亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

跨文化教學(xué)論文

時(shí)間:2022-07-14 19:32:21

導(dǎo)語(yǔ):在跨文化教學(xué)論文的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

第1篇

關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué);跨文化知識(shí);導(dǎo)入途徑

一、外語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際之間的關(guān)系

跨文化交際是指具有不同文化背景的人之間的交往,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。外語(yǔ)教學(xué)不僅應(yīng)向?qū)W習(xí)者傳授目的語(yǔ)的民族文化,掌握其語(yǔ)言、風(fēng)俗、社會(huì)、宗教、禮儀、價(jià)值觀、生產(chǎn)方式等方面知識(shí),同時(shí)也把本國(guó)民族文化的各個(gè)方面通過(guò)不同的交際形式輸送出去,這樣外語(yǔ)教學(xué)就自然涉及到跨文化知識(shí),而且受到跨文化知識(shí)的制約。成功的外語(yǔ)教學(xué)是順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際的基本保障,跨文化交際是語(yǔ)言教學(xué)的最終目標(biāo)。因此,外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際之間存在著密不可分的聯(lián)系,二者相互制約,相互促進(jìn)。

我們?cè)诳缥幕煌谐30l(fā)現(xiàn),成功的交際不僅要靠較高的語(yǔ)言能力,更重要的還要有較強(qiáng)的交際能力?!敖浑H能力”這一概念是由社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家海姆斯針對(duì)喬姆斯基的“語(yǔ)言能力”提出的。他認(rèn)為,一個(gè)人的語(yǔ)言能力不僅包括喬姆斯基提出的能否造出合乎語(yǔ)法的句子的語(yǔ)言能力,而且還包括他能否恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的能力。也就是說(shuō),僅僅學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著就學(xué)會(huì)了這門(mén)外語(yǔ)并能順利地進(jìn)行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。因此,外語(yǔ)教學(xué)中跨文化知識(shí)的導(dǎo)入就顯得尤為重要。那么如何才能有效地進(jìn)行跨文化知識(shí)的導(dǎo)入呢?

二、外語(yǔ)教學(xué)中跨文化知識(shí)導(dǎo)入的途徑

我們知道,一種文化是一個(gè)民族通過(guò)個(gè)人和集體世代的努力和奮斗所擁有和積淀下來(lái)的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、信仰、價(jià)值、態(tài)度、社會(huì)遺產(chǎn)、宗教、時(shí)間觀念、角色、空間關(guān)系、宇宙概念和物質(zhì)觀念的總合。因此,文化最重要的特性之一是具有后天習(xí)得性,它不是天生就有的。我們對(duì)文化的掌握和適應(yīng)大部分是通過(guò)相互作用和影響來(lái)完成的,也就是通過(guò)跨文化交際中的互動(dòng)而完成的。人在早期是接受父母和朋友對(duì)文化的“傳遞”,而后接受老師及更多“文化傳授者”諸如新聞媒體等的文化“傳播”。在外語(yǔ)教學(xué)中,我們可從文化的這一特性入手,除了傳統(tǒng)的文化導(dǎo)入途徑之外,還可從下列途徑中汲取和了解跨文化知識(shí)。

1.從諺語(yǔ)、格言中獲取

諺語(yǔ)和格言是文化的一種積淀和反射。每一個(gè)民族都有自己特有的諺語(yǔ)和格言,這些語(yǔ)言都生動(dòng)地刻畫(huà)了某種人物和性格,使得文化的攝取變得簡(jiǎn)單而又難忘。我們可以從不同文化背景的諺語(yǔ)和格言中感受語(yǔ)言是如何與文化價(jià)值和影響相聯(lián)系的。例如:Orderishalflife(秩序或規(guī)則如同半個(gè)生命),從這條德國(guó)諺語(yǔ)中我們得知,德國(guó)人非常重視條理,以及事物的順序和結(jié)構(gòu),是一個(gè)認(rèn)真而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拿褡濉hemouthmaintainssilenceinordertohearthehearttalk(閉上嘴巴方能聽(tīng)到心聲),這條比利時(shí)諺語(yǔ)滲透了比利時(shí)人在交往時(shí)非常注重直覺(jué)和感受。又如,Asinglearrowiseasilybroken,butnotinabunch(集體的力量是無(wú)限的),這是在亞洲國(guó)家廣為使用的一則諺語(yǔ),它顯示了亞洲人普遍注重整體和集體的思維定式。

2.從價(jià)值觀對(duì)語(yǔ)言的影響中獲得

價(jià)值觀是一個(gè)抽象的概念,人們很難得把握住它,但是通過(guò)語(yǔ)言的或非語(yǔ)言的行為模式,往往可以窺視出某種文化的價(jià)值觀。在政治領(lǐng)域和文化價(jià)值觀念里,英美人與我們的認(rèn)識(shí)差異很多。我們重集體主義,強(qiáng)調(diào)合作,故有“個(gè)人的力量是渺小的,集體的力量是無(wú)限的”、“三個(gè)臭皮匠頂一個(gè)諸葛亮”等之說(shuō)。我們重大家,輕小家,所以我們?cè)趯?xiě)信封時(shí),地點(diǎn)是由國(guó)家到自家的(由大到小)。我們的姓名也是先寫(xiě)姓,再寫(xiě)名。而西方國(guó)家正好相反,他們崇尚個(gè)人主義,講究個(gè)人奮斗,注重競(jìng)爭(zhēng),故個(gè)人的東西一律在前。如個(gè)人的名字在先,家庭的姓氏在后;信封的地址也是先寫(xiě)門(mén)牌號(hào),再寫(xiě)所在街道,地區(qū),最后輪到國(guó)家(由小到大)等。

3.從思維方式對(duì)語(yǔ)言的影響中獲得

思維決定語(yǔ)言。漢、英民族分屬東西兩大不同的文化體系,各自所處的地域環(huán)境、歷史條件、社會(huì)背景、生活方式都有很大差異,因而各自的思維方式、審美習(xí)慣在很多方面都大相徑庭。從地理環(huán)境和生活方式來(lái)看,漢民族發(fā)祥于土地肥沃、氣候適中的黃河中下游流域,人與自然的關(guān)系緊密而融洽,故有“山川毓秀”、“人杰地靈”之說(shuō)。這種得天獨(dú)厚的自然環(huán)境便形成了中國(guó)古達(dá)的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì),使中華民族自古就生活在一種穩(wěn)定安閑、風(fēng)調(diào)雨順的農(nóng)耕生活之中。此特征又影響習(xí)慣及思想,故“同在一國(guó),同在一時(shí)而文化之度相去懸絕,或其度不甚相遠(yuǎn),而其質(zhì)及其類(lèi)不相蒙,則環(huán)境之分限使然也”(梁?jiǎn)⒊Z(yǔ))。所以,這種有別于西方民族的適宜的自然條件便萌生了中國(guó)古代哲學(xué)特有的“天人合一”觀和重整合的系統(tǒng)思維方式以及求和諧、求同一的審美習(xí)性,形成了中華民族源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的漢文化根基。而英語(yǔ)民族大多生活在自然條件相對(duì)惡劣的海洋環(huán)境和草原地帶,生活動(dòng)蕩不定;加上古代落后的經(jīng)濟(jì)模式,使他們更多地領(lǐng)略了大自然暴戾無(wú)常的一面。這樣在與自然抗?fàn)幥笊娴倪^(guò)程中,他們學(xué)會(huì)了冷靜地看待大自然,并由此產(chǎn)生了“天人各異”的元初心態(tài),思維的目標(biāo)往往指向自然界,重視自然課題的研究,形成了以自然空間為焦點(diǎn)的思維方式。具體表現(xiàn)在語(yǔ)言和言語(yǔ)交際中,中國(guó)人歷來(lái)重寫(xiě)輕說(shuō),主張寡言、慎言和戒言,而西方人歷來(lái)重說(shuō),自柏拉圖以來(lái),雄辯術(shù)一直廣受重視;中國(guó)人重中庸,不喜歡與人爭(zhēng)論,而西方人卻喜歡把問(wèn)題爭(zhēng)個(gè)水落石出,善于發(fā)表個(gè)人看法;中國(guó)人對(duì)某個(gè)問(wèn)題總喜歡找到一個(gè)統(tǒng)一的答案,容易認(rèn)可權(quán)威人士的看法和意見(jiàn),而西方人則主張個(gè)性和不同,注重個(gè)人體驗(yàn)和探索;中國(guó)人說(shuō)話委婉含蓄,而西方人卻直截了當(dāng);中國(guó)人思維成螺旋形,重形象思維,而西方人思維呈直線性,重抽象思維;中國(guó)人喜歡歸納法,而西方人重演繹法。如西方人對(duì)下面的對(duì)話會(huì)感到不知所措:“你能來(lái)參加周末的晚會(huì)嗎?”“不一定,看情況再說(shuō)吧?!边@里充分表現(xiàn)了中國(guó)人中庸、含蓄、螺旋形的既是又不是的價(jià)值觀,傾向否定,但又留有余地的特有的思維方式,而西方人對(duì)此問(wèn)題的回答卻只有“是”或者“不是”。

4.從本土文化知識(shí)中獲取

提起跨文化知識(shí),人們較少會(huì)想到本土文化知識(shí),可見(jiàn)在外語(yǔ)教學(xué)中本土文化知識(shí)的導(dǎo)入沒(méi)能引起足夠的重視。外語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容應(yīng)豐富、多彩、多元和深厚,它不僅要完成外語(yǔ)自身知識(shí)的傳授,還應(yīng)托起文化傳授之責(zé)任,從而賦予外語(yǔ)教學(xué)新的時(shí)代感、使命感和責(zé)任感。在跨文化交際中,影響成功交際的因素有時(shí)不是因?yàn)槿鄙偻庹Z(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)的文化知識(shí),而恰恰是由于缺乏本族文化知識(shí)而產(chǎn)生的障礙。目前我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中存在著一個(gè)誤區(qū),即在中小學(xué)語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)生接觸的大多是以西方文化為背景的文本。我們很容易看到大量而豐富的中文版外國(guó)名著和文學(xué)作品,較少看到外文版的本土作品以及以本族文化為背景的英語(yǔ)文本。學(xué)生們從小學(xué)到中學(xué)乃至到大學(xué),雖然無(wú)時(shí)無(wú)刻不在感受本土文化,接受著本族文化的熏陶,但在整個(gè)教育過(guò)程中并未得到本土文化知識(shí)及語(yǔ)言的系統(tǒng)性灌輸和傳授,國(guó)文和本土文化沒(méi)有被提升到同外語(yǔ)或西方文化知識(shí)的教育同等重要的地位和程度,所以許多大學(xué)生、研究生乃至博士生的本族語(yǔ)水平和文化知識(shí)都十分有限。他們往往只接觸西方意識(shí),只學(xué)會(huì)了如何表達(dá)西方的文化內(nèi)涵,在跨文化交往中只有輸入和吸收,沒(méi)有輸出和傳遞,忽略了“雙語(yǔ)雙文化”能力的培養(yǎng)。這嚴(yán)重地影響了他們跨文化交往中的雙向交流,大大削減和降低了跨文化交流的意義和價(jià)值,也使學(xué)生喪失了立足本土文化的不斷自我發(fā)展的跨文化交際能力。可以這樣說(shuō):沒(méi)有自身的人文內(nèi)涵的發(fā)展,發(fā)展中國(guó)家的緊急起飛就是畸形而不健康的,它必然導(dǎo)致自己的文化身份和傳統(tǒng)的喪失。因此,中國(guó)要走向世界,不僅要理解西方文化,更重要的是讓西方更多地了解中國(guó);外語(yǔ)教學(xué)要變得有效且符合實(shí)際,要避免成為某種優(yōu)勢(shì)文化統(tǒng)治的工具,就應(yīng)當(dāng)遵從“雙向文化知識(shí)”導(dǎo)入的原則,使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在自由運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)的同時(shí)獲得一種升華,即同時(shí)超越本土和目標(biāo)語(yǔ)文化的狹隘界限,既了解和尊重學(xué)習(xí)新語(yǔ)言時(shí)形成的多文化現(xiàn)象,又對(duì)外來(lái)的思想準(zhǔn)則和價(jià)值觀念做必要的審視,使自己成為思想開(kāi)放的雙語(yǔ)文化的新時(shí)代人才,避免本民族文化在跨文化交際中陷入被淹沒(méi)的境地。

三、結(jié)束語(yǔ)

外語(yǔ)教學(xué)的根本目的是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,如果在外語(yǔ)教學(xué)中能注重跨文化知識(shí)的導(dǎo)入,進(jìn)一步提高外語(yǔ)教師和語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí),那么定會(huì)有助于提高外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的交際能力,從而更好地實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外出版公司,2003.

[2]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編[M].北京:中國(guó)對(duì)外出版公司,2004.

[3]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

[4]MichaelByram,1997,TeachingandAssessingInterculturalCommunicativeCompetence,MultilingualMattersLtd.

