亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

英美文化差異論文

時(shí)間:2023-01-19 09:29:21

導(dǎo)語:在英美文化差異論文的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

英美文化差異論文

第1篇

【關(guān)鍵詞】 英美文學(xué)評(píng)論;語言;文化;策略;影響

縱觀英美文學(xué)的發(fā)展歷程可以看出英美文學(xué)評(píng)論受社會(huì)環(huán)境、文化內(nèi)涵、語言特征、生活習(xí)慣、知識(shí)結(jié)構(gòu)、文學(xué)家主觀因素等各方面的影響。特別是文學(xué)評(píng)論家依據(jù)的評(píng)論方法不同,從而造成評(píng)論的結(jié)果不同。因此,正確認(rèn)知和理解英美文學(xué)相關(guān)概念,對(duì)加強(qiáng)英美文學(xué)建設(shè)具有積極的促進(jìn)作用。

一、英美文學(xué)評(píng)論概述

英美文學(xué)評(píng)論的理論基礎(chǔ)是建立在英美文學(xué)的形式和作品中,通過研究英美文學(xué)的特點(diǎn)或者英美文學(xué)中存在的特殊事物及其發(fā)展規(guī)律來鑒定英美文學(xué),從而得出英美文學(xué)差異的具體表現(xiàn)。英美文學(xué)評(píng)論的形式具有多元化特點(diǎn),根據(jù)英美文學(xué)作品的語言特色和文化差異可以將文學(xué)評(píng)論的形式劃分為以下三種:小說評(píng)論、詩歌評(píng)論、戲劇評(píng)論。在英美文學(xué)評(píng)論體系中,對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行一個(gè)全面性、多角度、多層次、全方位的品讀與鑒賞是英美文學(xué)評(píng)論的最終目的。比如在評(píng)論英國(guó)著名文學(xué)家簡(jiǎn)?奧斯汀的《傲慢與偏見》和美國(guó)著名文學(xué)家海明威的《老人與?!愤@兩部文學(xué)作品時(shí),評(píng)論家們就需要對(duì)這兩部文學(xué)從作者寫作背景、思想內(nèi)容、文學(xué)表現(xiàn)風(fēng)格和形式等方面對(duì)文學(xué)進(jìn)行理解與鑒賞,為文學(xué)愛好者提供一個(gè)專業(yè)性的評(píng)論方案,從而為提升其鑒賞水平提供理論基礎(chǔ)。

相較于一般文學(xué)作品而言,英美文學(xué)評(píng)論的層次更加鮮明。文學(xué)評(píng)論家們對(duì)英美文學(xué)作品全方位、多層次地深入分析是英美文學(xué)評(píng)論的基礎(chǔ),也是英美文學(xué)綜合評(píng)論體系的主要內(nèi)容之一。評(píng)論家們要想完整、全面地理解文學(xué)作品所表達(dá)的含義,就需要對(duì)作品從背景、時(shí)間、題材、創(chuàng)作風(fēng)格等方面做出深刻的文學(xué)評(píng)論。由此可見,英美文學(xué)評(píng)論與一般文學(xué)評(píng)論之間的最大差距是英美文學(xué)評(píng)論具有鮮明的文學(xué)色彩、藝術(shù)表現(xiàn)特點(diǎn)。因此,文學(xué)評(píng)論家們要將評(píng)論的著重點(diǎn)放在英美文學(xué)作品本身具有的屬性上,全面綜合評(píng)價(jià)文學(xué)作品。

