的藥學資源,要想讓這些資源得到更好的開發(fā),不僅需要運用國內(nèi)高精技術和手段,更要借鑒國外開發(fā)藥物資源的經(jīng)驗和研究成果。很多文獻資料需要查看原始文獻,因文獻在譯文過程中,會因譯文者的傾向和理解不同而有所偏差,因而原始資料更有閱讀價值。要想更多地了解國際藥學動態(tài),主動的參與國際藥學交流,必須有較高的專業(yè)英語水平,所以,加強藥學雙語教育勢在必行。藥學雙語的教學宗旨是“學以致用”,將英語與藥學知識能夠成功運用到實踐之中,充分體現(xiàn)復合型人才的優(yōu)勢所在。藥學方向的專業(yè)雙語教育恰能為中國藥業(yè)的崛起和走向世界起到推動作用。雙語教學的目的不僅是讓學生接受專業(yè)的知識,而且應給學生植入新的思維方式。傳統(tǒng)的藥學文化與現(xiàn)代藥學文化有很大的不同,具體是在認知方式、研究的思路上的區(qū)別。實施雙語教學有利于吸收借鑒各國最新科技成果和多元文化,提高學生獨立獲取國外先進成果的能力。國內(nèi)各醫(yī)藥大學的藥學人才培養(yǎng)逐步借鑒西方發(fā)達國家的課程設置模式,目前國內(nèi)頂尖的幾所大學比如北大、清華所屬的醫(yī)藥院校的教學模式已基本接近美國一流大學的水平,開始強調(diào)多媒體的教學,增加選修課程的數(shù)目,強調(diào)藥學知識的社會功能,注重將藥學科學發(fā)展的狀況、潮流、趨勢與人類文明及國計民生的緊密關聯(lián)。其中課程的國際化正逐步成為本科教育國際化的核心內(nèi)容,成為實施課程內(nèi)容和結構改革、提高教學質量的主要手段。
2藥學人才雙語教學的關鍵點
2.1認識藥學專業(yè)雙語教學重要性,提高學生的學習熱情將藥學專業(yè)雙語教學課程列入人才培養(yǎng)的重要日程,在思想上加強雙語教學的重視,提高教學與學習的主動性。如果重視程度不夠,就會導致在編寫教材時投入的精力不夠,缺乏周密的思考,因而教材設置會有不合理的現(xiàn)象。教材不夠實用,學生自然不會學到精華,專業(yè)知識水平會很難提高,學生的質量就不會高。如果學生不積極配合教學活動的開展,那么教學成效也是不能盡如人意的,強化課堂導入設計,添加教學趣味成分,增加教學互動提問,啟發(fā)學生創(chuàng)新思維,整合相關學科,系統(tǒng)歸納知識脈絡,引入前沿科技,增添教學新鮮內(nèi)容,豐富教學方式。只有學生產(chǎn)生興趣之后,才能夠有熱情去找到問題的答案,優(yōu)化解決問題的方法。這樣,模糊點越少,就越有信心,也具有比其他人更容易解決問題的能力。
2.2選用規(guī)范化雙語教材達到事半功倍的效果雙語教學不是單純的外語教學,而是學科教學。教材的語言難易程度、學術的權威性和內(nèi)容的先進性均會對教學效果產(chǎn)生重要的影響。原版教材與自編教材均有不足之處:
(1)原版教材由于課程體系的設置與國內(nèi)高校存在差別,學生的知識水平也不同,接受能力有很大差異。面對專業(yè)的原版教材,學生首先碰到的是沉重的語言障礙,出現(xiàn)頻繁的字典查閱,所以直接用于教學多有不便,特色有余而完整性不足。這勢必挫傷好不容易培養(yǎng)起來的學習積極性。若是原版教材的選擇過分遷就學生的英語水平,而選擇時代久遠的教學內(nèi)容,往往會傳遞錯誤的學術觀點,不能反映最新的學術動態(tài),缺乏時效性,不容易引起學生求知的興趣和熱情。
(2)市面上的有的雙語翻譯教材將原本優(yōu)秀的國外教材翻譯后,失去了原有的邏輯連貫性,對知識的表達贅述拖沓,對問題的分析不夠透徹。而學校自編教材能夠緊扣教學大綱,篇幅適當,語言通俗易懂。但是,語言的規(guī)范性沒有保證,知識的專業(yè)性全靠任課老師自己界定,甚至會有編寫錯誤。我國目前適合雙語教學的教材本身不多,而藥學專業(yè)雙語教材的發(fā)展更是緩慢,教材內(nèi)容枯燥乏味,難以結合學校特色,需根據(jù)相關專業(yè)及教學目標,學生特點有機結合才能優(yōu)化教學效果,不然難以起到激勵學生創(chuàng)新能力的作用。本科生雙語教學原則上要求必須使用英文原版的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。而針對學生英語水準的差異,選擇合適的原版教材,則是一個長期的系統(tǒng)性工作。更不能盲目的按照學校排名或者編著者本人的名氣作為胡亂套用選擇教材的標準。
2.3循序漸進注重教學方式多樣化本科教育要創(chuàng)造條件使用英語進行公共課和專業(yè)課教學。雙語授課課程的課時數(shù)達到所有課程的5%-10%。暫不具備直接用外語講授條件的學校和專業(yè),可以對部分課程先實行外語教材、中文授課、分步到位??蓪嵭姓n程初期以教師課堂講授為主,輔以案例分析和課內(nèi)外練習。隨著課程的不斷深入,采用啟發(fā)式教學和情境式教學,加強學生的學習主動性。最后階段進行課程實踐,全面提高學生的理論與實踐相結合的能力。
3結合武陵山區(qū)醫(yī)學院校辦學特點設定雙語培養(yǎng)方案