第2篇

關(guān)鍵詞:文化 文化沖突 英語(yǔ)教學(xué)

中圖分類(lèi)號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2013)04(b)-0172-02

當(dāng)今社會(huì),跨文化交際越來(lái)越多、越來(lái)越重要。交際中的文化差異現(xiàn)象隨處可見(jiàn),語(yǔ)言環(huán)境中的文化因素應(yīng)受到高度重視。實(shí)際上,學(xué)習(xí)語(yǔ)言與了解語(yǔ)言所反映的文化是分不開(kāi)的。英語(yǔ)教學(xué)必須注意中外文化差異比較,才能真正使學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)、正確地使用英語(yǔ)。

本篇論文由三部分組成。第一部分給文化的一些術(shù)語(yǔ)下了定義;第二部分研究了在跨文化交流中的文化沖突問(wèn)題與其沖突的根源所在;第三部分探究了文化沖突在英語(yǔ)教學(xué)中的一些啟示及其內(nèi)在聯(lián)系。結(jié)論部分概括了本篇論文的所有研究,并指出應(yīng)適當(dāng)重視文化的傳播。

1 文化,交流與語(yǔ)言之間的關(guān)系

1.1 文化的定義

文化可以被定義為一個(gè)共享共存的社會(huì)空間,或是歷史和形象交流團(tuán)體中的一員,當(dāng)他們離開(kāi)那個(gè)團(tuán)體時(shí),無(wú)論他們是什么樣的,都會(huì)在信仰和行動(dòng)上保持標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一性。這些標(biāo)準(zhǔn)通常被稱(chēng)為“文化”。更簡(jiǎn)單的說(shuō),文化既是一個(gè)社會(huì)的生活方式,也是人的生活方式。

1.2 文化,交流和語(yǔ)言之間的關(guān)系

文化與交流,雖然是兩個(gè)不同的概念,但他們之間有直接的聯(lián)系。他們是如此息息相關(guān)以至于一些人類(lèi)學(xué)家認(rèn)為這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)幾乎是同一個(gè)意思?;魻朳1]曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“文化就是溝通,溝通就是文化?!蔽幕峭ㄟ^(guò)交流來(lái)學(xué)習(xí),表現(xiàn),傳達(dá)和保存的。當(dāng)文化不相同時(shí),交流的方法也可能有所不同。

語(yǔ)言和文化的關(guān)系是內(nèi)在的,一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是其文化的一個(gè)方面,反之,文化對(duì)語(yǔ)言也有所影響。著名的薩皮爾—沃爾夫?qū)W說(shuō)總是被引用來(lái)說(shuō)明文化和語(yǔ)言之間的關(guān)系。雖然完全接受薩皮爾—沃爾夫假說(shuō)可能會(huì)引起爭(zhēng)議,但它適用于文化和語(yǔ)言是顯而易見(jiàn)的[2]。

我們看到文化在語(yǔ)言和交流上產(chǎn)生了巨大的影響。文化不只提供了交流的符號(hào)或語(yǔ)言,而且更重要的是提供了與這些符號(hào)和語(yǔ)言相關(guān)的意義。此外,文化還影響了人們?cè)诮涣髦惺褂谜Z(yǔ)言的方式,并造成了交流障礙。

2 跨文化交流中的文化沖突

2.1 文化沖突

對(duì)于文化沖突,目標(biāo)文化和根源文化都可能會(huì)導(dǎo)致文化沖突。一方面,目標(biāo)文化知識(shí)的缺乏可能會(huì)引起誤解或不理解。舉例來(lái)說(shuō),當(dāng)一個(gè)學(xué)生問(wèn)一個(gè)外國(guó)人:“你是美國(guó)人,不是嗎?”外國(guó)人答:“是一個(gè)蘋(píng)果餡餅。”這個(gè)答案使學(xué)生很迷惑。在這種情況下,中國(guó)學(xué)生無(wú)法理解。因?yàn)樗麄儾⒉恢溃禾O(píng)果餡餅不僅是美國(guó)人最喜歡的食物,而且也是典型美國(guó)本地人的昵稱(chēng)。另一方面,文化沖突是指自己在跨文化交流中文化背景知識(shí)的負(fù)遷移類(lèi)型。如果一個(gè)人理所應(yīng)當(dāng)?shù)恼J(rèn)為來(lái)自不同文化背景的人是以同樣的方式理解詞語(yǔ)或行為的,或者試圖根據(jù)自己的文化背景來(lái)理解不同文化間人們的語(yǔ)言,那么即使他或她懂得這門(mén)語(yǔ)言,他們?nèi)钥赡苡龅轿幕系K,并且無(wú)法實(shí)現(xiàn)成功的溝通。向西方人打招呼用:“Where are you going”或 “Have you had your meal”就是一個(gè)典型的例子。

2.2 文化沖突的根源

由于在前面陳述了文化沖突是由文化差異造成的,因此,對(duì)我們來(lái)說(shuō),認(rèn)識(shí)到產(chǎn)生文化差異的這些因素是很必要的。其目的就是為了盡量減少文化沖突。

2.2.1 地理和歷史

我們都知道,中國(guó)位于亞洲大陸的東部,面向太平洋。來(lái)自內(nèi)陸地區(qū)的大風(fēng)常常會(huì)帶來(lái)寒冷和惡劣的天氣。因此,東風(fēng)是我們最喜歡的,但與此相反,英國(guó)位于大西洋的一個(gè)島嶼,他被溫和并且潮濕的西風(fēng)所影響,因此,西風(fēng)與溫暖和積極有關(guān)。例如:

在許多冬日,我都看到他,鼻子凍得發(fā)紫,站在飛雪和東風(fēng)之中。(John milton )

東風(fēng)化雨,借東風(fēng)(《三國(guó)演義》中的故事。)

由于不同的文化背景,一些習(xí)語(yǔ)帶有不同的內(nèi)涵。“一說(shuō)魔鬼他就出現(xiàn)”,這似乎與中國(guó)的成語(yǔ):“說(shuō)曹操,曹操到”有很大的相似性。但其內(nèi)涵和其暗指在文化上是不同的。

2.2.2 宗教和習(xí)俗

宗教和習(xí)俗對(duì)語(yǔ)言的理解也有重要的意義。三字經(jīng)已被廣泛用于中國(guó)。在英國(guó),基督教是主要的宗教,他在597年流入英國(guó)。基督教認(rèn)為人是帶著罪惡出生的,而人的生命就是為自己贖罪的過(guò)程。有很多詞常常出現(xiàn),像:天使,僧侶,主教等。現(xiàn)在這些詞都被廣泛的使用。宗教和習(xí)俗都深刻的扎根于文化中,他們下意識(shí)的被滲透到人的認(rèn)知系統(tǒng)中,影響人的心理活動(dòng)。

3 文化沖突與英語(yǔ)教學(xué)的聯(lián)系

3.1 文化沖突與英語(yǔ)教學(xué)

由于語(yǔ)言以多種復(fù)雜的方式約束了文化,因此,我們有理由認(rèn)為文化沖突可能在語(yǔ)言教學(xué)中的每一個(gè)方面出現(xiàn),并制約英語(yǔ)教學(xué),降低英語(yǔ)教學(xué)的效率。這可以從許多學(xué)生中看出:他們擁有大量的語(yǔ)法和詞匯知識(shí),卻沒(méi)有交流能力。

例如:一些學(xué)生無(wú)法理解這句話“他見(jiàn)她一見(jiàn)鐘情,并作了一些精密的計(jì)劃去追求她,但他卻連一壘也沒(méi)達(dá)到。”盡管他們認(rèn)識(shí)其中的每一個(gè)單詞,但仍不理解。這是因?yàn)樗麄儾皇煜っ绹?guó)最流行的運(yùn)動(dòng)與表達(dá)的關(guān)系。這意味著學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言不是只要掌握好語(yǔ)音,詞匯和語(yǔ)法就行了。在英語(yǔ)教學(xué)中,我們不僅要教語(yǔ)言,還要教文化。作為教師,應(yīng)該幫助學(xué)生多獲取一些文化信息。

3.2 減少文化沖突的手段

3.2.1 增加跨文化意識(shí)

文化的多樣性和文化間的差異要求交流者應(yīng)該對(duì)文化有敏感的意識(shí)。

語(yǔ)言學(xué)教師不僅要知道文化和社會(huì)語(yǔ)言間的差異,及本土與非本土英語(yǔ)使用者的基本行為,而且還要將這些認(rèn)識(shí)傳達(dá)給學(xué)生。教師的作用可以且應(yīng)該包括讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)者意識(shí)到在言語(yǔ)行為中實(shí)際存在的差異。為提升跨文化交際能力而奮斗,并不意味著要將它同化為目標(biāo)文化,相反,跨語(yǔ)言學(xué)習(xí)涉及了本土文化與目標(biāo)文化之間的第三位的發(fā)展,即“自我與他人的發(fā)展?!盵3]。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者需要了解本地人語(yǔ)言的意思,即使他們不選擇通過(guò)重復(fù)本地人的行為來(lái)理解。[4]

3.2.2 分析,對(duì)比根源文化與目標(biāo)文化

在進(jìn)行文化比較時(shí),首先應(yīng)該對(duì)根源文化和目標(biāo)文化做出精確的描述?!俺俏覀儗?duì)進(jìn)行比較的每一種文化都有更多精確的理解,否則,我們不能對(duì)這兩種文化進(jìn)行比較”。(Lado 1957:111)由于這兩種文化清晰明確,對(duì)比分析可能會(huì)廣泛用于顯示文化差異,從而說(shuō)明哪種本土文化習(xí)慣會(huì)被轉(zhuǎn)移,并且成為跨文化交際的障礙。通過(guò)這種方法,誤解和曲解在很多情況下會(huì)被預(yù)知,并且很多的文化沖突也可能被避免。

3.2.3 使用刊登文化的教科書(shū)和教學(xué)資料。

由于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者很少有機(jī)會(huì)通過(guò)與英國(guó)本地人交流或住在說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家來(lái)獲取英語(yǔ)文化知識(shí),因此關(guān)于英語(yǔ)文化的教科書(shū)和資料對(duì)英語(yǔ)教學(xué)是有重要意義的。有關(guān)文化背景和習(xí)俗的教科書(shū)讓學(xué)生品位到了“真正的”英語(yǔ)。此外,教師應(yīng)該盡可能得將許多真實(shí)的材料加入到英語(yǔ)課堂中。真實(shí)的材料指的是來(lái)自于真正交流中的那些材料。使用這種材料的優(yōu)點(diǎn)是他們觸及到了許多有關(guān)文化和社會(huì)的要素。

3.2.4 使用教學(xué)多媒體

由于可視媒體具有一些突出特點(diǎn),因此它應(yīng)該被廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)中。第一,它們可以幫助教師展示目標(biāo)語(yǔ)言與具有高真實(shí)性的文化給學(xué)生看。通過(guò)展示一幅人們?cè)谀繕?biāo)文化中生活狀態(tài)的圖片,學(xué)生們可以加深對(duì)日常生活的了解,例如:拜訪朋友,打電話,問(wèn)路。第二,使用可視教具的突出特點(diǎn)是:交際場(chǎng)景控制演示。教師或?qū)W員可以中斷或重新排序,凍結(jié)行動(dòng),甚至可以取消聲音或圖像。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者可以被邀請(qǐng)加入到視頻演示的一部分中,并可以對(duì)他們所獲得的暗示有所回應(yīng)。通過(guò)這類(lèi)做法,學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語(yǔ)言中的交際能力將有所提高。

4 結(jié)論

跨文化交流注定要受到文化多樣性的干擾,因?yàn)檎Z(yǔ)言,這個(gè)交流的主要手段,只是文化的一個(gè)組成部分和反映。它不可能將語(yǔ)言的使用從文化中分離出來(lái)。在這篇論文中,我們的貢獻(xiàn)就是對(duì)文化的沖突問(wèn)題及其根源進(jìn)行了討論。這篇論文的目的在于通過(guò)在英語(yǔ)教學(xué)中盡量減少文化沖突的一些建議性方式來(lái)提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交流能力。

參考文獻(xiàn)

[1] Hall,E.T.1977.Beyond Culture.Garden City,NY:Anchor Doubleday.

[2] Samovar,L.A&Porter,munication between Cultures.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

[3] Lo Bianco,J.,Liddicoat,A.J.,& Crozet,C.(Eds.).Striving for the third place-Intercultural competence through language education,1999.

[4] Lo Biance,J.,&Crozet,C.(Eds.).Teaching invisible culture一Classroom practice and theory,Melbourne:Language Australia Ltd,2003

第3篇

關(guān)鍵詞:中學(xué)英語(yǔ)教學(xué);跨文化意識(shí);跨文化交際能力

長(zhǎng)期以來(lái),中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)非常重視對(duì)語(yǔ)言形式和結(jié)構(gòu)等知識(shí)的傳授,這對(duì)提高學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)起到很大的作用,但是另一方面卻忽視了文化意識(shí)的培養(yǎng),使學(xué)生綜合使用語(yǔ)言的交際能力薄弱,不能恰當(dāng)?shù)皿w地使用語(yǔ)言,無(wú)法完成交際任務(wù)。近年來(lái),跨文化交際已經(jīng)成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界研究的熱門(mén)課題,《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》明確提出,基礎(chǔ)教育階段英語(yǔ)課程的總目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力。綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力的形成建立在語(yǔ)言技能、語(yǔ)言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上,而文化意識(shí)是得體運(yùn)用語(yǔ)言的保障。這就要求中學(xué)英語(yǔ)教師通過(guò)日常教學(xué)活動(dòng)幫助學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家文化和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異認(rèn)識(shí)的直覺(jué)的敏感性,實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確并恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的目的。

一、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的重要性

語(yǔ)言是人類(lèi)文化和知識(shí)的載體,反映了一個(gè)民族的歷史背景及該民族對(duì)人生的看法和獨(dú)特的生活方式。文化是語(yǔ)言的底蘊(yùn),促進(jìn)著語(yǔ)言的發(fā)展??缥幕浑H指的是在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際??缥幕浑H的研究有利于消除交際障礙,防止交際摩擦,拓寬視野,促進(jìn)文化交流。

受到長(zhǎng)期以來(lái)應(yīng)試教育的影響,很多教師在現(xiàn)階段的中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,普遍忽視對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化意識(shí)的培養(yǎng)和滲透,其中最主要的原因是認(rèn)為基礎(chǔ)階段英語(yǔ)教學(xué)的主要目的是語(yǔ)言知識(shí)的傳授,而向?qū)W生介紹異域文化知識(shí)、培養(yǎng)他們的跨文化意識(shí)則是日后大學(xué)教師的任務(wù)。這種想法導(dǎo)致了學(xué)生在很大程度上文化知識(shí)匱乏、交際能力薄弱。殊不知,跨文化意識(shí)的培養(yǎng)應(yīng)該貫穿于整個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中。