二、評(píng)論視角選取策略

1、時(shí)效性策略

時(shí)效性是文學(xué)評(píng)價(jià)家評(píng)論視角選取策略考慮的首要策略,其原因是英美文學(xué)作品具有極大的現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)后世文學(xué)研究具有極大的參考價(jià)值。因此,評(píng)論家要想達(dá)到英美文學(xué)評(píng)論可以啟發(fā)文學(xué)創(chuàng)作思維的目的就需要把握時(shí)效性策略和英美文學(xué)作品的特點(diǎn),為英美文學(xué)的發(fā)展提供保障。時(shí)效性策略研究是以英美文學(xué)作品的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作風(fēng)格、作品特征、藝術(shù)表現(xiàn)形式等方面作為研究?jī)?nèi)容,以文學(xué)作品自身藝術(shù)屬性和作品特色作為時(shí)效性策略的研究重點(diǎn),以推動(dòng)英美文學(xué)的發(fā)展作為研究目的。因此,重視英美文學(xué)評(píng)論的時(shí)效性是推動(dòng)英美文學(xué)評(píng)論得以快速有效發(fā)展的關(guān)鍵因素,也是發(fā)揮英美文學(xué)評(píng)論加快精神文明建設(shè)腳步的重要策略之一。

2、差異化策略

文學(xué)表現(xiàn)形式和文學(xué)作品體裁的多樣性賦予了文學(xué)作品文學(xué)樣式的多元化特征,因此不同的文學(xué)作品具有不同的屬性,這也是區(qū)分文學(xué)作品差異的主要方式。針對(duì)文學(xué)評(píng)論體系中的文學(xué)作品差異認(rèn)識(shí),評(píng)論家需要正確把握差異性策略在文學(xué)評(píng)論體系中的應(yīng)用原理,把提升英美文學(xué)評(píng)論質(zhì)量作為差異性策略研究的主要目的,以提高英美文學(xué)評(píng)論水平、提升英美文學(xué)評(píng)論的整體效果、幫助文學(xué)閱讀者正確理解文學(xué)內(nèi)涵作為差異性策略研究的方向。由此可見,評(píng)價(jià)家要以差異性策略研究的方向作為提升英美文學(xué)評(píng)論的重要手段,從全新的角度把握差異性策略,從而為英美文學(xué)評(píng)論體系提供理論基礎(chǔ)。

三、英美文化差異對(duì)英美文學(xué)的影響

1、語言差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

作為一個(gè)民族的根基之一的語言,在文化體系中占據(jù)著重要的地位。首先,英語是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的工具,也是傳達(dá)文學(xué)內(nèi)容和表現(xiàn)形式的主要方式。英美文學(xué)作品與一般的文學(xué)作品在語言表現(xiàn)形式、抽象概念表達(dá)方面極具鮮明的主觀色彩和濃厚想象力。英美文學(xué)評(píng)論家就需要利用英語傳達(dá)出文學(xué)作品的精髓,為文學(xué)閱讀者們提供簡(jiǎn)潔、華麗、通俗或者高雅的評(píng)論與見解,幫助文學(xué)愛好者們更加深入地了解文學(xué)內(nèi)容。由此可見,作為語言體系的主要組成部分之一的英語,在語言表達(dá)方面具有極強(qiáng)的語言表現(xiàn)了和文體風(fēng)格。

英語與漢語一樣,在表達(dá)文學(xué)思想內(nèi)涵方面會(huì)受到一個(gè)國(guó)家的地理環(huán)境、宗教文化、文化歷史等方面的因素影響,導(dǎo)致英語在英國(guó)和美國(guó)的發(fā)音、表達(dá)方式等方面具有差異性,從而形成了“美式英語”和“英式英語”。造成美式英語和英式英語之間的差異元素有很多,主要包含諺語、典故、俗語等。諺語、典故、宗教的不同,一方面造成英語的語法結(jié)構(gòu)不同,另一方面使英語表達(dá)的含義存在一定的差異,導(dǎo)致其他國(guó)家理解別國(guó)的文學(xué)作品含義上存在一定的難度。英語是英國(guó)的母語,國(guó)家在傳承與發(fā)揚(yáng)英語文化的過程中會(huì)根據(jù)英語文化的“正宗”結(jié)構(gòu)和表達(dá)形式來表達(dá)文學(xué)作品。雖然正宗的英語表達(dá)形式會(huì)給文學(xué)評(píng)論家和文學(xué)閱讀者們帶來方便,但是也會(huì)造成英國(guó)文學(xué)作品沒有美國(guó)文學(xué)作品的隨意灑脫。其原因是作家在表達(dá)語言時(shí)嚴(yán)格遵循英式英語的正規(guī)表達(dá)結(jié)構(gòu),使作品帶有濃厚的“莊嚴(yán)”色彩。