3.1開設1個藥學科目進行雙語教學探索性研究我區(qū)醫(yī)學院校開展雙語教學前期的工作經(jīng)驗還不夠豐富,還處在一個摸索的過程中,必須通過循序漸進的方式提高雙語課程的教學能力。因此,雙語教學初級階段,首先工作是培養(yǎng)學生的學習積極性,而不宜開設過多雙語課程。過重的學習負擔反而不能提高學生雙語學習的積極性。開設1-2個雙語教學科目既體現(xiàn)了對藥學專業(yè)雙語教學的重視程度,也能提高雙語教學的影響力。在專業(yè)科目的遴選上,為了結合有利于武陵山片區(qū)的中藥資源深度加工利用及開發(fā)的要求,可以《藥用植物學》、《中藥炮制學》為首設科目,分室內(nèi)教學與實驗教學兩種方式,為學生理論聯(lián)系實踐營造良好的學習環(huán)境。采用雙語教學會導致授課時間相對比較緊張,可在原有的課時基礎上增加課時。
3.2豐富教材來源靈活設置教學內(nèi)容為了使原版教材適應該區(qū)藥學專業(yè)人才培養(yǎng)的具體實際,根據(jù)遴選科目原版教材編寫內(nèi)容新穎、語言簡練的雙語教材就特別重要。為了保證教學內(nèi)容的先進性,教材的來源可以豐富多彩,可以發(fā)揮教師的主觀能動性,如采用一些活頁講義的方式,及時來補充雙語教材的不足之處。教學內(nèi)容緊跟學科的動態(tài)發(fā)展,可采用權威學術期刊的最新論文,藥學研究權威機構的最新文獻、國內(nèi)外研究會議、相關網(wǎng)站多種途徑,了解國內(nèi)藥學專業(yè)的發(fā)展動向和應用實例。每年固定時間進行一次雙語教學經(jīng)驗的總結,整理需要調(diào)整的知識內(nèi)容。
3.3教學模式多樣化制定適宜的教學計劃藥學專業(yè)雙語教育和單純的英語教育有著本質的區(qū)別,藥學雙語教育對專業(yè)知識的傳授有著更好的掌控力。雙語教學對藥學專業(yè)人才綜合素質的培養(yǎng)至關重要,學術論文作為國際交流的重要手段有利于將中藥新的研究成果與國際交流,獲得國際認可,甚至國際合作。我國的藥學信息在國際權威的雜志報刊上發(fā)表的并不多,其中一大原因就是英文摘要環(huán)節(jié)不夠嚴謹,影響了文章的發(fā)表。基于我校藥學專業(yè)雙語教學剛起步,著重介紹藥學領域的最新進展情況以及培養(yǎng)學生如何進行學術論文寫作,從而使學生更好的掌握本專業(yè)主要研究領域的發(fā)展動態(tài)。由淺入深,由簡到繁,螺旋式上升,要求學生搜集有一定影響因子的藥學英文文獻,在課堂上進行交流,提高學生的口頭表達的能力,并自行針對感興趣的某個方向撰寫英語綜述。
3.4應用現(xiàn)代教學技術提高課堂教學效果在藥學專業(yè)課的雙語教學中,常常會遇到的比較突出的問題就是一些學科專業(yè)性較強的生僻詞匯和概念。合理使用多媒體輔助教學可以解決部分詞匯不足或理解上的困難。應用現(xiàn)代教學技術為學生提供一個有利于觀察、思考的信息化教學環(huán)境,不是只演示播放的水平,而是根據(jù)教學資源的要求,設計教與學的活動方式挖掘學生潛力,提高創(chuàng)造力。精心設計的課堂教學過程和模式,可以使學生對知識的理解更為形象,實現(xiàn)圖文并茂,動靜相見,聲情融匯,視聽并用的逼真直觀的表達效果。在具體教學實踐過程中,為便于學生課后進一步消化課程有關知識,申請網(wǎng)絡平臺進行輔助教學很有必要。大量運用國內(nèi)外的藥用植物資源開發(fā)的實例進行教學。學生因為生活在校園里,對藥用植物缺乏感性認識。同時,純粹概念和定義的教學往往枯燥,非母語的講解晦澀難懂,進行國內(nèi)外對比具有鮮活性,更便于學生理解提倡互動式教學。這種教學方式培養(yǎng)學生的個人能力,由學生自己完成備課過程、制作多媒體課件、課堂講解,由教師點評,并有針對性的提供指導意見。塑造學生集體式研究學習習慣,吸引學生高水平參與,在實踐過程中體驗樂趣與成就感,同時也有助于教師了解學生差異,給予及時的幫助,可以及時根據(jù)教學過程中發(fā)現(xiàn)的問題調(diào)整教學進度和內(nèi)容。
4結語
從本質上說,雙語教學源于沉浸式教學法,該教學法于20世紀60年代于加拿大興起,之后在美國受到重視并迅猛發(fā)展。英國著名的《朗曼現(xiàn)代英語詞典》中雙語教學的定義是:在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。對雙語教學內(nèi)涵的理解因國家、地區(qū)的差異而有所不同。在我國,雙語教學一般是指使用除漢語以外的一門外語作為主要語言進行教學活動,語言的具體定位主要是漢語和英語。在我國現(xiàn)行的雙語教學中,英語更多的是作為一種工具和手段,通過英語教材、多媒體課件等在傳遞本學科知識的同時間接提高學生的英語水平,而不是通過雙語教學來實現(xiàn)語言教學的目的。
2在護理學教學中開展雙語教學的必要性
在長期的應試教育模式下,我國大部分學生的英語仍然停留在“啞巴英語”的狀態(tài),即擁有較大的詞匯量,閱讀能力尚可,但口語、聽力以及寫作能力較差。這些短板在學生時代體現(xiàn)為阻礙對最新醫(yī)學信息的接受和學習,而若延續(xù)至今后的工作中,則可能由于語言障礙,不能及時將自己的研究成果與國際同行進行交流,從而得不到國際同行的認可。為促進我國與世界接軌,提高我國護理人才的國際競爭力,使我國護理專業(yè)學生能更加自信地走向世界,在中職衛(wèi)校實施雙語教學勢在必行。
3雙語教學存在的問題
3.1適用教材缺乏在雙語教學中引進國外原版教材可直接研究和吸取國外先進的護理教育理念和內(nèi)容,但國外原版教材的編寫思想和內(nèi)容與中文教材差別較大,教師備課的時間、精力投入大,學生理解掌握存在困難,且國外原版教材價格昂貴,難以推廣使用。