據(jù)筆者長(zhǎng)期以來(lái)的觀察,很多學(xué)生在考入高校后進(jìn)行分班考試時(shí),語(yǔ)法項(xiàng)目正確率很高,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)也頗準(zhǔn)確,但卻總會(huì)犯各種各樣的“文化錯(cuò)誤”。除了稱(chēng)自己的老師為“Teacher”之外,在與外籍教師的交流中,學(xué)生還總是會(huì)問(wèn)一些諸如“Haveyouhadyourlunch?”“Whereareyougoing?”等在英語(yǔ)國(guó)家被人們認(rèn)為是隱私的、不禮貌的問(wèn)題。另外,學(xué)生們?cè)谂c外教的交往中,經(jīng)常會(huì)用自己的文化價(jià)值觀念來(lái)主導(dǎo)交流。有一年,一位外教應(yīng)邀參加學(xué)生的英文演講比賽并擔(dān)任評(píng)委。當(dāng)她走進(jìn)禮堂時(shí),一位學(xué)生站起來(lái)給她讓座,并說(shuō)“Pleasesitdown,Mrs.Graham.You''''reold.Don''''tgettired”。聽(tīng)到這句話,外教流露出不甚愉快的尷尬神情。學(xué)生說(shuō)這句話當(dāng)然是受到中國(guó)文化中尊老愛(ài)幼的傳統(tǒng)美德的影響,也是想表達(dá)對(duì)教師的尊重之情,但是他卻不知道,這事實(shí)上已經(jīng)冒犯了教師,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家的人們是不希望別人直言自己老的,這也是在英語(yǔ)中為什么有很多代替“老”的含義的委婉語(yǔ),比如senior或者advancedinage等。

雖然經(jīng)過(guò)多年的中外政治經(jīng)濟(jì)交流,很多外國(guó)友人已經(jīng)懂得某些漢語(yǔ)式英文表達(dá)的含義而采取了寬容的文化態(tài)度,但我們作為教育者,面對(duì)學(xué)生們所犯的這些錯(cuò)誤,卻不得不承認(rèn),在中學(xué)英語(yǔ)教育中,對(duì)跨文化意識(shí)培養(yǎng)的忽略是我們工作中一個(gè)較大的失誤。學(xué)生們雖然通過(guò)學(xué)習(xí)掌握了一定的詞匯和基本語(yǔ)法規(guī)則,具備了一定的語(yǔ)言能力,卻經(jīng)常會(huì)因?yàn)閷?duì)目的語(yǔ)文化、交際規(guī)則缺乏一定的了解而造成辭不達(dá)意、交際失誤,嚴(yán)重影響了交際效果,阻礙了交際能力的發(fā)展?!墩Z(yǔ)言和文化》一書(shū)指出:“學(xué)習(xí)和運(yùn)用外語(yǔ)必須了解與這種外語(yǔ)有密切關(guān)系的文化。如果掌握語(yǔ)法知識(shí)有助于保證所造的外語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)正確,那么熟悉有關(guān)文化知識(shí)則有助于保證使用外語(yǔ)得當(dāng)?!币虼?,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng),提高他們的跨文化交際能力是基礎(chǔ)教育階段的一項(xiàng)重大任務(wù)。

近年來(lái),世界經(jīng)歷了急劇的變化:首先是現(xiàn)代高科技的發(fā)展,尤其是傳播通訊技術(shù)的改進(jìn);其次是交通技術(shù)的發(fā)展進(jìn)步;多媒體的誕生以及世界性的互聯(lián)網(wǎng);還有經(jīng)濟(jì)的高度全球化。這些變化帶來(lái)了全球性的時(shí)間和空間的緊縮,給全人類(lèi)帶來(lái)了全球意識(shí)。全球化使得不同社會(huì)、文化以及不同地區(qū)的人們產(chǎn)生了相互交往的強(qiáng)烈愿望。正是多元文化頻繁的交流碰撞,文化上的差異給不同文化背景的人們相互理解與和睦相處帶來(lái)的困難也顯得格外令人關(guān)注。因此,我國(guó)的語(yǔ)言教育界應(yīng)順應(yīng)歷史發(fā)展的潮流,及時(shí)調(diào)整人才培養(yǎng)的目標(biāo),從基礎(chǔ)教育階段起就應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí),從而使他們成為具有跨文化交際能力的現(xiàn)代人,將來(lái)更好地在各個(gè)行業(yè)和領(lǐng)域參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),為祖國(guó)和人民效力。這是一項(xiàng)立足長(zhǎng)遠(yuǎn)的任務(wù)目標(biāo)。

二、語(yǔ)言教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的途徑

越來(lái)越多的事實(shí)證明,語(yǔ)言知識(shí)和能力的教育遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,跨文化交際能力才是外語(yǔ)教育的最終目標(biāo)。因此,教師和學(xué)生要正確認(rèn)識(shí)語(yǔ)言和文化的關(guān)系,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中增強(qiáng)自身的跨文化意識(shí)。教師應(yīng)有意識(shí)地營(yíng)造語(yǔ)言環(huán)境,采取靈活多變的方法在教學(xué)中滲透文化教育,不斷提高學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性、適應(yīng)性及處理文化差異的靈活性,幫助學(xué)生把語(yǔ)言和文化結(jié)合起來(lái)學(xué)習(xí)。

(一)把跨文化意識(shí)的培養(yǎng)貫穿于教材的講授和課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)中

現(xiàn)行的中學(xué)英語(yǔ)教科書(shū)是進(jìn)行跨文化意識(shí)培養(yǎng)的極好材料。多數(shù)版本的教科書(shū)都有意識(shí)地安排了英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí),讓學(xué)生不經(jīng)意間感受到英語(yǔ)國(guó)家的文化氛圍。這就要求英語(yǔ)教師能將語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)學(xué)生從跨文化交際的角度使用語(yǔ)言的能力。教師只要結(jié)合教材,最大限度地挖掘其顯示文化差異的部分,精心設(shè)計(jì)有效的課堂活動(dòng),在課堂上盡可能地創(chuàng)造條件,就可以同時(shí)兼顧語(yǔ)言知識(shí)的傳授和跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。

比如,在學(xué)習(xí)英美等國(guó)家概況的時(shí)候,教師就可以增加有關(guān)這些國(guó)家歷史、地理、人口、生活習(xí)慣、社會(huì)風(fēng)俗等方面的文化內(nèi)容,并同我國(guó)的具體情況進(jìn)行對(duì)比,給學(xué)生提供更多由于文化不同而反映在語(yǔ)言層面的例子,使學(xué)生不但知其然,而且知其所以然,從而更好、更通暢地理解、記憶和使用英漢兩種語(yǔ)言。例如,在講授《監(jiān)通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書(shū)英語(yǔ)》(人教版)必修第一冊(cè)第二單元《EndishAroundtheWorld》時(shí),教師可以對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展歷史作大概的介紹,幫助學(xué)生了解AmericanEnglish和BritishEnglish的異同,同時(shí)還可以進(jìn)一步地添加漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響,介紹英語(yǔ)中引進(jìn)漢語(yǔ)詞匯和表達(dá)方式的例子,使學(xué)生更充分地了解英語(yǔ)。

教師尤其要注重詞匯的文化含義的傳遞。許多看似平淡無(wú)奇的詞語(yǔ)其實(shí)包含了厚重的文化內(nèi)涵,也正是我們需要向?qū)W生傳授的部分。比如“politi-cian”一詞,很多學(xué)生

根據(jù)構(gòu)詞法都會(huì)把它單純理解為是“政治家”,這時(shí)就需要我們及時(shí)糾正學(xué)生的片面理解,并指出這個(gè)詞在英語(yǔ)文化里很多時(shí)候是指“政客,政治販子”,而不是中國(guó)文化里所指的“政治家”。在英文中,漢語(yǔ)里“政治家”的含義應(yīng)由“statesman”表示出來(lái),指的是善于管理國(guó)家的明智之士和有威望的高級(jí)政治官員。

在課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)方面,教師可以采用“角色扮演”的方法,要求學(xué)生根據(jù)角色的身份、年齡、社會(huì)地位、受教育程度等特征,結(jié)合言語(yǔ)交際的環(huán)境正確使用語(yǔ)言。在活動(dòng)過(guò)程中,教師可以及時(shí)糾正學(xué)生的“文化失誤”,寓教于樂(lè),達(dá)到事半功倍的效果。

(二)利用課外活動(dòng),多渠道地培養(yǎng)跨文化意識(shí)

跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是一個(gè)循序漸進(jìn)、潛移默化的漫長(zhǎng)過(guò)程,不可能是一蹴而就的,更不可能單純靠課堂教學(xué)來(lái)完成,課外活動(dòng)的開(kāi)展就顯得尤為重要,其靈活多變的特點(diǎn)正好為我們所用。除了開(kāi)設(shè)專(zhuān)題講座,教師還可以組織學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)歌曲欣賞、英文小品大賽、閱讀英文小說(shuō)和英語(yǔ)演講比賽等活動(dòng);或者開(kāi)設(shè)調(diào)頻廣播英語(yǔ)節(jié)目,播放錄音材料,營(yíng)造英語(yǔ)學(xué)習(xí)氣氛,把英語(yǔ)學(xué)習(xí)滲透到學(xué)生學(xué)習(xí)、生活、休息、娛樂(lè)的各個(gè)方面,潛移默化地幫助學(xué)生汲取英語(yǔ)語(yǔ)言和文化知識(shí);也可以利用多媒體資源,開(kāi)設(shè)多媒體視聽(tīng)的課程,定期給學(xué)生播放教學(xué)錄像,如“走遍美國(guó)”“新概念英語(yǔ)”“瘋狂英語(yǔ)”等,使英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)達(dá)到情景交融,聲情并茂的效果。

很多電影或錄像片的內(nèi)容本身就是一種文化某個(gè)方面的縮影。通過(guò)欣賞片中演員的表演,學(xué)生可以直觀地了解英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情。例如,在講授《普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書(shū)英語(yǔ)》(人教版)必修第二冊(cè)第五單元《Music》時(shí),教師可以播放以搖滾音樂(lè)、鄉(xiāng)村音樂(lè)、爵士音樂(lè)為主題的演唱會(huì)或相關(guān)電影,讓學(xué)生切實(shí)感受英語(yǔ)國(guó)家人們?cè)谝魳?lè)欣賞上的愛(ài)好和特點(diǎn),感受其人文氣息。當(dāng)然,教師也可以同時(shí)播放中國(guó)傳統(tǒng)的經(jīng)典民歌,引導(dǎo)學(xué)生將國(guó)外的音樂(lè)同中國(guó)傳統(tǒng)的民歌相比較,領(lǐng)略不同的文化風(fēng)情,使學(xué)生以更寬廣的胸懷包容有文化差異并增強(qiáng)對(duì)本國(guó)文化的自豪感。超級(jí)秘書(shū)網(wǎng)

(三)借助測(cè)試手段引導(dǎo)學(xué)生提高跨文化意識(shí)

測(cè)試是各科學(xué)習(xí)和教學(xué)必不可少的部分,英語(yǔ)教學(xué)也不例外。教師可以利用學(xué)生重視考試內(nèi)容和結(jié)果的心理,專(zhuān)門(mén)設(shè)計(jì)一些涵蓋文化知識(shí)而中國(guó)學(xué)生又容易出現(xiàn)文化語(yǔ)用失誤的題目,以考試的形式向?qū)W生介紹相關(guān)的英漢兩種語(yǔ)言文化的差異,引導(dǎo)其有意識(shí)地提高文化差異的敏感度,提升文化素養(yǎng)。

第4篇

關(guān)鍵詞:跨文化交際;英語(yǔ)教學(xué);英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀;文化;培養(yǎng)策略

1.跨文化交際的發(fā)展及現(xiàn)狀

跨文化交際活動(dòng)自古有之,比如我國(guó)唐朝的鑒真東渡、明朝的鄭和下西洋等都是典型的跨文化交際活動(dòng)。長(zhǎng)期以來(lái),人們都僅僅視其為一種日?,F(xiàn)象,并沒(méi)有對(duì)其進(jìn)行深刻的理論研究與考察。真正的跨文化交際研究是在美國(guó)興起的。20世紀(jì)中葉,隨著世界形勢(shì)的急劇變化,美國(guó)人在本土或在國(guó)外的跨文化交際活動(dòng)愈加頻繁。但是由于缺乏對(duì)文化差異的全面認(rèn)識(shí),交際失誤的現(xiàn)象比比皆是。這使得美國(guó)國(guó)內(nèi)及國(guó)外的發(fā)展嚴(yán)重受挫。美國(guó)的有識(shí)之士意識(shí)到為了讓美國(guó)的多元化社會(huì)和諧地發(fā)展,必須有意識(shí)地對(duì)跨文化交際活動(dòng)進(jìn)行研究。

改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)開(kāi)始引進(jìn)外資,這使得經(jīng)濟(jì)得到了快速的發(fā)展,中國(guó)迅速站到了世界舞臺(tái)的前列,參與跨文化交流的人也越來(lái)越多。為了適應(yīng)形勢(shì),減少語(yǔ)用失誤,促進(jìn)我國(guó)的發(fā)展,大批跨文化交際研究者開(kāi)始涌現(xiàn),胡文仲、賈玉新、高一虹等都對(duì)跨文化交際做出了卓越的貢獻(xiàn)。同時(shí),越來(lái)越多的高校開(kāi)設(shè)跨文化交際這門(mén)學(xué)科。可見(jiàn),我國(guó)對(duì)跨文化交際研究愈加重視。

2.英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展及現(xiàn)狀

我國(guó)已有700多年的外語(yǔ)教育的歷史。有證可查,1289年元朝設(shè)立的“回回國(guó)子學(xué)”是中國(guó)最早的外國(guó)語(yǔ)學(xué)校。之后,明朝有“四夷館”,清朝有“俄羅斯文館”。由此可見(jiàn),自古以來(lái),我國(guó)就重視外語(yǔ)的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)作為一門(mén)外語(yǔ)列于學(xué)校必修課程在全國(guó)盛行起來(lái)是在1903年。

在近代中國(guó)教育上,一直有一個(gè)不能忽視的現(xiàn)象,那就是持續(xù)的“外語(yǔ)熱”。英語(yǔ)學(xué)習(xí)受到國(guó)家、國(guó)家教育工作者、學(xué)習(xí)者的高度重視。這體現(xiàn)了我國(guó)空前的開(kāi)放意識(shí)以及想與世界接軌的迫切心態(tài)。過(guò)去,我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)是語(yǔ)音語(yǔ)法,哪個(gè)學(xué)生準(zhǔn)確掌握單詞的發(fā)音、拼寫(xiě)、語(yǔ)法,那么他就是成功的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者。英語(yǔ)教師也以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)教授學(xué)生、評(píng)價(jià)學(xué)生。然而事實(shí)上這僅僅是英語(yǔ)學(xué)習(xí)非常淺薄的層面。在這種教學(xué)模式下,學(xué)生不可能自如地運(yùn)用英語(yǔ),交流起來(lái)必定困難重重。隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的加深,和不同文化的人們交流越來(lái)越頻繁。這就要求我們改變教學(xué)模式,在語(yǔ)音語(yǔ)法的基礎(chǔ)上植入文化教學(xué),逐漸培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),減少文化隔閡,最大限度地降低交際失誤。