相較于英式英語而言,美式英語在表達(dá)結(jié)構(gòu)方面注入了新鮮的血液,沒有完全遵循英式英語的傳統(tǒng)文化,在美式英語結(jié)構(gòu)改革方面加入了創(chuàng)新元素,使美式英語充滿“叛逆性”和“革新性”。另外,美式英語的歷史背景沒有英式英語那么濃厚,人們?cè)趥鞒姓Z言文化時(shí)沒有背負(fù)沉重的思想包袱,因此作家在文學(xué)作品語言表達(dá)方面更加開放、隨意,帶有鮮明的個(gè)人主觀色彩。美國(guó)文學(xué)評(píng)論的特色是自由、創(chuàng)新,與英國(guó)文學(xué)評(píng)論相比,美國(guó)文學(xué)評(píng)論不僅可以激發(fā)文學(xué)家們的創(chuàng)作熱情,還可以促進(jìn)美國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的快速發(fā)展。

2、文化內(nèi)涵差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的作用

相較于美國(guó)文學(xué)評(píng)論而言,英國(guó)文學(xué)評(píng)論家們?cè)诶^承英語傳統(tǒng)文化與堅(jiān)持自由開放、創(chuàng)新的評(píng)論體系之間掙扎。英國(guó)文學(xué)評(píng)論創(chuàng)作手法在17世紀(jì)與18世紀(jì)之間發(fā)生了明顯的變化,從遵循濃厚的宗教色彩向創(chuàng)新的創(chuàng)作表現(xiàn)方向發(fā)展,從思考?xì)v史文化向思考人性力量方向發(fā)展。創(chuàng)作手法在英國(guó)文學(xué)評(píng)論體系中的不斷變化表明文學(xué)家和評(píng)論家在以一種創(chuàng)新發(fā)展的相關(guān)思考文化差異對(duì)文學(xué)的作用,以傳統(tǒng)文化內(nèi)涵作為依托,將傳統(tǒng)文化理念結(jié)合后現(xiàn)代文學(xué)主義、女權(quán)主義、后殖民主義思想向獨(dú)立、個(gè)性、自由的文學(xué)方向發(fā)展。作為英國(guó)文學(xué)思想的主要組成部分之一的解構(gòu)主義,在美國(guó)后現(xiàn)代主義文學(xué)思想體系中具有引導(dǎo)作用。文學(xué)是文學(xué)評(píng)論產(chǎn)生的理論基礎(chǔ),英美文學(xué)評(píng)論體系的不斷發(fā)展與英美文學(xué)研究結(jié)構(gòu)體系息息相關(guān)。在文學(xué)價(jià)值方面,英國(guó)文學(xué)評(píng)論和美國(guó)文學(xué)評(píng)論具有相同的文學(xué)價(jià)值:構(gòu)建一個(gè)獨(dú)立自由、共性與個(gè)性并存、富有獨(dú)特魅力的文學(xué)評(píng)論價(jià)值體系。

四、結(jié)束語

綜上所述,美國(guó)文學(xué)評(píng)論在語言、文化、結(jié)構(gòu)等方面受傳統(tǒng)文化的影響并不大,相較于英國(guó)文學(xué)評(píng)論而言,美國(guó)文學(xué)評(píng)論注重創(chuàng)新思維理論的應(yīng)用。英國(guó)文學(xué)評(píng)論與美國(guó)文學(xué)評(píng)論之間是一種相輔相成的關(guān)系,英國(guó)文學(xué)評(píng)論體系遵循的傳統(tǒng)語言文化對(duì)美國(guó)文學(xué)評(píng)論體系具有指導(dǎo)作用,美國(guó)文學(xué)評(píng)論是對(duì)英國(guó)文學(xué)評(píng)論的傳承與創(chuàng)新,從而共同構(gòu)成了一個(gè)多元化視角的英美評(píng)論體系。

【參考文獻(xiàn)】

[1] 吳晶.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響分析[J].才智,2015.03.282-283+285.

[2] 李曉旭.英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響[J].品牌,2015.03.123-124.