3.2師資力量薄弱我校高水平的英語專業(yè)教師(通過CET-6、TEM-8)不多,大部分教師是相關專業(yè)科班出身,只具有一定的英語讀寫能力,而聽說交流能力不強,不能有效地將護理專業(yè)知識用英語傳達。
3.3學生外語基礎差學生普遍感覺教師的教學方法單一枯燥,授課時只是照本宣科,簡單地將英文內(nèi)容翻譯成中文,大部分學生感受不到學習的樂趣,認為雙語教學只是一種變相的翻譯課,因而產(chǎn)生了抵觸情緒。同時,學生的英語基礎差,他們的英語聽、說、讀、寫能力普遍不高,再加上學生接受能力有別、個人興趣存在差異,教師在實際教學過程中又做不到因材施教,教學效果自然不佳。
4實施雙語教學的對策和建議
4.1轉變觀念,加強對雙語教學的認識很多人對雙語教學的意義認識不足,認為雙語教學費時費力且效果不好,但護理學科的無國界性使雙語教學的開展顯得十分必要。因此,首先要求教師和學生轉變觀念,認識到雙語教學的重要性,使學生積極主動地參與雙語教學,真正下功夫學習專業(yè)知識和專業(yè)詞匯,培養(yǎng)使用英語進行臨床思維的良好習慣。教師也要統(tǒng)一思想,充分認識到雙語教學對提高教學質量和學生素質的重大意義,以更飽滿的熱情進行教學。
4.2選擇適宜教材學校可多購置國外原版教材供教師和學生參考,在充分比較各種原版教材的基礎上,組織教師改編或自主編寫包含各學科主要內(nèi)容和最新進展、符合國內(nèi)實際情況的雙語校本教材,并配套講義和專業(yè)詞匯表。教師在編寫教材的過程中,通過比較分析國內(nèi)外教材,可以吸收先進國家最新的護理教育理念,優(yōu)化和改善教育教學方法,提高教學效果。
4.3加強師資隊伍的建設雙語教學實施的關鍵是師資,專業(yè)素質與外語素質“雙高”是對雙語教師的基本素質要求。這就要求護理專業(yè)授課教師不僅精通專業(yè)知識,還能用準確、流利的英語講解專業(yè)知識,及時解答學生的疑問。比較理想的雙語教學人員是曾在國外學習、工作過一段時間的歸國學者,當然也可以從現(xiàn)有師資隊伍中選拔聽、說、讀、寫能力較強的專業(yè)教師定期去外語學院或者國外進修培訓。我校護理學專業(yè)現(xiàn)任教師大多具有本科以上學歷,部分教師有國外學習、工作的經(jīng)歷,外語教學能力總體有了極大提高,為雙語教學的順利開展提供了有力保障。
4.4選擇合適的教學模式,逐步提高學生的外語能力當前雙語教學的基本模式有以下3種:
(1)沉浸式雙語教學:要求用外語進行教學,使學生完全沉浸于弱勢語言(外語)的教學氛圍中;
(2)過渡式雙語教學:要求在前一階段部分或全部科目使用母語教學,但一段時間過后,則全部科目使用外語教學,最終目的仍然是向沉浸式雙語教學過渡;
(一)課程引進后水土不服引進之初,此課程表現(xiàn)出一定的“水土不服”的現(xiàn)象,存在以下問題:一是由于使用的是英文原版教材,對學生來說,閱讀的難度較大,因此老師必須在上課時將教材內(nèi)容翻譯講解給學生聽,學生才能理解文章的意思。這樣使得課程的較多時間花在教材內(nèi)容的翻譯和解釋上,對課程設置的整體把握有了方向性的偏差。二是美國服裝市場與中國服裝市場存在著巨大的差距,品牌所面對的消費者不同,所運用的品牌戰(zhàn)略也存在著一定差距,所以完全地“拿來”,生搬硬套,不能達到理想的授課效果。并且,從美國市場拿來的品牌案例對中國學生來說,品牌形象與認識比較模糊,沒有親眼所見總是沒有明確的概念,因此不利于案例的研究與分析,未能達到預定的學習效果。由于有著上述問題存在,導致教學時照本宣科,強調(diào)理論知識,而忽略實際案例的分析與研究;即使有案例分析,也顯得內(nèi)容缺乏新意、資料缺乏時效性、和數(shù)據(jù)缺乏真實性,因此授課內(nèi)容呈現(xiàn)空洞、實踐性不強的缺點,在一定程度上影響了學生學習本課程的積極性,也使學生無法了解到最新的時裝界案例,更無法教會學生分析案例,解決問題的方法。
(二)學生外語水平參差不齊一方面,服裝專業(yè)的學生,有一部分學生從高中起主修藝術類課程,他們在文化課對英語的重視程度不夠,學習的興趣也不濃。有些在大學一二年級,未能通過大學英語四級。這群學生在用雙語授課的專業(yè)課程中,學習難度較大,積極性不高。另一方面,近年來,有許多學生有意向要出國進修碩士,因此他們對英語的重視程度很高,不少學生還在校外的培訓機構學習雅思、托福,也有些進行了專門的口語培訓。這群學生在雙語課程班里表現(xiàn)為程度較好。由于不存在語言的難度,因此對專業(yè)知識的需求更為旺盛,接收能力頗強。正是由于學生的英語水平層次不齊,對雙語授課的要求也不一而同,教師很難在課堂上滿足不同需求,從而也就影響了教學效果。
(三)教師針對雙語教學的授課方法尚未走上正軌在雙語課程開設初期,教師授課通常是用英語制作課件、書寫板書,用中文進行授課,輔以介紹些專業(yè)詞匯。這樣的授課方法,就相當于把專業(yè)課程當作專業(yè)英語課來上,并非真正的雙語授課。因此,如何提高雙語課程的教學質量,激發(fā)受教者的學習興趣,從而增加教與學的有效性,使學生真正從中獲得有用的知識便成為課程建設的關鍵所在,要做到這些,必須建設完善的雙語教學大綱、教材及有經(jīng)驗的師資隊伍;建設實際有效的雙語案例資料庫;建設學生及教師的實踐平臺;建設與企業(yè)在本課程中的實際互動關系。
二、服裝營銷專業(yè)課程雙語授課的思考——提出的對策
針對雙語課程開設幾年來存在的問題,筆者通過雙語課程改革的課題,對課程內(nèi)容設置與調(diào)整、教學材料的選取與編輯、教學方法與手段的更新等進行了研究,提出了相應的對策。