3.英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力的必要性

以往,學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的主要是作為“橋梁”“紐帶”并從事“溝通”“傳達(dá)”等工作。然而進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),我們學(xué)習(xí)語(yǔ)言,初衷是為了和不同語(yǔ)言、不同文化背景的人交流。也就是說(shuō),英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生掌握并運(yùn)用所學(xué)英語(yǔ)知識(shí),進(jìn)行書(shū)面的或者口頭的交流。交流不僅僅是語(yǔ)言的交流,更是不同文化之間的交流。而我們的教育并不注重在英語(yǔ)課堂上植入文化教育。胡文仲 (1995) 教授指出:“只學(xué)習(xí)語(yǔ)言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領(lǐng)悟其精神。實(shí)際上,語(yǔ)言是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體, 語(yǔ)言和文化密不可分。”因此,要想學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,必須了解其文化。在英語(yǔ)教學(xué)中教師不僅要培養(yǎng)學(xué)生外語(yǔ)的語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音能力,更要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和正確使用語(yǔ)音進(jìn)行交流的能力。所以,高度重視文化交際必將成為今后英語(yǔ)教育的重要方向。

4.提高跨文化交際能力的策略

激發(fā)學(xué)生跨文化交際能力的意識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,是當(dāng)今時(shí)代對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的要求。同樣的,這也要求英語(yǔ)教師改變教學(xué)方法,把語(yǔ)言教學(xué)和文化傳播有機(jī)地結(jié)合起來(lái),使學(xué)生能夠在一定的場(chǎng)合使用合適的語(yǔ)言,從而達(dá)到跨文化交際的目的??偟膩?lái)說(shuō),提高跨文化交際能力需要教師和學(xué)生的共同努力。為達(dá)到這個(gè)目的,應(yīng)該注意以下策略:

(1)教師應(yīng)該提高自身專(zhuān)業(yè)素質(zhì),轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法。

教師一直都是知識(shí)文化的傳播者。在一定程度上,教師掌握著學(xué)生的學(xué)習(xí)方向,所以必須提高對(duì)英語(yǔ)教師素質(zhì)的要求。我們處在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代,各個(gè)國(guó)家生活在“地球村”中進(jìn)行頻繁的交流,外語(yǔ)是一個(gè)不可或缺的交流工具。所以想要培養(yǎng)出合格的、具有跨文化交際能力的外語(yǔ)人才,外語(yǔ)教師應(yīng)具備較高的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)。

另外,要改變學(xué)生不會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行交流這一現(xiàn)狀,教師必須轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師不僅需要具備較高的外語(yǔ)教學(xué)理論,更重要的是也應(yīng)具備較強(qiáng)的外語(yǔ)實(shí)際運(yùn)用意識(shí)和能力。在平時(shí)的教學(xué)中除了要傳授英語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí),還應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)必要的背景知識(shí),比如英美國(guó)家的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等,以使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)之初就能意識(shí)到學(xué)習(xí)英美文化是英語(yǔ)學(xué)習(xí)不可缺少的一部分。這樣,在未來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生才能主動(dòng)地學(xué)習(xí)文化,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,并使語(yǔ)言和文化互為補(bǔ)充。只有這樣,才能培養(yǎng)出滿足社會(huì)需要的高素質(zhì)英語(yǔ)人才。

(2)學(xué)生應(yīng)該主動(dòng)學(xué)習(xí)西方文化。

中國(guó)有句古話:“老師領(lǐng)進(jìn)門(mén),修行在個(gè)人?!币簿驼f(shuō)雖然老師的引導(dǎo)很重要,但是取得成就的大小最終還要取決于個(gè)人是否努力。由于受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)學(xué)生的價(jià)值觀、思維模式完全不同于西方。因此為了減少交際失誤,學(xué)生們應(yīng)該主動(dòng)地了解西方文化。作為學(xué)生,我們應(yīng)該在選擇練習(xí)聽(tīng)力、口語(yǔ)的題材上有所側(cè)重。在練習(xí)聽(tīng)力時(shí),不妨側(cè)重一些具有英語(yǔ)國(guó)家背景的聽(tīng)力材料。這樣不僅能夠漸漸提高我們的聽(tīng)力能力,培養(yǎng)我們的跨文化交際能力,更重要的是它能使我們了解西方思維。當(dāng)我們不再用自己固有的思維期望判斷聽(tīng)力內(nèi)容,而是在聽(tīng)英語(yǔ)材料時(shí)能快速轉(zhuǎn)換思維時(shí),就標(biāo)志著我們?cè)诼岣呖缥幕浑H的能力。另外,英語(yǔ)作為交流的工具,口語(yǔ)無(wú)疑是很重要的。在和外國(guó)人交流時(shí)我們同樣要注意雙方文化差異,以免造成交際失誤。比如我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,外國(guó)人打招呼只用簡(jiǎn)單的一句“How are you?”,所以在和他們打招呼時(shí)切忌用漢式的“你去哪”“吃過(guò)了嗎”之類(lèi)的。不論是聽(tīng)力也好,口語(yǔ)也好,我們都應(yīng)該注意觀察和學(xué)習(xí)雙方的文化差異,要用正確的語(yǔ)言,在適合的場(chǎng)合,說(shuō)適合的話。

5.結(jié)語(yǔ)

時(shí)代的進(jìn)步和發(fā)展對(duì)跨文化交際能力的要求越來(lái)越高。改革傳統(tǒng)教育模式勢(shì)在必行。我們應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)同等重要。只學(xué)習(xí)語(yǔ)言不學(xué)習(xí)文化,必定使學(xué)生成為“啞巴英語(yǔ)”,造成交際失誤。因此在學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力的同時(shí),應(yīng)更加重視語(yǔ)言中的文化因素。這就要求教師在課堂上植入文化教育,有意識(shí)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。學(xué)生也應(yīng)該主動(dòng)地通過(guò)書(shū)籍、電影或者出國(guó)留學(xué)等方式學(xué)習(xí)英美文化,把語(yǔ)言和文化有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。只有這樣,我們才能受得住挑戰(zhàn),把交際失誤降低到最小。

參考文獻(xiàn):

[1]Guo-Ming Chen, William J. Starosta.跨文化交際學(xué)基礎(chǔ)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

[2]陳俊森,樊葳葳,鐘華編著.跨文化交際與外語(yǔ)教育[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社, 2006.

第5篇

關(guān)鍵詞:跨文化交際、、時(shí)間觀念、餐桌禮儀

“跨文化交際”(intercultural communication或ross-cultural communication)指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際, 也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。

如今,各國(guó)之間的交流越來(lái)越廣泛,英語(yǔ)教學(xué)不僅是傳授語(yǔ)言知識(shí), 更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力及應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中, 就易產(chǎn)生不解或誤解,使交際失敗。

我覺(jué)得現(xiàn)行的九年義務(wù)中學(xué)英語(yǔ)新教材具有知識(shí)性以及趣味性, 教材內(nèi)容貼近學(xué)生的生活實(shí)際, 容易引起學(xué)生的共鳴。教師提高學(xué)生的跨文化意識(shí),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言基本知識(shí)的基礎(chǔ)上, 學(xué)會(huì)了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化、背景、風(fēng)土人情和生活方式。教師在課堂教學(xué)中, 可以進(jìn)行一些“角色扮演”、“創(chuàng)設(shè)真實(shí)或半真實(shí)的情景”等多種形式的活動(dòng), 從而創(chuàng)造一種良好的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的交際氛圍。例如: 教材中, 打招呼的表達(dá)方式(Greetings)就有不少。“Nice to meet you!”“Nice to see you!”“How are you?”等等。教師應(yīng)讓學(xué)生懂得它們的使用對(duì)象, 以及使用時(shí)的時(shí)空意境。比如, 模擬這樣的情景: 在外地旅游時(shí)偶然遇見(jiàn)一位老同學(xué)。這時(shí), 打招呼可以用:“Hi, Jane! Nice to see you here! What a surprise!”如果學(xué)生用:“Nice to meet you!”就不夠得體, 這句打招呼用語(yǔ)是用在初次見(jiàn)面時(shí)。

我認(rèn)為教師在課堂教學(xué)中還應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生注意主要的語(yǔ)用差異?,F(xiàn)將教材中常見(jiàn)的有關(guān)跨文化交際教學(xué)的主要內(nèi)容列舉如下:

1. 稱(chēng)呼(Addressing)。稱(chēng)呼習(xí)慣方面中西習(xí)慣也不大一樣。英語(yǔ)國(guó)家常把男士稱(chēng)Mr,女士稱(chēng)為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。在國(guó)外,小孩可以直呼父母的名字,但在中國(guó),小孩直呼父母、師長(zhǎng)的名字是沒(méi)有禮貌的,是不被允許的。

2. 打電話(Making telephone calls)。教師在教學(xué)中要提醒學(xué)生用常用語(yǔ):"This is ××× speaking".而不是"I am ×××."說(shuō):"Is that ×××speaking?"而不說(shuō):"Are you ××× speaking?"。

3. 初次見(jiàn)面(Meeting someone for the first time)。在日本和韓國(guó),人們初次見(jiàn)面通常是鞠躬(bow),而在美國(guó)、墨西哥則是握手(shake hands),而在巴西,人們初次見(jiàn)面是親吻(kiss).(人教版 《英語(yǔ)(新目標(biāo))》九年級(jí)下冊(cè) Unit 12)。

4.時(shí)間觀念(Sense of time)。在哥倫比亞,人們對(duì)時(shí)間觀念比較隨意,如果你告訴朋友你要去他們家吃飯,晚一會(huì)兒到也沒(méi)關(guān)系。與家人和朋友相聚對(duì)他們來(lái)說(shuō)是很重要的,通常人們就是隨意去朋友家串串門(mén),而很少預(yù)先約定去見(jiàn)朋友。人們常常只是去市中心逛逛,盡可能多地見(jiàn)些朋友。而在瑞士,守時(shí)是非常重要的,畢竟,瑞士是鐘表之邦。如果有人和你約定4點(diǎn)鐘見(jiàn)面,你就得4點(diǎn)鐘趕到。即使只遲到一刻鐘,對(duì)方也會(huì)不高興。另外,拜訪朋友,一定要預(yù)先電話約定,人們和朋友見(jiàn)面通常是有計(jì)劃的,人們總是預(yù)先安排好一起娛樂(lè)或外出。(《英語(yǔ)(新目標(biāo))》九年級(jí) Unit 12)

5.餐桌禮儀(Table manners)。在美國(guó),不能直接用手吃飯,吃飯時(shí)不能發(fā)出聲音,否則會(huì)被人認(rèn)為是不合乎禮儀的。在巴西,每次喝東西后要用餐巾揩嘴。在日本,有時(shí)吃面條發(fā)出聲音時(shí)可以的,尤其是當(dāng)你吃面條時(shí),這表明你喜歡這種食物。把筷子插到食物里是粗魯?shù)?,不能用筷子指著別人,在吃飯時(shí),只有父母可以說(shuō)話,小孩子是不允許在餐桌上邊吃邊說(shuō)會(huì)的。在法國(guó),不能把面包放在盤(pán)子里,而應(yīng)該把它放在桌子上。除了面包可以用手拿以外,其它食物都不能用手拿,哪怕是水果?。ū仨毎阉虚_(kāi)后用叉吃),不能說(shuō)“吃飽了”,這是不文雅的。如果真的吃飽了,只要說(shuō)聲“太好吃”就行。另外,把手放在大腿上是不雅觀的,要一直把手而不是肘放在桌子上。(人教版 《英語(yǔ)(新目標(biāo))》九年級(jí) Unit 12)。

第6篇

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)言 文化 跨文化意識(shí)

一、引言

高校大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門(mén)語(yǔ)言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)課程,文化因素在教學(xué)中有著特殊的意義。一般說(shuō)來(lái),文化沖突或文化障礙往往不是來(lái)自于字、詞、句的表面意思,而是來(lái)自于語(yǔ)言中的文化內(nèi)涵。因此,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐可以借鑒西方跨文化語(yǔ)言教育的某些理論拓展而成為英語(yǔ)教學(xué)的有效途徑。本文主要就語(yǔ)言與文化的關(guān)系、跨文化意識(shí)的內(nèi)涵以及如何在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)三個(gè)方面,來(lái)探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng),以提高學(xué)生的跨文化交際能力。

二、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

1.“任何一種民族語(yǔ)言都是該民族的重要組成部分和載體,語(yǔ)言材料中篇章、句子、甚至每一個(gè)詞無(wú)不包含著本民族的文化信息”[1]。語(yǔ)言和文化不可分割,語(yǔ)言是文化的一個(gè)重要組成部分,又是文化的載體,文化的傳播與交流需借助于語(yǔ)言。語(yǔ)言又是文化的體現(xiàn),它受到不同文化背景的影響和制約,反映著不同生活方式的存在?!拔幕梢越忉尦蔀樯鐣?huì)所做的和所想的,而語(yǔ)言則是思想的具體表達(dá)方式”[2]。所以外語(yǔ)教學(xué)中的文化并不是除了聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)技巧以外可有可無(wú)的第五種技巧,文化因素始終存在于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的背后[3]。長(zhǎng)期以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)中忽略了語(yǔ)言運(yùn)用與文化因素的相互結(jié)合,所培養(yǎng)的學(xué)生大都語(yǔ)法、詞匯掌握得較好,但在實(shí)際的語(yǔ)言交際能力方面普遍存在不足,成了典型的啞巴英語(yǔ)。20世紀(jì)90年代以來(lái)由于國(guó)際交流的日益頻繁,新的教學(xué)法強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的社會(huì)交際功能和使用功能;語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)要和語(yǔ)言的交際實(shí)際體驗(yàn)結(jié)合起來(lái)。2004年,教育部對(duì)全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)改革提出了明確的方向:全面提高大學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言綜和運(yùn)用能力。從這個(gè)意義上講,用教學(xué)大綱的形式強(qiáng)調(diào)語(yǔ)用能力培養(yǎng)、明確提出認(rèn)識(shí)語(yǔ)言與文化關(guān)系的重要性,有著特殊的意義。