第2篇

前言:在當(dāng)代多元化社會(huì)的大背景下,影響英美文學(xué)評(píng)論的因素有很多,當(dāng)中影響最為深遠(yuǎn)的應(yīng)當(dāng)是文化差異的因素。因?yàn)槊褡逦幕催h(yuǎn)流長(zhǎng),廣泛影響著人們的社會(huì)生活,文學(xué)作為人們精神生活的一種重要寄托,必然要受到文化的影響。因而英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論也存在著極其突出的影響。

一、英美文學(xué)與英美文學(xué)評(píng)論

文學(xué)是民族文化展示的一種重要方式,是各族人民思想智慧的結(jié)晶。而英美文學(xué)是讓世界人民認(rèn)識(shí)英美文化的一個(gè)窗口。

英國(guó)文學(xué)的發(fā)展主要經(jīng)歷了文藝復(fù)興,新古典主義,浪漫主義,現(xiàn)實(shí)主義等多個(gè)階段,其在每一個(gè)階段上都綻放著獨(dú)特的光彩。自二次世界大戰(zhàn)之后,英國(guó)文學(xué)逐漸趨于多元化。美國(guó)文學(xué)起源于英國(guó)文學(xué),很大程度上受到外來文化的影響。美國(guó)文學(xué)剛開始只是一味的模仿其他民族的文學(xué),直到19世紀(jì)末才脫離其他民族的影響,走向了獨(dú)立。到20世紀(jì)初,美國(guó)文學(xué)達(dá)到繁榮狀態(tài)。自二次世界大戰(zhàn)之后,新舊文學(xué)的激烈斗爭(zhēng),引導(dǎo)美國(guó)文學(xué)向著多元化的方向發(fā)展。

英美文學(xué)評(píng)論是以對(duì)作品分析為基礎(chǔ)的,在此基礎(chǔ)之上,對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行更加深刻的分析和評(píng)論,也因?yàn)橛⒚牢膶W(xué)評(píng)論比一般的文學(xué)分析更加的深刻,因此其并不等同于作品分析。英美的文學(xué)評(píng)論所注重的是對(duì)作品的文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)和外在表現(xiàn)進(jìn)行思考和評(píng)論,而文學(xué)分析則關(guān)注的是作品本身所具有的屬性。

二、英美文化差異對(duì)文學(xué)評(píng)論的影響

英美文化差異主要在文化發(fā)展載體差異,文化內(nèi)涵差異和文化歷史差異這三個(gè)方面對(duì)英美文學(xué)評(píng)論存在著影響。

1、文化發(fā)展載體對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

語言是民族文化的載體,也是民族文化重要的表現(xiàn)之一。所以從語言這一載體之上就可以看出英美文化之間的差異性。文學(xué)作品當(dāng)中的語言大都是作者經(jīng)過提煉而產(chǎn)生的,所以作品當(dāng)中的語言所表現(xiàn)出來的文化差異更為突出。該種文化差異對(duì)英美的文學(xué)評(píng)論也存在著巨大的影響。從語言這一載體去理解英美文學(xué)評(píng)論的影響就更具有典型性和代表性。

英語是英國(guó)歷史發(fā)展的語言正宗,正因?yàn)檫@個(gè)原因,英國(guó)文學(xué)有著獨(dú)特的優(yōu)勢(shì),在對(duì)語言的運(yùn)用上更加精煉。也正因?yàn)榭紤]到這點(diǎn),文學(xué)評(píng)論家在對(duì)英國(guó)的文學(xué)作品進(jìn)行評(píng)論之時(shí),其語言的運(yùn)用會(huì)異常的小心翼翼。在筆者看來,這應(yīng)該是文學(xué)評(píng)論者在潛意識(shí)中就將英國(guó)文學(xué)所使用的語言作為英語的正宗,自己作為外來者語言很容易使用不當(dāng),從而褻瀆英式英語的正統(tǒng)地位。因此他們?cè)谠u(píng)論英國(guó)文學(xué)之時(shí)會(huì)缺少了評(píng)論英國(guó)擁有的個(gè)性張揚(yáng)。