(一)采用合適的教材,編輯與市場接軌的教案根據(jù)雙語課程內(nèi)容的設置,選擇合適的全英文教材作為參考書,同時編輯適合本土市場的教案,結合市場營銷原理,案例分析方法,全球市場環(huán)境,融入本土市場特征,品牌案例和消費者特征等方面內(nèi)容,采用雙語編寫教案,采用中英文新聞報道、尋找品牌案例和消費者分析資料等作為輔助教學材料,充實雙語教學內(nèi)容,豐富專業(yè)資料,從而提高教學的質量。
(二)采用多樣化、分層級的教學方法采用多樣化的教學形式,增加互動環(huán)節(jié)?;陔p語教學的特性,增強教師與學生、學生與學生的互動。例如采用分層次、分小組、分專題講述和討論等方法進行市場案例分析。根據(jù)學生英語水平的不同級別,在討論和分組進行教學的過程中,采取分階段,由易而難,深入淺出,從定義、解釋,到市場案例、營銷分析,逐漸由淺及深的增加英語教學的應用,讓學生對語言適應,并對專業(yè)知識有所掌握。在讓學生進行分組討論中,可以由一開始允許事先準備,過度到即興的陳述和討論,逐漸加大學生在課堂上的專業(yè)英語使用率,從而提高雙語教學的質量和效果。
(三)運用新穎的教學手段創(chuàng)建多維立體的多樣化教學平臺,如結合課堂教學,構建多媒體教學、網(wǎng)絡教學和社會實踐等多種教學手段。建立雙語或全英文課程網(wǎng)絡學習的平臺,采用課堂授課與課后網(wǎng)上自學及網(wǎng)絡習題相結合的方法,提高學生對專業(yè)知識的理解和吸收。還可以選擇播放優(yōu)質的全英文影像資料。選取優(yōu)質的全英文影像資料,例如最新流行資訊、品牌動向、案例故事、專家分析等,讓學生了解國際服裝市場動態(tài),營造良好的雙語學習氛圍。
三、服裝營銷專業(yè)學生對雙語授課的反饋
在經(jīng)過多年雙語教學的實踐后,課題組對接受了雙語授課的幾個班學生進行了訪談調(diào)查。學生們反映在課程開設之初對語言有一定的緩慢適應階段,大約在兩三次授課之后就會適應語言關,從而進入了專業(yè)知識的雙語學習期。而在這兩三次的課程前后,必須對課程內(nèi)容進行預習和復習,對教師所授內(nèi)容進行鞏固和強化。這樣才能更快適應雙語授課。同時,由于服裝是人們常用產(chǎn)品,學生對服裝的普通知識比較熟悉,對服裝市場在一定程度上都有所了解,對服裝品牌也都有一定程度的研究。因此,學生們認為服裝營銷專業(yè)課程比較適合使用雙語授課。在運用英語對本土服裝消費者和市場案例的分析時,學生們比較能理解專業(yè)用語和專業(yè)知識,在運用外文資料對國外案例進行分析時,能夠加強語言的應用,同時也延展了對專業(yè)知識的理解。絕大多數(shù)學生在經(jīng)過了雙語課程的授課后,反映良好,認為雙語授課有利于專業(yè)知識的學習,也有利于專業(yè)英語的進步,對雙語授課持贊成態(tài)度。也有個別學生,由于語言基礎薄弱,對專業(yè)性強的知識在英語語言環(huán)境中學習壓力倍增,覺得跟不上學習進度。但是主觀上,他們?nèi)匀恢С蛛p語授課,認為是有必要的。
四、總結
論文關鍵詞:文化意識、雙語教學、比較教育
一比較教育對雙語教學的基本要求
比較教育課程是教育科學的分支學科,是教育學專業(yè)學生的必修課程。它是一門最貼近現(xiàn)實的學科,最能體現(xiàn)時代的氣息,尤其是在教育呈現(xiàn)出國際化趨勢的條件下,比較教育研究更是一個具有良好發(fā)展前景的領域。而雙語教學在當前高校采用雙語教學的模式有三種;第一種是目標語浸身模式:在整個課堂教學中全部使用外語授課;第二種是雙語過渡模式:教師的課堂用語70%~80%應使用英語,學生也能基本使用英語參與教學活動;第三種是外語滲透模式:在課堂教學中,專有名詞、概念及課堂用語中使用通俗易懂、簡明扼要的英文,而在授課、問答、作業(yè)等其他環(huán)節(jié)基本使用漢語。我們在教學過程中采用第二種模式,即雙語過渡模式——鼓勵學生用英語學習和思考問題,并探索雙語教學對學生個性發(fā)展的影響,以個性發(fā)展為研究內(nèi)容,以個案分析作為研究形式,記錄學生在學習過程中的學習興趣、愛好以及知識等能力的發(fā)展和變化。
比較教育雙語教學不僅可以拓展專業(yè)知識、鞏固語言技能,而且可以感悟文化內(nèi)涵、增強文化意識。英語在寬松自然的環(huán)境中為學生提供更多的互相接觸的機會。使他們產(chǎn)生一種用英語說話的需要和愿望,促使他們有話想說、有話可說、有話會說。我們在教學過程中發(fā)現(xiàn),要想培養(yǎng)大學生的思想品格,首先要培養(yǎng)他們具有基本的文化意識。這種文化意識不僅需要教師的人文素質,教材的文化導入,更重要的是,需要學生的有效參與和積極思考,以不斷增強自身在英語學習中的文化理解。
二教材在實施雙語教學中的作用
雙語教學是件艱苦而又持久的工作,要做并不難,但要做好卻不容易,而持之以恒則更需要有獻身教育的精神。比較教育課程的課堂教學以英語為主,重點講授西方國家的教育體制??倢W時數(shù):36學時。授課對象主要是大學三年級教育專業(yè)的學生。他們在修完大學英語四級課程后,應該掌握四千多個英語單詞。懂得基本的翻譯技巧,具有較快的閱讀速度和理解能力。目前,要找到既有思想性、知識性、趣味性,又符合學生的心理特點要求的現(xiàn)成雙語教材是不現(xiàn)實的。最關鍵的是要選用適合學校實際的原版材料,適當壓縮課程教學的內(nèi)容。只有深受學生喜愛的雙語教材,才能達到良好的課堂教學效果。