2.問(wèn)話信息的傳遞應(yīng)該貫穿于語(yǔ)言教學(xué)的具體實(shí)踐中。比如,在講到與圣誕節(jié)相關(guān)的內(nèi)容時(shí),如果孤立地給學(xué)生講解煙囪、圣誕及其過(guò)程。那么對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)中的老人、長(zhǎng)筒襪等詞匯,學(xué)生會(huì)很難想象圣誕節(jié)中的文化背景。但如果我們老師結(jié)合圣誕老人是如何從煙囪爬出并將圣誕禮物放入孩子們的長(zhǎng)筒襪的,給這些詞匯注入圣誕節(jié)的文化色彩,學(xué)生的腦海中自然就會(huì)浮現(xiàn)出一幅幅生動(dòng)的圣誕畫(huà)面來(lái),使學(xué)生在潛移默化中感悟到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程正是感受教學(xué),既不能拋開(kāi)文化進(jìn)行純語(yǔ)言技巧的訓(xùn)練,也不可固守傳統(tǒng),將文化只看作是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的背景知識(shí),而應(yīng)從英語(yǔ)本身入手,引領(lǐng)學(xué)生理解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。

三、跨文化意識(shí)的內(nèi)涵

我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)大綱明確規(guī)定:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。這種能力除包括正確運(yùn)用語(yǔ)言的能力外,還包括對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力??缥幕浑H能力的形成并非是一個(gè)簡(jiǎn)單的知識(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程而必須實(shí)現(xiàn)心理深層次的調(diào)整。跨文化教學(xué)的最高境界應(yīng)是幫助學(xué)生形成對(duì)待異族文化的正確態(tài)度和信念,即跨文化意識(shí)。從我們所處的歷史時(shí)期和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)最根本的培養(yǎng)目標(biāo)的角度看,跨文化意識(shí)有如下內(nèi)涵:

第一、文化平等

這涉及到怎樣看待本國(guó)文化和異族文化這樣一個(gè)相對(duì)復(fù)雜的問(wèn)題。部分學(xué)生可能會(huì)因?yàn)槲鞣缴鐣?huì)的快速發(fā)展而認(rèn)為“外國(guó)的月亮比我國(guó)的圓”,從而滋生一種崇洋心理,看不起本國(guó)文化;也有少數(shù)人盲目陶醉于五千年?duì)N爛的文明史而排斥異族文化。這兩種態(tài)度都不可取。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先必須樹(shù)立起文化平等和語(yǔ)言平等觀念,承認(rèn)各民族文化的合理性。文化平等和語(yǔ)言平等是跨文化交際活動(dòng)順利展開(kāi)的前提。

第二、理解包容

在承認(rèn)文化平等的同時(shí),也需要了解和理解特定文化中那些不同于母語(yǔ)文化的現(xiàn)象。所謂理解包容,指在跨文化交際中,交際雙方交換視野,跳出自我文化價(jià)值觀的束縛,以對(duì)方文化的價(jià)值觀來(lái)看待和評(píng)價(jià)對(duì)方的所為,容忍、尊重并理解彼此的差異。以平等和包容的精神努力尋找共同點(diǎn)進(jìn)行文明對(duì)話和文化交流,這也是跨文化交際得以順利進(jìn)行的保證。

第三、文化傳播和融合

解決跨文化沖突的根本途徑在于實(shí)現(xiàn)跨文化融合。21世紀(jì),由于網(wǎng)絡(luò)的普及以及報(bào)刊、雜志、電視、廣播等媒體加快了中外文化相互融合的步伐。因此培養(yǎng)學(xué)生的文化傳播和文化融合意識(shí)、造就新型的現(xiàn)代化人才是大學(xué)教師刻不容緩的職責(zé)和首要目標(biāo)。

四、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)

隨著我國(guó)的國(guó)際交往日益頻繁,英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用日益突出,而保留和傳播本國(guó)文化,接納并吸收異國(guó)文化也成為國(guó)際交往中的重要組成和難以回避的內(nèi)容。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的根本目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力,并在教學(xué)和實(shí)踐中不斷培養(yǎng)他們的跨文化交際意識(shí)。但是,文化交際意識(shí)的形成并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的知識(shí)學(xué)習(xí)的過(guò)程,它不能通過(guò)單純的課堂教學(xué)完成。因此,我們要充分利用大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),讓學(xué)生沉浸在目的語(yǔ)的文化氛圍中,有意識(shí)、有計(jì)劃地對(duì)學(xué)生進(jìn)行各個(gè)層面的文化導(dǎo)入,主要從課內(nèi)和課外兩方面展開(kāi)。

(一)課堂教學(xué)主動(dòng)導(dǎo)入

首先,充分挖掘和利用教材內(nèi)涵,通過(guò)日常教學(xué)滲透。大學(xué)英語(yǔ)教師首先要充分利用教材內(nèi)容,在課堂上除了講授必要的語(yǔ)言知識(shí)外,還應(yīng)適時(shí)、適度地利用與課文相關(guān)的文化內(nèi)容和文化背景知識(shí),向?qū)W生傳輸文化信息。其次,優(yōu)化語(yǔ)言教學(xué)模式,改進(jìn)教學(xué)方法。語(yǔ)言教學(xué)的實(shí)質(zhì)是交際和語(yǔ)言的運(yùn)用,這就要求我們?cè)谡n堂上除了要完成基本的語(yǔ)言學(xué)習(xí)如單詞、句法、語(yǔ)法外,還應(yīng)充分為交際提供時(shí)間、環(huán)境和實(shí)踐的機(jī)會(huì)。所以現(xiàn)代教學(xué)設(shè)施如網(wǎng)絡(luò)、多媒體的應(yīng)用已成為必然。將這些設(shè)施有機(jī)地與課堂相結(jié)合,選擇和語(yǔ)言材料相關(guān)的文化背景知識(shí),利用這些手段調(diào)動(dòng)學(xué)生去理解文化背景知識(shí),是提高課堂教學(xué)的關(guān)鍵。但是由于各種原因,有些高校目前還不能做到這一點(diǎn),所以我們還面臨著巨大的挑戰(zhàn)。此外,引導(dǎo)文化比較,改變思維方式。外語(yǔ)交際過(guò)程實(shí)際上是在構(gòu)建一種既不同于目的語(yǔ)也不同于母語(yǔ)的新的社會(huì)文化認(rèn)同感[4]。我們?cè)诮虒W(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生的這種文化認(rèn)同在很大程度上受到母語(yǔ)文化及其思維方式的干擾。教師要認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中外文化進(jìn)行客觀、全面的比較,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化有一定的理性認(rèn)識(shí)。通過(guò)文化間的感性比較,學(xué)生不斷習(xí)得英語(yǔ)國(guó)家的文化,體會(huì)兩種文化的異同,增強(qiáng)跨文化的敏感性。在具體實(shí)踐中,可通過(guò)典型實(shí)例分析、交際失誤分析、英漢雙向練習(xí)等多種形式,讓學(xué)生去歸納認(rèn)識(shí)語(yǔ)言、文化和交際之間的關(guān)系,加深對(duì)西方文化的了解,掌握在跨文化交際中處理一些微妙問(wèn)題時(shí)所需要的基本知識(shí)和技巧。通過(guò)文化比較改變學(xué)生的思維方式,不僅能提高跨文化交流的質(zhì)量,也能使學(xué)生進(jìn)一步了解和熟識(shí)語(yǔ)言與文化的關(guān)系和內(nèi)涵。

(二)課外活動(dòng)有機(jī)融合

我國(guó)高校的外語(yǔ)教學(xué),無(wú)論在教學(xué)環(huán)境、教學(xué)方法、教學(xué)過(guò)程還是在教學(xué)檢測(cè)手段、教學(xué)時(shí)間、空間和交際范圍等諸多方面,都存在不足。因此,僅憑有限的課堂教學(xué),的確很難達(dá)到對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)文化深層教育的目的。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的諸多不足,教師應(yīng)有意識(shí)地利用課外活動(dòng)時(shí)間,給學(xué)生創(chuàng)造更多的了解英語(yǔ)文化、培養(yǎng)交際能力的機(jī)會(huì),達(dá)到課內(nèi)課外兩個(gè)層面教學(xué)的有機(jī)融合。具體來(lái)講,有以下幾點(diǎn):

1.以課外閱讀為切入點(diǎn),拓展學(xué)生的跨文化意識(shí)。在有限的課堂教學(xué)之外鼓勵(lì)學(xué)生閱讀英文報(bào)紙、英文書(shū)籍,積極利用豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,選擇體現(xiàn)中西方文化共性和差異的英文文章,激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀興趣,使學(xué)生深入了解西方的風(fēng)土人情和西方人的價(jià)值取向。

2.開(kāi)展豐富的課外活動(dòng),使學(xué)生身臨其境感受語(yǔ)言和文化。跨文化意識(shí)的培養(yǎng)決不能靠教師單方面的講解,應(yīng)該讓學(xué)生去親自體驗(yàn)感受。鼓勵(lì)學(xué)生與native speakers面對(duì)面交流,組織英語(yǔ)知識(shí)競(jìng)賽、英語(yǔ)角等學(xué)生喜歡的活動(dòng)把課堂語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)延伸到課外文化活動(dòng)中去。豐富多彩的課外活動(dòng)不僅可以幫助學(xué)生更好地了解文化,培養(yǎng)文化意識(shí),還有助于拉近學(xué)生跨文化交際的距離,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在輕松愉快的語(yǔ)言氛圍中掌握學(xué)習(xí)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。

3.開(kāi)設(shè)有關(guān)中西方文化知識(shí)的課程和講座,向?qū)W生系統(tǒng)全面地介紹所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的民族特性、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣等,使學(xué)生對(duì)這些國(guó)家、民族的情況有一個(gè)總體的把握和了解。

4.充分發(fā)揮外籍教師的文化傳播作用。外籍教師可以彌補(bǔ)中國(guó)教師的不足,在思想和行為方式上給學(xué)生以潛移默化的影響。

綜上所述,隨著跨文化交際這門(mén)學(xué)科的不斷發(fā)展,文化導(dǎo)入已經(jīng)逐漸成為英語(yǔ)教學(xué)的熱點(diǎn)問(wèn)題,從而給傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)提出了新的課題?;诖髮W(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo),教師首先要重新認(rèn)識(shí)語(yǔ)言和文化的關(guān)系,理解跨文化意識(shí)的內(nèi)涵,進(jìn)而為學(xué)生創(chuàng)設(shè)培養(yǎng)跨文化意識(shí)的多維空間。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言文化的同時(shí),應(yīng)深入體會(huì)中西文化的差異,并增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解、理解和寬容度,不斷提高跨文化交際的綜合能力。

參考文獻(xiàn):

[1]顧碧君.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)即跨文化意識(shí).浙江廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2005.

[2]鄧炎昌,劉泣清.語(yǔ)言與文化。北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

[3]束定芳,莊智家.現(xiàn)代外語(yǔ)教.上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

第7篇

 

關(guān)鍵詞:口譯教學(xué) 局限性 跨文化意識(shí)

1 跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性

什么是語(yǔ)言?從語(yǔ)言的功能角度看,語(yǔ)言是思想和文化的載體,是人類(lèi)最為重要的交際工具。語(yǔ)言產(chǎn)生于社會(huì)勞動(dòng),實(shí)現(xiàn)社交交流,語(yǔ)言的這些特點(diǎn)就使得語(yǔ)言承載不僅僅是交際的工具,而更多的,是其本族民族文化的重要體現(xiàn)方面。很多語(yǔ)言學(xué)家紛紛指出,如果要了解一個(gè)民族的文化,語(yǔ)言是一個(gè)最佳的切入點(diǎn)。這是因?yàn)?,語(yǔ)言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,社會(huì)的發(fā)展變化中的各種文化因素也會(huì)透過(guò)語(yǔ)言的歷史性變化體現(xiàn)出來(lái),比如英語(yǔ)中的“taboo”現(xiàn)象以及宗教的產(chǎn)生對(duì)語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)帶來(lái)的巨大影響。所有這些都說(shuō)明,要達(dá)到英語(yǔ)口譯交流的最佳境界,必須加強(qiáng)對(duì)跨文化意識(shí)的培養(yǎng),在文化知識(shí)的背景下實(shí)現(xiàn)更好的交流效果。

國(guó)際上著名的口譯專(zhuān)家danie gile曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“譯員就是演員,藝術(shù)性地將從原語(yǔ)中接收到的相關(guān)信息,在舞臺(tái)上傳遞給聽(tīng)眾?!边@里所說(shuō)的藝術(shù)性,便是強(qiáng)調(diào)口譯人員不僅僅是死板的翻譯機(jī)器,而是對(duì)錄入的信息進(jìn)行有效性的加工處理者,而這加工處理的工具便是口譯人員自身對(duì)語(yǔ)言背后相關(guān)文化的熟練掌握程度。

王佐良也說(shuō)過(guò):“翻譯里最大的困難是什么呢?就是兩種文化的不同,在一種文化里頭不言而喻的東西,在另一種文化里頭卻要花費(fèi)很大的力氣去解釋?!睆囊陨现T多內(nèi)容中,我們不難看出,只有切實(shí)地加強(qiáng)英語(yǔ)口譯教學(xué)中對(duì)跨文化意識(shí)的培養(yǎng),我們才能克服交流中的障礙,更好地掌握口譯技術(shù),打造口譯藝術(shù),促進(jìn)中外交流。