美式英語是從英式英語發(fā)展而來的,與英國(guó)的英語相比,在本質(zhì)上并沒有差別。然而,美國(guó)在爭(zhēng)取成為獨(dú)立自主國(guó)家的同時(shí),也對(duì)語言進(jìn)行了必要的改變與發(fā)展。美式英語作為一種新式語言的存在,在通過文學(xué)作品展示之時(shí),就受到了文學(xué)評(píng)論家的反感。具體的表現(xiàn)就是針對(duì)美國(guó)的文學(xué)作品進(jìn)行評(píng)論之時(shí),就具有較強(qiáng)的張揚(yáng)個(gè)性,沒有了在英國(guó)文學(xué)作品評(píng)論中的小心翼翼。

2、文化內(nèi)涵差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

英國(guó)的文學(xué)評(píng)論總是在傳承文化與掙脫傳統(tǒng)文化束縛之間猶豫不決。尤其是在十七、十八世紀(jì)的英國(guó),文學(xué)評(píng)論所采用的手法都體現(xiàn)了繼承與打破傳統(tǒng)文化之間的抗?fàn)帯_M(jìn)入20世紀(jì)之后,英國(guó)文學(xué)評(píng)論發(fā)生了巨大的變化,英國(guó)的文學(xué)評(píng)論家通過對(duì)文學(xué)評(píng)論的歷史經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行整理與審視,繼而所出現(xiàn)的文學(xué)評(píng)論也產(chǎn)生了明顯的變化。文學(xué)評(píng)論家對(duì)文學(xué)評(píng)論歷史經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),重新構(gòu)建了適合當(dāng)今社會(huì)的文學(xué)理論。

美國(guó)文學(xué)是一個(gè)獨(dú)立的文學(xué)體系。即便美國(guó)文學(xué)受到了多種外來文學(xué)的影響,但是不可否認(rèn)的是,美國(guó)文學(xué)有著獨(dú)特的魅力。正因?yàn)槊绹?guó)文學(xué)收到了多種文學(xué)的影響,它的獨(dú)立性才更加引人注意。美國(guó)文學(xué)起源于英國(guó)文學(xué),卻與英國(guó)文學(xué)有著巨大的差別。這份獨(dú)立也彰顯著美國(guó)這一個(gè)國(guó)家的獨(dú)立。而相對(duì)應(yīng)的美國(guó)文學(xué)評(píng)論也有著明顯的獨(dú)立特色。

3、文化歷史差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響

英國(guó)的文化歷史有著人本主義的傳統(tǒng)特色,但是該人本主義是相對(duì)于神權(quán)主義和金魚主義而言的。由于英國(guó)在文化歷史方面的革命具有妥協(xié)性和不徹底性,因此英國(guó)文學(xué)評(píng)論對(duì)人本主義趨于保守。隨著社會(huì)的發(fā)展,英國(guó)的文學(xué)評(píng)論家逐漸認(rèn)識(shí)到,創(chuàng)新才是社會(huì)文學(xué)發(fā)展的條件之一,保守的人本主義并不能引導(dǎo)文學(xué)和文學(xué)評(píng)論的發(fā)展。

與英國(guó)的態(tài)度不同,美國(guó)文學(xué)評(píng)論對(duì)于人本主義持有較為激進(jìn)的態(tài)度。不僅如此,美國(guó)也擁有其一貫存在的獨(dú)立特性。因?yàn)槊绹?guó)的發(fā)展并沒有太多的歷史遺留問題,而且因?yàn)槊绹?guó)所特有的自由民主的文化氛圍,令美國(guó)文學(xué)評(píng)論家發(fā)展中能夠更加的輕松。

結(jié)語:文化差異是影響英美文學(xué)評(píng)論的重要因素,通過對(duì)英美文化差異的分析,我們能夠認(rèn)識(shí)到的,英美文化的差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論有著支配性的影響。在讀者接觸英美文學(xué)評(píng)論之時(shí),應(yīng)當(dāng)充分考慮到英美文化差異對(duì)它們所帶來的影響,以便對(duì)文學(xué)作品內(nèi)容有著更加準(zhǔn)確的把握。

參考文獻(xiàn):

[1] 李玉梅.淺談?dòng)绊懼袊?guó)大學(xué)生英語語言應(yīng)用能力的因素[J].西北成人教育學(xué)報(bào),2008(02).