為了突出實用性原則。我們根據(jù)學生的英語水平從上海外語教育出版社肖惠云主編的《當代英國概況》和周靜瓊主編的《當代美國概況》中節(jié)選了全英文版的教育專題內(nèi)容,取得了良好的效果。在授課中。我們還節(jié)選了原版教材《別國的學校和我們的學?!袢毡容^教育》中的“比較教育背景的變化”和“三種比較分析”等內(nèi)容,供學生翻譯和討論。我國著名教育家顧明遠先生已將《別國的學校和我們的學校——今日比較教育》英文版第五版翻譯成中文版,人民教育出版社于2001年7月納入“比較教育譯叢”。原版教材作者埃德蒙·金(edmundj.king),生于1914年,是英國著名比較教育專家。他是曼徹斯特大學碩士,倫敦大學哲學博士、文學博士。在文史哲、外語和教育學方面有很高的素養(yǎng),學識淵博,造詣深厚,教育經(jīng)驗豐富。他主編的若干重要國家和地區(qū)社會、學校和進步系列比較教育叢書有很高的參考價值。
三學生在雙語教學中的主要收獲
試驗雙語教學是與時俱進的必然趨勢。從培養(yǎng)學生實踐創(chuàng)新能力和文化意識為出發(fā)點,以學生為主體,根據(jù)比較教育課程的目標性質、內(nèi)容要求、教材特點整體去思考外語教與學的銜接。學生可以在雙語教育中不斷提高語言學習的聽說技能、書面技能和思維技能,并獲得一種可持續(xù)發(fā)展的能力。筆者針對太原師范學院連續(xù)三年來跟蹤2004級至2007級教育管理專業(yè)的128名三年級大學生,通過《比較教育》課程雙語教學對所發(fā)現(xiàn)的文化意識問題進行了認真的反思。以下是學生們小組討論的一些主要收獲:
1、黃曉旭同學的小組認為:通過學習,我們感受到異國教育文化的明顯差異。除了這些不同之處。更學到了要用比較與共融的眼光來看待問題和處理問題。正是這種“異”才讓這個世界多彩,我們才有所研究,有所交流。這樣得來的結果更加促使我們對其根源的追溯和對其發(fā)展趨勢的探索,比較教育使我們懂得了運用比較的眼光看問題的重要性。
2、梁燕妮同學的小組認為:比較教育雙語課程使我們受益很深,大家擴大了視野,增長了見識,不再把眼光局限于身邊的小圈子,而是看到國外先進的教育,認識到自己的不足,這些對于我們教育專業(yè)的學生來說是非常重要的。我們在學習教育基礎知識的同時,鞏固了語言聽說讀寫的技能。通過比較我們學會了思考,理解了英美國家的教育為什么會如此發(fā)達,也明白了我國在教育體制和內(nèi)容方面的欠缺,并且學會了對問題進行理性分析和正確決策。這些都促進了我們個人品質的完善,做事要負責,要講究誠信,要學會與社會上各種人員打交道,做到情商、智商同步發(fā)展。
3、金輝軍同學的小組認為:就拿課程設置來說,英美等國家更加突出實用課程和職業(yè)化課程;而我國則重視基礎知識和自然科學,所以,發(fā)達國家的中學畢業(yè)生能很快適應社會,找到適合自己的工作。從一個橫切面上看,他們的國家經(jīng)濟如此發(fā)達,是離不開教育的貢獻的。一個人從小受的教育會影響人的一生,我國的教育和他們的比起來,多少存在欠缺與不足。他們的課程豐富多彩,動手操作和實踐的能力相對較強,而且公民教育使他們樹立良好的價值觀、道德觀;對于我們個人來說,非常希望將來得到這樣教育的洗禮與熏陶。在課余,我們也經(jīng)常把英美等發(fā)達國家的教育與我國的相比,分析它們各自的優(yōu)缺點。
4、許錦絨同學的小組認為:重要的一點應該是個人品質方面的培養(yǎng)和提升,而品質是一個很寬泛的范疇:它包括了社會政治、道德修養(yǎng)以及文化素養(yǎng)等方面,因而我們對自己品質的培養(yǎng)和提升應該落腳于平常的點滴生活,而不應該局限于課堂上老師的傳授。有的東西只有自己體驗到,才會真正理解,所謂“只可意會”的東西。我們是社會的人,如果喪失了社會責任感,甚至是社會的倫理道德,那就很難在社會上立足,更不用說為社會做貢獻,就是自己以后發(fā)展也很困難。
5、呂嬋同學的小組認為:作為一個中國大學生,我們也應該具備最起碼的個人品質,人人都必須有責任感,作為公民,我們有對國家的責任,作為子女,我們有對父母應盡的義務,只有具備很強的責任感,我們每個人才會不斷努力,社會才會和諧發(fā)展,國家才會興旺發(fā)達;我們通過學習比較教育這門課之后,更加完善了自己,增強自身的文化修養(yǎng),我們的個性更加趨向完美。
6、李欣同學的小組認為:我們來到了這所學校,盡管不喜歡當教師,但“既來之,則安之”,心想只要好好學習將來考上研究生,就可以擺脫“苦海”了。于是,我們拼命地學習,對院系活動一概不參加,直到學習了比較教育這門課程,我們才知道外面的世界多么美妙,還有許多東西比學習更重要,例如:人際交往能力、組織管理能力、勇于實踐能力、社會責任和誠信等等。一個完整的人應該是德才兼?zhèn)涞?,如果光有高學歷,而沒有高素養(yǎng)和好品格,是遠遠不行的。
7、劉京京同學的小組認為:學了這門課之后,我們覺得我國的教育機制真的還存在很多問題,但這些問題我們現(xiàn)在只能表述自己的看法,而無力改變社會教育現(xiàn)狀,但是我們至少可以反思自己,能認識到這些問題,說明我們在思想上有了升華,覺得有了一個正確的信念。這是對我們?nèi)烁竦谋U?,它可以制約我們的行為,凈化我們的心靈,促使我們向善發(fā)展。如果我們每個人都能言行一致、表里如一,那么這個社會不就更加美好、更加和諧了嗎?