2 當(dāng)前跨文化意識(shí)在英語(yǔ)口譯教學(xué)中的局限性

2.1 目前英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)對(duì)知識(shí)的應(yīng)用趨于被動(dòng),使現(xiàn)有的英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)難以滿足口譯交流的目標(biāo)對(duì)口譯人員提出的高要求。實(shí)際的口譯知識(shí)習(xí)得應(yīng)該是一個(gè)相對(duì)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,即教師不但要從知識(shí)層面對(duì)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)內(nèi)容的教授,還要幫助學(xué)生獲得固有的口譯技能及操作原則。然而,面對(duì)著世界全球化的不斷深入,現(xiàn)代世界的一切事物都在不斷地發(fā)展著,現(xiàn)有的知識(shí)體系如果不能隨著時(shí)代的變化、文化的發(fā)展而不斷與時(shí)俱進(jìn),就會(huì)使得學(xué)生掌握的文化背景知識(shí)與時(shí)代脫節(jié),再加上本身實(shí)際口譯訓(xùn)練的不足,就更加難以達(dá)到高水平口譯的要求。

2.2 口譯及相關(guān)文化知識(shí)的實(shí)踐性應(yīng)用得不到有效的重視??谧g不僅僅是一個(gè)翻譯的過(guò)程,也是一個(gè)在相關(guān)文化知識(shí)指導(dǎo)下的非自發(fā)性、能動(dòng)性的交流過(guò)程。但是,英語(yǔ)口譯教學(xué)中常常忽略了實(shí)踐性教學(xué)的重要性。很多學(xué)生的文化知識(shí)儲(chǔ)備十分豐富,但是一旦進(jìn)行口譯演練,往往無(wú)從下手。因此,在英語(yǔ)口譯教學(xué)中我們不但要注意知識(shí)的傳授,在文化與口譯技能的結(jié)合應(yīng)用的前提下,也不能忽視增加實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的積累。

2.3 知識(shí)系統(tǒng)離散化,方向性不明確。當(dāng)前英語(yǔ)口譯教學(xué)中的知識(shí)系統(tǒng)往往是廣泛而方向性缺失,就文化現(xiàn)象而解釋?zhuān)瑳](méi)有突出來(lái)教學(xué)中最有意義的文化核心。雖然,由于多種因素的限制,我們不可能全面地而又深入的把握一種語(yǔ)言背后其文化的各個(gè)方面,但是,我們必須把握住其文化的價(jià)值內(nèi)核。比如英語(yǔ),從語(yǔ)言學(xué)角度,它便從屬于印歐語(yǔ)系,而在印歐文化中的大多數(shù)民族都會(huì)側(cè)重于抽象思維,理性思考,邏輯性強(qiáng)。所以類(lèi)推而來(lái),便可知道英美文化的特點(diǎn)了。相比之下,中國(guó)文化則更注重形象思維,側(cè)重直觀感受,講究意境。這無(wú)疑對(duì)我們的口譯交流提供了重要的借鑒意義。另外,在把握文化的核心中,還包括對(duì)文化的價(jià)值觀的學(xué)習(xí),比如“fame”一詞,在培根的隨筆集殘篇《of fame》中應(yīng)在該譯為《論謠言》,而不是《論名聲》。因?yàn)樵谠~源中,“fame”一詞產(chǎn)生于羅馬神話中一個(gè)制造謠言的女神的名字,所以就具有的貶義的色彩。這些都是透過(guò)語(yǔ)言現(xiàn)象去挖掘其語(yǔ)言背后文化內(nèi)涵的核心所得到的。這也就要求,英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的文化內(nèi)容不能過(guò)于泛化,而應(yīng)該有目標(biāo)、有條理、有重心,真正地起到對(duì)學(xué)生口譯知識(shí)習(xí)得的指導(dǎo)性作用。

3 英語(yǔ)口譯教學(xué)的相關(guān)性建議

就怎樣加強(qiáng)跨文化意識(shí)的培養(yǎng),byram認(rèn)為首先應(yīng)該學(xué)習(xí)文化,在掌握相關(guān)知識(shí)的基礎(chǔ)上,深入理解文化現(xiàn)象的前因后果,對(duì)文化的內(nèi)涵作出相關(guān)解釋?zhuān)詈笥H身進(jìn)入到文化環(huán)境中去感受,提升并完善自己,最終完成跨文化教學(xué)。除此之外,語(yǔ)言教育學(xué)家林汝昌也指出,文化的導(dǎo)入可以分為三個(gè)階段,即:消除外語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的理解以及應(yīng)用的文化障礙、較為系統(tǒng)的文化導(dǎo)入、引入更為廣泛的文化內(nèi)容。參考后者的分類(lèi)方法,我們可以

提出以下的指導(dǎo)性建議:

3.1 消除外語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的影響理解和使用的文化障礙。在十九世紀(jì)中后期,著名的語(yǔ)言測(cè)試學(xué)家lado曾經(jīng)在《language testing》中把語(yǔ)言能力分為語(yǔ)音、句法、詞匯以及文化四個(gè)部分。他從結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的分析角度為我們英語(yǔ)口譯教學(xué)的措施開(kāi)展提供了重要的參考性意義。首先,我們可以在初級(jí)階段引導(dǎo)學(xué)生掌握相關(guān)的詞匯或者是詞組后面的文化內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生自主去思考。然后,在選材上多擴(kuò)大學(xué)生的閱讀量,比如new york times諸類(lèi)的權(quán)威性報(bào)刊,把握時(shí)代的變化,不斷地更新完善學(xué)生的文化和技能知識(shí)的儲(chǔ)備系統(tǒng)。

3.2 有系統(tǒng)地文化知識(shí)導(dǎo)入。這需要我們明確教學(xué)的目的,保證方向性明確。比如在社交禮儀的相關(guān)知識(shí)環(huán)節(jié)中,我們需要引導(dǎo)學(xué)生樹(shù)立“思維差異”的觀念,正確把握文化內(nèi)涵的不同。比如,在中國(guó)文化中,“老年人”只是指年齡較高的一組社會(huì)群體,意義偏于中性。但是在英語(yǔ)中,則是指年紀(jì)大、毫無(wú)用處的人。另外,在宴請(qǐng)禮儀文化中,中國(guó)人通常會(huì)說(shuō)“招待不周,多多包涵”,但是這種謙虛的表達(dá)方式在英美文化中不被認(rèn)可的。他們會(huì)想,招待不周,為什么還要請(qǐng)我們呢?還有,在生活禮儀方面,英語(yǔ)歐美人更加傾向于表達(dá)自己的直觀感受,因此他們更愿意接受別人的贊美,并回之以“thank you”,而不是中國(guó)性思維反應(yīng):“no,i can do it better.”

3.3 廣泛性知識(shí)的導(dǎo)入。在這一環(huán)節(jié)中,我們不能一味地側(cè)重對(duì)西方文化的學(xué)習(xí)。因?yàn)榭谧g的交流本來(lái)就是一個(gè)雙向性的過(guò)程,而且加上中國(guó)近年來(lái)國(guó)際地位的提升,綜合國(guó)力的顯著提升,我們也必須注重對(duì)中國(guó)文化的把握。中國(guó)諸多的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、寓言以其獨(dú)特的特點(diǎn),對(duì)口譯人員的翻譯水平也提出了新的要求。比如“千里之行始于足下”就可以翻譯為“a thousand-li journey begins with the first step”而不能僅僅局限于其字面的意思。推行廣泛性知識(shí)的導(dǎo)入,要求我們既要區(qū)別兩種文化中的不同,又要尋找文化之間的內(nèi)在聯(lián)系,只有這樣才能真正地將口譯推到藝術(shù)的境界。

4 結(jié)語(yǔ)

口譯人員,作為交際雙方的媒介,在不同的文化中穿梭,必須具有高度的文化意識(shí)和敏感度才能更好地促進(jìn)口譯的交流過(guò)程。在日常的口譯教學(xué)中,我們要實(shí)施實(shí)踐性家教學(xué),使得學(xué)生更多地接觸到相關(guān)語(yǔ)境,獲得經(jīng)驗(yàn)的積累,而不僅僅是對(duì)書(shū)本文化知識(shí)的把握。通過(guò)以上指導(dǎo)性建議的開(kāi)展,可以引導(dǎo)學(xué)生樹(shù)立起正確額文化學(xué)習(xí)意識(shí),增加文化敏感度,克服文化交流中的相關(guān)障礙,最終真正地提高口譯水平。

參考文獻(xiàn)

[1] 何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言語(yǔ)言學(xué)教程[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002

第8篇

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 德語(yǔ)教學(xué) 能力培養(yǎng)

一、引言

近年來(lái),隨著中德兩國(guó)經(jīng)濟(jì)和文化的交流與合作不斷密切和深入,參加德語(yǔ)學(xué)習(xí)的人員越來(lái)越多。他們中既有準(zhǔn)備赴德留學(xué)的大學(xué)生,又有在德企工作的職員,他們學(xué)習(xí)德語(yǔ)的目的不僅在于通過(guò)相關(guān)的德語(yǔ)語(yǔ)言考試,更多的是和德語(yǔ)母語(yǔ)者進(jìn)行交流和交際。而僅能運(yùn)用語(yǔ)法正確的德語(yǔ),并不足以和德語(yǔ)母語(yǔ)者打好交道。因此,在德語(yǔ)學(xué)習(xí)中,不論是教師,還是學(xué)員,都意識(shí)到在與德語(yǔ)母語(yǔ)者交際時(shí)跨文化能力的重要性。

跨文化交際作為一種學(xué)說(shuō),最早產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代的美國(guó),目的是幫助美國(guó)派駐海外的人員在面臨各種文化現(xiàn)象及與不同文化成員交往時(shí)做好準(zhǔn)備。20世紀(jì)80年代起,德國(guó)在外語(yǔ)教學(xué)方面開(kāi)展了跨文化能力的討論和研究。理論界達(dá)成一致地認(rèn)為外語(yǔ)教學(xué)不僅是傳授語(yǔ)言知識(shí),更重要的是培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用外語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。具體表現(xiàn)為培養(yǎng)人們對(duì)不同文化保持積極的態(tài)度,在發(fā)現(xiàn)不同文化差異時(shí),更客觀地把握各自的文化特征,提高適應(yīng)不同文化沖擊的能力,掌握與不同文化背景的人溝通時(shí)的交往技巧(Schneider,1990)。

二、跨文化能力培養(yǎng)的模式

我國(guó)傳統(tǒng)的德語(yǔ)教學(xué)只看重語(yǔ)言技能的培養(yǎng),而忽略跨文化能力的培養(yǎng),僅有少數(shù)高校和語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)在“國(guó)情概況”課提供關(guān)于德語(yǔ)國(guó)家的泛泛的基本信息,幾乎沒(méi)有培養(yǎng)與德語(yǔ)文化成員溝通的能力、策略和技巧。根據(jù)楊建培2006年在上海三所高校69個(gè)德語(yǔ)班進(jìn)行的關(guān)于跨文化德語(yǔ)教學(xué)的調(diào)查問(wèn)卷的結(jié)果顯示,中國(guó)德語(yǔ)教學(xué)中跨文化訓(xùn)練開(kāi)展力度不夠。德語(yǔ)學(xué)習(xí)者希望在老師的幫助下提高自身的跨文化能力(楊建培,2012)。因此,以跨文化能力培養(yǎng)為目標(biāo)的德語(yǔ)教學(xué)就有必要凸顯其重要性。筆者嘗試結(jié)合自己的教學(xué)實(shí)踐,從德語(yǔ)教學(xué)方法出發(fā),利用德語(yǔ)課堂,從以下幾個(gè)方面開(kāi)展跨文化能力的培養(yǎng)。

1.文化敏感能力的培養(yǎng)

在德語(yǔ)教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生不能有意識(shí)地感知德國(guó)文化和中國(guó)文化的巨大差異,常常從本國(guó)的文化視角出發(fā),實(shí)際交際時(shí)將漢語(yǔ)使用習(xí)慣及漢語(yǔ)的思維和文化帶入跨文化的語(yǔ)境中,對(duì)于和自身文化存在差異的德語(yǔ)語(yǔ)言文化現(xiàn)象視而不見(jiàn),從而造成偏差和誤解。這就需要德語(yǔ)教師在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中強(qiáng)調(diào)文化敏感能力的重要性。筆者認(rèn)為,交際的順利進(jìn)行和不同文化間順利溝通的先決條件就是敏感的覺(jué)察,它能幫助交際者積極地、有意識(shí)地運(yùn)用各種感官感知周?chē)h(huán)境,找出不同文化的共性和差異,從交際伙伴的文化行為中尋找他國(guó)文化的規(guī)則。

比如在人稱(chēng)代詞方面,中德習(xí)慣就有同存異:德語(yǔ)中的第二人稱(chēng)有Sie(您)和du(你)的區(qū)別,這兩個(gè)人稱(chēng)在漢語(yǔ)中,特別在中國(guó)北方也有類(lèi)似指代尊稱(chēng)和非尊稱(chēng)的用途。但是德語(yǔ)中的Sie除了表示尊敬外,更多地表示距離感,說(shuō)明交際雙方并不是很親密,用于一般同事和泛泛之交的熟人。而德語(yǔ)中的du與此相對(duì),表示距離近,關(guān)系親密,一般用于家庭成員間、較熟悉的同事間、同學(xué)間。如果僅從字面直譯或跟隨單詞表的解釋?zhuān)瑵h語(yǔ)和德語(yǔ)中這兩個(gè)代詞可以等同,但實(shí)際上是有很大差異的。漢語(yǔ)中稱(chēng)呼長(zhǎng)輩用“您”,而在德語(yǔ)中稱(chēng)呼諸如奶奶、父親卻用du(你)。這種差異表面看是語(yǔ)用上的,深層次則反映了中德文化的差異:中國(guó)作為儒家傳統(tǒng)浸染了幾千年的文化大國(guó),尊老敬老,對(duì)輩分階層的明確劃分深刻地反映在語(yǔ)言的使用上。以德國(guó)為代表的西方文明在啟蒙運(yùn)動(dòng)和人文主義的洗禮下,較早地打破封建禮教的等級(jí)束縛,家庭成員間的關(guān)系也更平等和自由。

對(duì)于中德文化間的這些差異,教師除了在語(yǔ)言教學(xué)中強(qiáng)調(diào)指出外,還可以針對(duì)典型情景和話題組織專(zhuān)題討論。如“德國(guó)人眼中的中國(guó)人”、“中國(guó)人眼中的德國(guó)人”、“中德文化中的交際失敗”、“中德文化對(duì)同一現(xiàn)象的態(tài)度差異”等。通過(guò)對(duì)比法,學(xué)生不僅馬上領(lǐng)會(huì)漢語(yǔ)和德語(yǔ)間的文化差異,文化敏感性也將隨之增強(qiáng)。

2.文化容忍能力的培養(yǎng)

在跨文化交際中,經(jīng)常會(huì)有許多陌生的、令人不確定的場(chǎng)景,讓人感到一片迷茫、孤立無(wú)助、無(wú)所適從,而對(duì)異質(zhì)文化采取恐懼、否定甚至拒絕的心態(tài),最后導(dǎo)致“文化休克”。Maletzke認(rèn)為:“因?yàn)檫@些場(chǎng)景與交際者常見(jiàn)的行之有效的行為方式、思維方式和價(jià)值取向不吻合?!保∕aletzke,1996)容忍能力能夠幫助交際參與者在文化沖突的場(chǎng)景中坦然面對(duì)文化差異,以開(kāi)放的態(tài)度應(yīng)對(duì)各種陌生的文化現(xiàn)象,并保留自己的文化認(rèn)知身份(楊建培,2012)。筆者認(rèn)為,德語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有多和以德語(yǔ)為母語(yǔ)的人們接觸、交往,才能祛除不同文化交際最初遭遇的恐懼和無(wú)助,才能從容、坦然地面對(duì)和本國(guó)不同的文化現(xiàn)象。具體交往方式可以是學(xué)生通過(guò)網(wǎng)上聊天或者電子郵件和德國(guó)人交朋友,進(jìn)行直接的交流;也可以邀請(qǐng)?jiān)谌A德國(guó)留學(xué)生一起做飯、參加聚會(huì)等;有條件的學(xué)校和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)還可以組織學(xué)生到德語(yǔ)國(guó)家進(jìn)行短期的游學(xué)或留學(xué),從而在更真實(shí)的日常生活中接觸德國(guó)文化和德國(guó)人的言談。

3.文化移情能力的培養(yǎng)

在跨文化教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的移情能力,就是使學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)換位思考,從交際伙伴的角度認(rèn)識(shí)對(duì)方的行動(dòng)和需要,并做出適當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。交際一方需要從智力、想象力及情感層面分享交際伙伴的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)(Loiselle 2002)。筆者認(rèn)為,就文化移情能力培養(yǎng)方面而言,德語(yǔ)影視作品能夠起到潛移默化的作用,它們?cè)诮榻B文化方面有比課堂語(yǔ)言教學(xué)更直接的效果,可以使學(xué)生有機(jī)會(huì)看到德國(guó)人真實(shí)的言談舉止。學(xué)生可以通過(guò)觀察和模仿不同場(chǎng)景下德國(guó)交際者的思維方式、語(yǔ)態(tài)和表情等非語(yǔ)言因素,設(shè)身處地地理解德國(guó)人的立場(chǎng)和行為能力。在德語(yǔ)課堂中,學(xué)生可以根據(jù)平時(shí)所學(xué)和影視作品中的情景設(shè)想和德國(guó)人交談的場(chǎng)面,通過(guò)有準(zhǔn)備的角色扮演、故事小品等展現(xiàn)交際能力的方式操練德語(yǔ),最終實(shí)現(xiàn)只要講德語(yǔ),就確定自己是在德語(yǔ)國(guó)家環(huán)境和德國(guó)人交流的目標(biāo)。

4.應(yīng)對(duì)沖突能力的培養(yǎng)

跨文化交際中的沖突是不可避免的,應(yīng)對(duì)沖突的能力指交際參與者能夠認(rèn)識(shí)沖突并且根據(jù)交際場(chǎng)景采取相應(yīng)的措施解決沖突(楊建培,2012)。具備跨文化能力的人面對(duì)沖突可以保持冷靜和穩(wěn)定的心態(tài),盡量克制自己的不良情緒,從容解決沖突。而不具備跨文化能力的人面對(duì)沖突時(shí)可能怒不可遏,或者一味退讓?zhuān)詈笮纬蓪?duì)異文化的排斥和憎惡。需要指出的是,由于東方文明崇尚集體主義,注意保全交際雙方的顏面和和諧關(guān)系,因此盡量避免正面、直接的沖突;西方文明崇尚個(gè)人主義,認(rèn)為沖突提供了一個(gè)展現(xiàn)自己、說(shuō)服別人的機(jī)會(huì),主張沖突公開(kāi),而且“對(duì)事不對(duì)人”。因此,教師在跨文化教學(xué)時(shí),一方面引導(dǎo)學(xué)生在和來(lái)自西方文明的德國(guó)人交際時(shí),不要把直接表達(dá)不同意見(jiàn)視為沒(méi)有禮貌的、令人尷尬的行為。另一方面要鼓勵(lì)學(xué)生平時(shí)養(yǎng)成勤于獨(dú)立思考的習(xí)慣,在面對(duì)沖突時(shí)認(rèn)真傾聽(tīng)、就事論事,表達(dá)自己的意見(jiàn)和感受,同時(shí)尊重對(duì)方的自由和隱私。

5.文化反思能力的培養(yǎng)

文化反思能力指文化個(gè)體對(duì)自身文化和文化行為模式進(jìn)行反思,有距離地審視自身文化的能力。具備反思能力的人不會(huì)把自己的行動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)絕對(duì)化,不會(huì)把交際失敗的責(zé)任簡(jiǎn)單地歸咎于交際伙伴,他在遭遇交際障礙時(shí)應(yīng)該首先想到,自己的思維和行為方式是否為對(duì)方所理解,怎樣的交際策略可以使彼此的交流更順暢。筆者認(rèn)為,成年德語(yǔ)學(xué)習(xí)者在遇到跨文化交際問(wèn)題時(shí),不論是成功還是失敗,都應(yīng)該主動(dòng)、自覺(jué)地反思和總結(jié)。德語(yǔ)母語(yǔ)者把中國(guó)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)者看做外國(guó)人,經(jīng)常寬容對(duì)待交際錯(cuò)誤或不當(dāng),所以我們不能消極等待交際伙伴指出,更不能對(duì)存在的問(wèn)題視而不見(jiàn)、依然故我。教師可以在德語(yǔ)教學(xué)之外,引導(dǎo)學(xué)生習(xí)慣寫(xiě)學(xué)習(xí)日記,回顧自己一天或一段時(shí)間和德國(guó)人交際的經(jīng)歷和收獲,做個(gè)有心人,總結(jié)自己的交際經(jīng)驗(yàn),并定期和其他中國(guó)學(xué)生交流心得、體會(huì)。這樣日積月累,學(xué)生的跨文化能力肯定會(huì)有很大的提高。

6.本國(guó)文化認(rèn)知能力的培養(yǎng)

最后,要想獲得德語(yǔ)國(guó)家的文化理解、分析和比較能力,除了熟悉德國(guó)的國(guó)情、社會(huì)、文化等特點(diǎn)外,還要提高自己對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)知和應(yīng)用能力。只有在了解和熟悉中國(guó)的歷史、文化及社會(huì)的方方面面的基礎(chǔ)上,才能客觀地比較中德文化的差異,才能在跨文化交際中談?wù)摰聡?guó)人感興趣的關(guān)于中國(guó)的信息。這樣的交流才是雙向的、順暢的,才是真正意義上的跨文化交流。

三、結(jié)語(yǔ)

外語(yǔ)教師可以通過(guò)德語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行跨文化能力培養(yǎng),幫助學(xué)生建立良好的跨文化交際心理素質(zhì),掌握基本的跨文化交流策略和交流技巧,有助于他們將來(lái)不斷提升自己的跨文化能力,成功應(yīng)對(duì)各種交際困難,實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)的根本目的。有必要指出的是,在中國(guó)的德語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,并不意味著中國(guó)學(xué)生要順應(yīng)德國(guó)文化中的種種思維和行為,重要的是,他們要學(xué)會(huì)當(dāng)與德語(yǔ)國(guó)家文化的成員交流時(shí),和對(duì)方一起有建設(shè)性地合作,共同協(xié)商,從而取得交際成功。

參考文獻(xiàn):

[1]Loiselle,Interkuturelle Handlungskompetenz.Frankfurt a.M:Lang,2002.

[2]Maletzke.Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen.Opladen:Westdeutscher Verlag,1996.

第9篇

[關(guān)鍵詞]跨文化 留學(xué)生教育 應(yīng)用

[中圖分類(lèi)號(hào)]G647 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2012)10-0222-03

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展,大學(xué)教育國(guó)際化程度的不斷加深,來(lái)華學(xué)習(xí)的外國(guó)留學(xué)生數(shù)量越來(lái)越多,規(guī)模越來(lái)越大。來(lái)華留學(xué)生教育的發(fā)展對(duì)于學(xué)校國(guó)際化辦學(xué)特色具有諸多價(jià)值和重要意義。來(lái)自五大洲不同國(guó)家的留學(xué)生,營(yíng)造了學(xué)校內(nèi)的國(guó)際化氛圍,能讓在校師生明顯地感受到國(guó)際化的環(huán)境和辦學(xué)特色??缥幕涣鞯钠脚_(tái)為中外學(xué)生提供了開(kāi)拓國(guó)際視野的機(jī)會(huì),留學(xué)生這一特殊對(duì)象使學(xué)校的教學(xué)、管理等方面逐漸與世界接軌,推進(jìn)了各個(gè)部門(mén)應(yīng)對(duì)教育國(guó)際化的能力建設(shè)。越來(lái)越多的以招收留學(xué)生為目的的教育宣傳、國(guó)際教育展、國(guó)際交流、跨文化交流活動(dòng)等,能夠極大地提高學(xué)校的國(guó)際聲譽(yù)。另外,留學(xué)生規(guī)模的擴(kuò)大帶動(dòng)了學(xué)校周邊的一系列產(chǎn)業(yè)鏈,使高校所在地區(qū)更加繁榮,從而也改善了學(xué)校自身周邊的外部環(huán)境。但與此同時(shí),留學(xué)生教育管理也不可避免地呈現(xiàn)出越來(lái)越復(fù)雜的趨勢(shì),出現(xiàn)了越來(lái)越多的由于文化差異而引起的留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題。如何運(yùn)用跨文化交際理論從根本上化解這些矛盾和沖突,成為做好留學(xué)生教育工作的關(guān)鍵。

一、留學(xué)生教育中的交際障礙

人類(lèi)社會(huì)離不開(kāi)文化,文化無(wú)所不在,無(wú)處不在。而文化是有差異的。外國(guó)留學(xué)生在離開(kāi)了自己熟悉的文化環(huán)境和社會(huì)環(huán)境后,如果在華學(xué)習(xí)階段不能很好地處理因文化差異帶來(lái)的各種問(wèn)題,就會(huì)在社會(huì)生活中產(chǎn)生交際障礙。從近年來(lái)所發(fā)生的外國(guó)留學(xué)生事件看,可以說(shuō)都與文化有關(guān),或多或少是由于文化差異產(chǎn)生的矛盾,未能得到及時(shí)妥善的解決而引起的。

在跨文化交際理論中,所謂文化沖突是指人一時(shí)的緊張和不安的心理狀態(tài)和人一時(shí)的精神、情感方面的失常現(xiàn)象。有學(xué)者甚至把這種“文化沖突”稱(chēng)之為“疾病”,常發(fā)生在突然離開(kāi)自己熟悉的本族文化或社會(huì)環(huán)境而遷移到完全陌生的異族文化和社會(huì)的人員身上。決定人們經(jīng)受文化沖突影響程度大小的因素,是其生活經(jīng)歷、受教育程度和自身適應(yīng)周?chē)h(huán)境的應(yīng)變能力。Oberg教授曾經(jīng)提出跨文化適應(yīng)經(jīng)歷的四個(gè)階段:蜜月階段、危機(jī)階段、恢復(fù)階段和適應(yīng)階段。在文化沖突中,雖然都有各自不同的背景、教育、年齡、職業(yè),但他們?cè)谖幕m應(yīng)以及融合的過(guò)程中有著一定的共同性。面對(duì)這種文化沖突,我們發(fā)現(xiàn)其規(guī)律,把握其特點(diǎn),對(duì)于提高文化適應(yīng)和融合有著特別的意義。

來(lái)華留學(xué)生文化差異和文化沖突問(wèn)題產(chǎn)生的原因主要是思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異和沖突、道德觀念方面的差異和沖突,價(jià)值觀念方面的差異和沖突。還有比較突出的是隱私權(quán)方面的差異和沖突。為了適應(yīng)來(lái)華留學(xué)生教育事業(yè)的迅速發(fā)展,更好地做好外國(guó)留學(xué)生教育管理工作,應(yīng)該重視并認(rèn)真深入地研究由文化沖突和文化差異引起的交際障礙,在此基礎(chǔ)上提出切實(shí)可行的對(duì)策,為留學(xué)生教育事業(yè)的發(fā)展掃清障礙。找到跨文化適應(yīng)(cross-cultural adaptation)中影響適應(yīng)的外部原因和內(nèi)部因素,以及分析文化融合過(guò)程中經(jīng)歷的過(guò)程,為留學(xué)生更好地適應(yīng)新環(huán)境,完成他們的預(yù)期目的,有著非常重要的意義。

二、跨文化交際理論在留學(xué)生行政管理工作中的應(yīng)用

(一)留學(xué)生行政管理面臨的主要問(wèn)題

留學(xué)生行政事務(wù)工作就像一個(gè)窗口,是留學(xué)生了解中國(guó)文化的重要方面。負(fù)責(zé)留學(xué)生事務(wù)工作的老師是留學(xué)生們一直密切接觸的人——從留學(xué)生入學(xué)前的接待咨詢,到他們?nèi)雽W(xué)后的住宿、簽證辦理、體檢、檔案管理以及幫助他們解決在中國(guó)學(xué)習(xí)、生活中各種問(wèn)題,一直到畢業(yè)后的跟蹤調(diào)查、就業(yè)信息反饋,這是一個(gè)看似瑣碎卻至關(guān)重要的工作。如果負(fù)責(zé)留學(xué)生事務(wù)工作的老師具有較強(qiáng)的跨文化交際意識(shí),不僅能幫助留學(xué)生盡快解決文化休克與文化適應(yīng)問(wèn)題,而且能有效地為教學(xué)工作的順利進(jìn)行做好文化方面的鋪墊。因此留學(xué)生事務(wù)工作必須在跨文化交際理論的指導(dǎo)下適應(yīng)新的需要和更高的要求。但目前這卻是留學(xué)生工作中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。