8、文一兩同學的小組認為:學習了這門課程,我們更加了解了英美國家與我國教育體制主要差異的根基,中西文化的不同源泉。尤其是關于公民權教育問題,我們感到了英國在這方面的教育確實落到了實處,并不只是寫到條款中而不去落實,這對于我國現(xiàn)行的思想道德教育具有很大的借鑒作用。從學習中,我們驚奇地發(fā)現(xiàn),自己更加樂于思考問題,想想這是為什么以及怎樣去解決它,也促進了我們大量閱讀更多的有關書籍,從中得到知識,獲得樂趣。我們感到又進步了!
四文化意識在教學中的核心地位
何在雙語教學中培養(yǎng)大學生的文化意識,如何把英語文化和專業(yè)知識有機結合,還需要認真地進行科學實驗與比較研究。文化意識的培養(yǎng)主要是:在對大學生用英語進行知識傳授的同時,培養(yǎng)他們理解異國文化的內(nèi)涵。文化素質是教化、示范和養(yǎng)成的有機結合。教化是指設置必要的課程,進行知識的傳授;示范是指將所學到的知識應用到行動中;養(yǎng)成是指一種內(nèi)在的涵養(yǎng),內(nèi)化成人的品質。加強大學生文化素質教育是一項艱巨的任務,它需要充分調(diào)動學生學習和參與的積極性和主動性,時刻注重培養(yǎng)學生的思維、理解和表達能力是每個教師的天職,特別要注意培養(yǎng)學生的文化學習能力。
雙語的英文是Bilingual,美國傳統(tǒng)詞典(雙解)解釋為“①能熟練地使用兩種語言的:使用或能使用兩種語言的,尤指同樣或幾乎同樣流利地;②用兩種語言的:恰當?shù)厥褂脙煞N語言的,以便促進那些掌握母語而正在學習另一種語言的學生的學習”。《國際教育百科全書》認為雙語教育的最低標準應該是一種在教學的某些過程中至少使用兩種教學用語的教育。教學使用兩種語言,不一定同時使用,不必在同一學期內(nèi)使用,而是在各年級連貫地使用兩種語言。對于雙語教育一詞,學術界有不同的理解,西格恩(Siguan)和麥凱(Mackey)對“雙語教學”的理解是指一個把兩種語言作為教學媒介語的教育體系,其中的一種語言往往是——但不一定是——學生的第一語言?!雹賹ⅰ半p語教學”作為一個教育體系,它則是教育系統(tǒng)的一個子系統(tǒng),教育系統(tǒng)中老師、學生、教學媒體、教學內(nèi)容的四個基本要素同樣也是“雙語教學”的四個基本要素,②這樣有利于從系統(tǒng)的角度進行雙語教學的設計、評估及優(yōu)化。雙語教育英語為“bilingualeducation”,但國內(nèi)幾乎是將“bilingualeducation”翻譯成“雙語教學”,也就是說國內(nèi)學術期刊中提到的“雙語教學”其研究的就是“雙語教育”,而不在是“BilingualTeaching”。
我國高校雙語教學一般是指高校試圖通過大量運用外語(當前主要指英語)進行學科教學以達到培養(yǎng)雙語人才目標的教育。它以外語應用為目標,實現(xiàn)語言形式與學科內(nèi)容統(tǒng)一,促進大學生知識、能力和素質的協(xié)調(diào)發(fā)展,推動我國高等教育盡快與國際接軌。目前國外流行的雙語教學模式有三種,浸潤式(immersion)、過渡式(transitionalbilingual)和維持式(maintenancebilingual)。語言是文化的載體,民族語言是民族文化的重要組成部分,成功的雙語教學不但使學生掌握雙語,還連帶著使學生理解、認同和掌握兩種不同的文化。浸潤式(immersion)是在實施了特定的語言環(huán)境和條件下,讓學生完全沉浸在第二語言(或外語)的學習環(huán)境之中,完成學習任務;過渡式是一種將第二語言(或外語)作為教學媒介語逐步導入教學全過程,即學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學;維持式是指在將第二語言(或外語)作為教學語言的同時,繼續(xù)用母語來維持學生理解的一種教學模式。二、高校雙語教學的特點
我國的“雙語教學”與國外的“雙語教學”相對比在有著顯著的不同,主要體現(xiàn)在,①國外的雙語教學的目標是解決少數(shù)民族及移民通過學習第二種語言融入其主流社會,國內(nèi)高校的雙語教學主要是以“加強英語,提高英語習得的效率”為出發(fā)點的;②語言環(huán)境不同,國外雙語教學都是在以英語為社會主流或官方語言的環(huán)境下進行的,而我國雙語教學基本和是在沒有語言環(huán)境情景下進行的;③師資配備不同,以美國為例,雙語教學基本上都由操本族語(母語)的教師授課,而漢語均由講漢語的華裔教師教授,華裔教師不僅能講兩種語言,更能同時用兩種語言的思維方式進行教學?;仡櫸覈碾p語教學歷程,在雙語教學過程中應當注重以下幾個問題:
1.層次性
由于我國高校數(shù)量及辦學規(guī)模差異性大,教育資源的配備、及地域等條件的制約,雙語教學無論從學生、教師、教學內(nèi)容、教學媒體的選擇上都存在很大的差異。硬件上的差異可以在短時間內(nèi)通過行政及市場手段得以解決,但軟件上(學生水平、師資水平等)的差異不可能在短時間內(nèi)解決的,我們必須正視這個問題,這樣有助于我們開展不同層次的雙語教學活動,從而保證教學效果。要在吸收國外成功雙語教育經(jīng)驗的前提下,充分考慮我國的實際情況。課堂英語滲透力度因所處地區(qū),學校財力,教師水平,學生水平,使用教材,學科要求和應試權重的不同而異。這既有人為的因素,也有客觀因素,應當容許滲透力度有大有小,在不同層次上展開。我國雙語教學的層次性不可能在短時間內(nèi)得到根本的改變。