1.留學(xué)生行政管理觀念和管理體制滯后

高校外國(guó)留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),有著不同的種族背景、政治背景、歷史背景和文化背景,學(xué)歷和社會(huì)經(jīng)歷各不相同,思想意識(shí)、和風(fēng)俗習(xí)慣也各有差異。特別是教育體制的差異,對(duì)留學(xué)生在中國(guó)的學(xué)習(xí)生活有著重大影響。雖然留學(xué)生從學(xué)校各方面都得到重視,但留學(xué)生管理體制建設(shè)的滯后,領(lǐng)導(dǎo)者和各部門(mén)普遍缺乏參與國(guó)際交流與合作的經(jīng)驗(yàn),教育國(guó)際化的緊迫性和重要性并沒(méi)有成為每個(gè)職能部門(mén)的共同認(rèn)知。嚴(yán)格來(lái)講,對(duì)留學(xué)生管理的人員投入也嚴(yán)重不足。

2.對(duì)留學(xué)生的文化差異缺乏了解

一直以來(lái),高校來(lái)華留學(xué)生管理更多地關(guān)注于為留學(xué)生提供周到、完善、舒適的生活服務(wù)設(shè)施,照顧他們的生活習(xí)慣和宗教習(xí)俗。但對(duì)他們?cè)谌A所面臨的人際關(guān)系問(wèn)題和參與中國(guó)社會(huì)文化生活的需要,沒(méi)有引起高度的重視。留學(xué)生來(lái)校后往往遇到諸如在社會(huì)制度、思想觀念、生活習(xí)慣、紀(jì)律約束、心理健康、人際關(guān)系甚至法律法規(guī)等方面的不適應(yīng)。因此,管理人員與留學(xué)生缺乏溝通交流,在處理具體問(wèn)題時(shí)往往從自身角度出發(fā)進(jìn)行思考,同時(shí)兩者又存在明顯的文化差異,管理者傳遞的信息常常不為留學(xué)生所需要或理解,這使得原本出于好意的一些措施和做法往往變得一廂情愿,有時(shí)甚至適得其反。以北京青年政治學(xué)院為例,近年來(lái),留學(xué)生結(jié)構(gòu)發(fā)生了較大的變化,從以前的韓日學(xué)生為主,到現(xiàn)在學(xué)生來(lái)自五大洲的多國(guó)別化,特別是非洲、阿拉伯國(guó)家的學(xué)生數(shù)量增長(zhǎng)迅速。我院未來(lái)的國(guó)際項(xiàng)目也將以第三世界國(guó)家,特別是非洲國(guó)家學(xué)生為主要招收對(duì)象。這些學(xué)生有著不同的文化背景、不同的以及不同的禮貌原則和禁忌文化。我們對(duì)這些國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)情況、傳統(tǒng)文化以及知之甚少。作為一名外事工作者, 在日常的管理與服務(wù)工作中,如何培養(yǎng)和提高自身跨文化對(duì)話能力,探討如何以跨文化的視角,運(yùn)用科學(xué)的方法來(lái)對(duì)外國(guó)留學(xué)生有效實(shí)施科學(xué)管理與服務(wù),因勢(shì)利導(dǎo)地調(diào)動(dòng)其積極的心理因素,疏導(dǎo)和排除其消極的心理因素,化解文化矛盾和沖突,使他們?cè)谥袊?guó)度過(guò)富有成效而有意義的留學(xué)生活,具有重要的理論和現(xiàn)實(shí)意義。隨著來(lái)華學(xué)習(xí)、工作的外國(guó)人和出國(guó)留學(xué)、工作的中國(guó)人數(shù)量急劇增加,跨文化交際問(wèn)題越來(lái)越成為我國(guó)相關(guān)人士和與中國(guó)交往的外國(guó)人士面臨的大問(wèn)題,亟需科學(xué)研究和有效的解決方法。

3.留學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)能力較差,存在溝通障礙

語(yǔ)言對(duì)于留學(xué)生來(lái)說(shuō),是至關(guān)重要的。目前各高校課堂教學(xué)語(yǔ)言大都使用漢語(yǔ),很多學(xué)生不能用漢語(yǔ)進(jìn)行交流之前,老師們就用英語(yǔ)同他們進(jìn)行交流和教學(xué)。經(jīng)過(guò)半年或一年的漢語(yǔ)培訓(xùn),雖然留學(xué)生們能夠進(jìn)行一些日常交流和溝通,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的需要。有些學(xué)生跟不上課程教學(xué)進(jìn)度,課堂上不能跟老師進(jìn)行有效互動(dòng);加上身處異國(guó)他鄉(xiāng)的留學(xué)生們有“扎堆”現(xiàn)象,住宿都相對(duì)集中,平時(shí)跟中國(guó)學(xué)生、老師交往的機(jī)會(huì)不多,所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)不能在真正的語(yǔ)言環(huán)境中得到運(yùn)用。而且,有些非英語(yǔ)國(guó)家的留學(xué)生,母語(yǔ)是非英語(yǔ),他們的英語(yǔ)水平參差不齊。而中國(guó)老師具有專(zhuān)項(xiàng)語(yǔ)言交際能力、與留學(xué)生教育要求相匹配的數(shù)量也不足,不可能全部實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)教學(xué)。與此同時(shí),日常管理中,部分管理人員與留學(xué)生常常都不能恰到好處地表達(dá)他們自己的意見(jiàn)和想法,這就給彼此的交流造成困難,有時(shí)甚至是誤解。因此,語(yǔ)言水平問(wèn)題造成了留學(xué)生語(yǔ)言交流的障礙,給留學(xué)生管理工作帶來(lái)很大難度。

面對(duì)留學(xué)生教育管理中存在的諸多問(wèn)題,如何培養(yǎng)和提高管理工作者自身的跨文化交際能力,探討如何以跨文化的視角,運(yùn)用心理學(xué)的基本原理來(lái)對(duì)外國(guó)留學(xué)生有效實(shí)施科學(xué)管理,因勢(shì)利導(dǎo)地調(diào)動(dòng)其積極的心理因素,疏導(dǎo)和排除其消極的心理因素,化解文化矛盾和沖突,使他們?cè)谥袊?guó)度過(guò)富有成效而又有意義的留學(xué)生活,具有重要的理論和現(xiàn)實(shí)意義,應(yīng)當(dāng)成為我們研究的一個(gè)重要課題。

(二)解決留學(xué)生教育中跨文化沖突的措施與建議

1.提高留學(xué)生管理干部的跨文化交際意識(shí),加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè)

要提高留學(xué)生管理工作實(shí)效,必須從留學(xué)生管理工作者自身素質(zhì)抓起,從而建設(shè)一支具有國(guó)際化視野、跨文化交際意識(shí)的留學(xué)生管理隊(duì)伍。留學(xué)生行政管理人員面對(duì)的是特殊的群體——留學(xué)生,他們來(lái)自不同的國(guó)家,政治背景、經(jīng)濟(jì)狀況、受教育程度、風(fēng)俗習(xí)慣、個(gè)人愛(ài)好都不相同。這雖然給管理工作帶來(lái)一定的難度,但也促使留學(xué)生管理人員必須提高自身的素質(zhì)。比如有針對(duì)性地參加培訓(xùn),提高自身的素質(zhì)水平、管理水平、外語(yǔ)水平。同時(shí),堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”“一切為了學(xué)生”的指導(dǎo)思想,這就要求留學(xué)生工作者不僅僅是一個(gè)管理者的角色,而且更多的是留學(xué)生學(xué)習(xí)和生活過(guò)程中的服務(wù)者的角色。這就要將跨文化管理問(wèn)題作為今后工作的側(cè)重點(diǎn)。

有計(jì)劃、有針對(duì)性、系統(tǒng)地設(shè)置留學(xué)生輔助項(xiàng)目以幫助學(xué)生度過(guò)文化不適應(yīng)期,從入學(xué)教育、日常生活、語(yǔ)言培訓(xùn)、心理輔導(dǎo)、法律法規(guī)等方面處理留學(xué)生事務(wù)。從新生入學(xué)注冊(cè)開(kāi)始就為留學(xué)生提供各種方便,以便他們更快適應(yīng)新的學(xué)習(xí)生活。

2.加強(qiáng)語(yǔ)言培訓(xùn),幫助留學(xué)生順利擺脫語(yǔ)言溝通的障礙

語(yǔ)言上的困難是留學(xué)生在學(xué)習(xí)和人際交往過(guò)程中的主要障礙之一。絕大部分語(yǔ)言生是零起點(diǎn)入學(xué),沒(méi)有語(yǔ)言基礎(chǔ)。只有那些攻讀學(xué)位課程、參加學(xué)歷教育的留學(xué)生入學(xué)時(shí),需要通過(guò)語(yǔ)言測(cè)試。但是,口音、俗語(yǔ)和習(xí)慣用語(yǔ)、成語(yǔ)以及中國(guó)各地多種多樣的文化都成為留學(xué)生理解和成功進(jìn)行交際的障礙。通過(guò)語(yǔ)言課程學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言技能的訓(xùn)練,更要側(cè)重于留學(xué)生語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng),讓他們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)的每個(gè)教學(xué)階段,都能熟練地運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),與中國(guó)學(xué)生進(jìn)行言語(yǔ)交際,在中國(guó)社會(huì)生活中能聽(tīng)懂對(duì)方的話,并能正確、得當(dāng)?shù)厥褂脻h語(yǔ)進(jìn)行社會(huì)交際。這就要求我們的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,以語(yǔ)言知識(shí)為基礎(chǔ),以語(yǔ)言技能的掌握為重點(diǎn),以成功進(jìn)行言語(yǔ)交際為目標(biāo),進(jìn)行教材的選擇、教法的運(yùn)用和教師的培訓(xùn),在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中貫徹以交際技能為主的教學(xué)理念。

3.注重文化教學(xué),傳統(tǒng)文化與當(dāng)代中國(guó)并重

來(lái)華留學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的基礎(chǔ)上,必須加入文化教學(xué),以便他們能更好地接受中國(guó)文化,理解中國(guó)文化,從而培養(yǎng)他們的跨文化交際意識(shí)。語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)相互滲透,是比較好的方式。在留學(xué)生語(yǔ)言水平還不是很好的情況下,直接學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化有一定的困難。因此,在語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),安排與語(yǔ)言課相聯(lián)系的文化課,以文化教學(xué)為主線,以語(yǔ)言教學(xué)為基礎(chǔ),文化課程中加強(qiáng)語(yǔ)言,語(yǔ)言課程中滲透文化。這樣,留學(xué)生不僅提高了漢語(yǔ)水平,同時(shí)也對(duì)中國(guó)文化,特別是對(duì)中國(guó)社會(huì)情況有了更深刻而直接的了解。這樣,在與中國(guó)人交往的過(guò)程中,留學(xué)生會(huì)更好地渡過(guò)文化適應(yīng)的危機(jī)階段,完成跨文化適應(yīng)。同時(shí),還要注意傳統(tǒng)文化與當(dāng)代中國(guó)并重。在文化課程中,不僅要涵蓋中國(guó)傳統(tǒng)文化的文學(xué)、歷史、 哲學(xué),也要涉及當(dāng)代中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、宗教等內(nèi)容,這些不僅為專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者進(jìn)一步了解和研究中國(guó)文化開(kāi)辟了途徑,也為其他語(yǔ)言學(xué)習(xí)者了解中國(guó)傳統(tǒng)文化和當(dāng)代中國(guó)社會(huì)情況提供了一個(gè)窗口。如在講授儒家文化時(shí),聯(lián)系當(dāng)代傳統(tǒng)文化的復(fù)興及提高民族凝聚力的作用,講授道家文化時(shí),聯(lián)系中國(guó)古代自然觀對(duì)當(dāng)今生態(tài)環(huán)境保護(hù)的意義等。

4.實(shí)行統(tǒng)一的教育標(biāo)準(zhǔn),逐步實(shí)現(xiàn)與中國(guó)學(xué)生的趨同化管理

根據(jù)各國(guó)接受外國(guó)留學(xué)生的一般規(guī)律,我國(guó)各高校招收的海外來(lái)華留學(xué)生也要和中國(guó)學(xué)生一樣遵守學(xué)習(xí)的管理制度,教學(xué)制度,從而完成學(xué)業(yè)。隨著來(lái)華留學(xué)生招生規(guī)模的擴(kuò)大,在教學(xué)與管理上,留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生趨同化管理是大勢(shì)所趨。這不但反映了留學(xué)生教育的原貌,同時(shí)也是保證外國(guó)留學(xué)生教育質(zhì)量的重要措施。在促進(jìn)留學(xué)生盡快融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)方面,各個(gè)留學(xué)生接收大國(guó)的一個(gè)共同做法是實(shí)行“無(wú)差別的管理模式”。國(guó)內(nèi)高校也應(yīng)該采取措施縮小留學(xué)生和中國(guó)學(xué)生的生活、學(xué)習(xí)差異,盡量提供一體化的環(huán)境,只有這樣,才會(huì)真正增加留學(xué)生的歸宿感,拓寬交往面。

三、小結(jié)

總之,在留學(xué)生教育管理工作中我們不能僅僅沿襲傳統(tǒng)的思路,即為留學(xué)生提供更好的生活服務(wù)設(shè)施,而是要在今后的工作中將重點(diǎn)放在留學(xué)生在華生活所面臨的社會(huì)文化適應(yīng)問(wèn)題上。解決了文化適應(yīng)問(wèn)題,才可能徹底解決留學(xué)生教育中存在的與此相關(guān)的一系列的問(wèn)題。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Cheltenham Elementary School Kindergartners.We are All Alike…We Are All Different. N.Y.:Scholastic nc.,2009.

[2]Wolfson,N.Rules of Speaking[A].In J.C.Richards& R.W.Schmidt(eds.)Language and Communication[C].Longman,1999.

[3]mahor,i T.T&Lanigan,M.L.Relational Model of Cross-cultural Communication Competence[J].International Journal of Intercultural Relations,2009(13):269-286.

[4]邵旭平.跨文化交際對(duì)重慶高校留學(xué)生教育管理的啟示[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào),2010.1.