2.多樣性
要正確認識我國的雙語教學,其內(nèi)涵應當是雙語教育,實際上雙語教育是更加廣闊的一個概念。推行雙語教育,不僅僅是第二語言的習得,恐怕更是一種綜合文化素質的習得和人文底蘊的提高,雙語教育不僅僅局限在課堂教學之中,更應當貫穿在學生的課外學習之中。中國的外語教學在課堂上花費了太多的時間,從兒童時期持續(xù)到大學畢業(yè),而效果并不理想,有很多是值得我們反思,并在雙語教育中注意解決的東西。中國以往的教育過多地注重了課堂教學及教師的主宰作用,隨著教育改革的不斷深入及教育觀念的更新,借助于現(xiàn)代教育技術手段,學校教育更加注重學生自主學習能力的培養(yǎng)。雙語教學不能只局限于課堂,應當選擇不同的教學策略,不論是什么模式的“雙語教學”,能起到加強英語,提高學生綜合素質的作用就行。
3.連續(xù)性
知識更新的加快,終生教育成為現(xiàn)實。隨著我國教育經(jīng)費投入的不斷加大和改革的不斷深化,有些地方在小學、中學階段就已經(jīng)開始雙語教學,這使雙語教學貫穿于學生的整個學校學習之中,雙語教學從時間上來看是連續(xù)進行的;學生進入大學后,特別是隨著近年來大學英語教學的改革,從大學英語到專業(yè)外語再到專業(yè)課程的雙語教學,從大學生的課程體系來看,大學英語、專業(yè)英語可以視為雙語教學的一個組成部分,大學的雙語教學也是一個連續(xù)的過程。
三、對新聞傳播專業(yè)雙語教學的思考
新聞教育領域開展雙語教學,最早的是在1978年中國社科院研究生院創(chuàng)辦的新聞系,由中國社科院、新華社、中國日報三家聯(lián)合設置英語新聞采編專業(yè)。從1978年到1989年,該專業(yè)為中國培養(yǎng)了一大批具有國際視野的新聞優(yōu)秀人才。在高校的實踐起源于1983年,由、國家教委、新華社和廣播電影電視部聯(lián)合在復旦大學、上海外國語學院、中國新聞學院等高校開設雙學士學位的國際新聞專業(yè)。
近年來,隨著我國高等教育從精英教育過度到普及教育,各級、各類學校相繼開設了新聞學專業(yè),由94年的66個急劇增加到2006年的661個,雙語教學也在各學校展開。新聞專業(yè)的雙語教學工作受到學校及教師的高度關注,高校新聞專業(yè)的雙語首先要根據(jù)學校的總體目標和發(fā)展規(guī)模,辦學類型、層次、學科專業(yè)、服務面的向的定位,開展不同層次的雙語教學。只有定位準確,才能事實求實地運用現(xiàn)有資源,并積極創(chuàng)造條件,將雙語教學做實、做好,對雙語教學提出過高的,立竿見影的要求是不切實際的,也不符合中國的國情。鑒于師生外語水平的局限性和差異性,以及外文教材選用中的現(xiàn)實狀況,在教學要求、建設目標上應當注意結合實際,體現(xiàn)雙語教學的層次性;③其次,要認真貫徹以學生為中心的教育理念,由于新聞學專業(yè)的特點,在教學過程中更應當充分運用建構主義學習理論,開展多樣化的雙語教學,充分發(fā)揮學生的學習主動性。
新聞學專業(yè)的雙語教學應當根據(jù)各校的人才培養(yǎng)計劃,本著層次性、多樣性、連續(xù)性的原則展開,辦出自己的特色。
注釋
麥凱,西格恩:《雙語教育概論》[M],北京:光明日報出版社,1989年。
丁龍:《現(xiàn)代教育技術基礎教程》[M],哈爾濱:地圖出版社,2005年。
一、雙語教學的概念、目標和模式
對雙語教學的概念、目標方面,眾多學者的意見基本一致。雙語教學的概念基本上采取英國朗文出版社出版的《朗文應用語言學詞典》給出的定義:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontactsubjects,中文含義是“在學校里對所授學科使用第二語言或外語進行教學”。雙語教學的目標是通過雙語教學使醫(yī)學生能夠利用英語等外語,在醫(yī)學專業(yè)知識領域進行總結、學習、工作和交流,使學生較早了解和掌握醫(yī)學最新成果、并具備向外發(fā)表學術成果的能力(李海燕等,2008;何興祥等,2004)。實際上,雙語教學的目的是雙重導向的,既要達到提高外語能力的目標,又要達到掌握專業(yè)知識的目的。
在雙語教學的模式方面,所用術語小有差異,但基本一致。目前雙語教學基本可以被分為三種模式:
首先是浸入型雙語教學(Immersionprogram),即學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學;學校采用英文原版專業(yè)教材,課堂板書,學生的作業(yè)、考試以及教師課堂講解全部采用英語。其次是過渡型雙語教學(Transitionalbilingualeducation),即學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學;這種教學模式采用英文專業(yè)教材,課堂板書采用英文,學生的作業(yè)采用英文,教師課堂講解采用中文和英文混合方式,運用外語的比例也逐漸從少到多。教師在課堂上交替使用中英文,用雙語對學科知識進行描述、講解、評述,避免學生一開始因不適應直接用第二語言教學而產(chǎn)生許多困難。保持型雙語教學(Maintenancebilingualeducation)(有些學者稱為滲透式教學,王興坡,2007),即學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。大多數(shù)學者對教學模式的分類基本一致,但也有學者認為目前,我國高等醫(yī)學院校雙語教學還處在起步和探索階段,真正意義上的雙語教學模式還沒有形成(李愛萍等,2007)。李愛萍等把雙語教學大致分為以下三種方式:(1)教師在授課時用英語講授關鍵詞和重要內(nèi)容,英語授課比例占30%;(2)教師在授課時中英文交替使用,引導學生用英語表達相關專業(yè)內(nèi)容,英語授課比例占50%;(3)教師在授課時英語授課比例占70%,教師和學生能用英語進行專業(yè)思維和交流。提出了準確的授課語言的比例,但如果能提出科學的依據(jù),其指導力就更強了。
二、雙語教學中存在的問題
目前,國內(nèi)雙語教學中所存在的問題主要有以下幾點:
1.對雙語教學的本質認識不清。
許多人將雙語教學同強化英語教學等同起來,認為雙語教學就是培養(yǎng)英語人才;有人認為雙語教學必須使用全英文授課,全英文教材;也有人認為必須運用中文授課。其實必須明確雙語教學的本質和目的是外語和專業(yè)知識并重,如果將雙語課變成純外語課或者將完全不重視外語都是不合適的。
2.師資水平難以達到雙語教學的要求。
從事雙語教學的教師必須具有扎實的外語表達能力和豐富的專業(yè)知識。目前很多高校的外語專業(yè)教師外語講得很流利,但卻不了解醫(yī)學專業(yè)知識;而醫(yī)學專業(yè)的教師精通自身的專業(yè)知識,外語水平卻十分有限。好的師資必須兼具兩種能力。
3.外文原版教材的匱乏影響雙語教學的質量。
實施有效的雙語教學必須依托外文原版教科書和教學參考用語。沒有原版教材和參考書,教師和學生就無法接觸到正宗的外語。由于我國高校的雙語教學目前尚處于起始階段,雙語教學教材十分匱乏。有的所謂雙語教材,只是教師按照個人喜好挑選的一些外文文字資料、復制的課件,或是將現(xiàn)有的中文教材部分翻譯成外文的資料。教師自編自選的外文教材在其翻譯的正確性上難以保證,容易造成教學上的隨意性和語言表達上的偏差,以致給學生造成誤導。
4.雙語教學評價機制尚未建立。
教學必須要有與之相適應的評價機制。雙語教學不同于一般的教學,不能用常規(guī)的教學評價機制來衡量雙語教學的效果。雙語教學要達到什么樣的目標,往往不是即刻就能夠判定的,而需要一定時期的跟蹤調(diào)查才能得出正確的結論。為了促進雙語教學的健康發(fā)展,應該盡快建立符合雙語教學規(guī)律和特點的評價機制。
5.雙語教學氛圍不濃。
營造雙語環(huán)境對于語言的學習非常重要,目前大多數(shù)院校僅在英語課及“雙語教學”課堂中講英語,這就容易造成“孤島”效應,不利于形成濃厚的英語氛圍(孫曉嘉,2008;肖堅等,2005)。
三、當前醫(yī)學雙語教學研究的建議
鑒于雙語教學中所存在的問題,學者們也提出了很多解決建議,比如將網(wǎng)絡、多媒體于應用雙語教學,因為雙語教學中應用網(wǎng)絡、多媒體有助于提高學生的學習興趣,便于教師講解,從而提高雙語教學的效果(高美華等,2008)。齊建光等(2005)借鑒了國外先進的教學經(jīng)驗和在雙語教學中的一些體會,提出了循序漸進地推進雙語教學改革,編寫適合我國醫(yī)學生需要的雙語教學教材,加強師資隊伍建設,改革教學方法,調(diào)動學生積極性等具體措施。孫曉嘉(2008)也提出了大力加強師資隊伍建設、發(fā)揮學生主觀能動性,增強學習興趣,加強雙語教學的教材建設,創(chuàng)建校園雙語環(huán)境,如辦英語報紙,英語廣播等的建議。宋漢君等(2007)除上述建議外,還提出建立評價機制的建議,認為建立評價體系是實施雙語教學的保證,必須把現(xiàn)行的終結性評價與過程性評價有機地結合起來,形成良好的評價機制和導向機制。只有建立這樣的發(fā)展性評價,醫(yī)學生在雙語教學中所付出的努力才會得到科學公正的反映;制定教學評價體系要注意結合學校的雙語教學實際,同時要注意時效性,既要考慮醫(yī)學教學目標的定位,又要考慮學生外語方面的接受能力和文化素養(yǎng)的變化趨勢。其他學者諸如趙毅,王燕(2007),宋漢君等(2007)等也提出了類似的建議??梢韵胂蟮氖牵p語教學研究的發(fā)展趨向肯定著重在如何實施這些建議上以及這些建議的可行性和科學性上。超級秘書網(wǎng)
當前的雙語教學研究人員可謂眾多,但是總的來說,論述多,實證少;調(diào)查多,實驗少。很多研究重復,真正有意義和創(chuàng)新的不多,真正具有另人信服且具有指導意義的不多。比如在三種教學模式的應用中,究竟哪種對醫(yī)學生有用,對哪種英語水平的醫(yī)學生效果好,鮮有研究。我們知道雙語教學的目的是雙重的,三種教學模式中究竟哪種有利于學生達到提高外語專業(yè)的目的,哪種更能達到提高專業(yè)知識的目的,或者某種教學模式在兩方面都能達到更好的效果。從上文的論述中,我們已得知眾學者提出了很多改進雙語教學效果的建議。但這些建議大多數(shù)基于簡單的推理和想當然,很多是簡單呼吁的紙上談兵。其建議建立在科學實驗基礎上的少之又少。鑒于這個情況,我們認為,以實證的方式對雙語教學在醫(yī)學院校應用的研究很有必要。只有在科學實驗的基礎上,我們對雙語教學效果的全面檢測,其結果才能另人信服,也才會具有指導意義。
參考文獻:
1.何興祥,劉偉,沈清燕,等.醫(yī)學雙語教學探析[J].中華醫(yī)學教育雜志,2004,24(3):32-33.
2.李海燕,曹勵民,賀紅艷,等.《臨床血液學與血液學檢驗》雙語教學的思考[J].醫(yī)學教育探索,2008,17(5):517-518.