[2] 劉艷艷;周玉忠.英漢差異與翻譯的局限性[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(01).

[3] 江萬靈.英漢跨文化交際中的“不合作”[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊),2010(06).

第3篇

對(duì)于中西方國(guó)家來講,由于地域文化、生活習(xí)俗以及思維模式等的差異,導(dǎo)致中西方文化存在很大差別。但由于經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)的不斷加深,中西方國(guó)家之間的交流不斷增多,與此同時(shí),人們對(duì)英美文學(xué)作品的翻譯水平提出了更高的要求。要做好英美文學(xué)作品的漢譯工作,必須以中西文化差異為視角,正如我國(guó)當(dāng)代語言翻譯大家王佐良先生所說:“翻譯理論的研究,必須考慮文化與語言兩個(gè)方面?!被诖耍瑢?duì)中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯進(jìn)行思考分析極為重要。本文在中西文化差異視角下對(duì)英美文學(xué)作品漢譯進(jìn)行思考。希望通過本文的研究,為相關(guān)人員進(jìn)行英美文學(xué)作品漢譯提供借鑒和參考。

中西文化差異的表現(xiàn)

1.中西方價(jià)值觀的差異

價(jià)值觀指的是一個(gè)人對(duì)某事物整體把握之后作出的心理評(píng)價(jià)。西方人的價(jià)值觀主要重視個(gè)人,主要傾向于英雄主義。在西方的文學(xué)作品中,英雄救國(guó)或者是英雄在逆境中孤軍奮戰(zhàn)的作品特別受歡迎,譬如佐羅、蝙蝠俠等都是美國(guó)經(jīng)典的文學(xué)作品中的主人公。中國(guó)人最重視集體主義的構(gòu)建,中國(guó)的文化主流便是“為人民服務(wù)”,代表作品則是以雷鋒、焦裕祿等為原型的紅。但這些作品在歐美國(guó)家則不受歡迎。因此,對(duì)于英美文學(xué)作品漢譯的工作者來講,必須重視由于價(jià)值觀差異所引起的翻譯差異。

2.中西文化風(fēng)俗文化的差異

風(fēng)俗文化是各民族內(nèi)在的集中體現(xiàn),是各族人民在長(zhǎng)期生活中所形成的社會(huì)習(xí)俗。不同民族具有不同的風(fēng)俗文化,全世界具有很多的民族,因此在世界范圍內(nèi)存在很多不同的民族風(fēng)俗文化,這使得翻譯不同風(fēng)俗文化的文學(xué)作品時(shí)存在很大的困難。

中西文化風(fēng)俗文化的差異,使得翻譯人員在翻譯英美文學(xué)作品時(shí)遇到很大的困難。譬如中西方語言中同一文字具有不同的意義,在進(jìn)行翻譯時(shí),單純對(duì)詞語進(jìn)行翻譯,會(huì)使文章存在偏差。因此,對(duì)英美文學(xué)作品漢譯的工作者來講,必須重視由于風(fēng)俗文化差異所引起的翻譯差異。

3.中西文化思維模式的差異

對(duì)于文學(xué)作品來講,其表現(xiàn)的重要依據(jù)便是思維模式。思維模式指的是一個(gè)人的行為、物質(zhì)以及精神等方面的綜合表現(xiàn)。中西文化的差異最主要在于思維模式的不同。從文化來講,極小的思維差別便可能存在較大的文化差異。實(shí)際上,思維模式對(duì)文化影響極大,由思維模式差異造成的文化差異不可忽略。在西方文化中,更多重視邏輯思維,更多側(cè)重于對(duì)事物進(jìn)行分析,從而得出自己的見解,然后對(duì)這一見解進(jìn)行反復(fù)試驗(yàn)驗(yàn)證。在中國(guó)文化中,則更多表現(xiàn)在理論與實(shí)際的聯(lián)系,更多側(cè)重于中庸之道。在中國(guó)文化中,萬物都被認(rèn)為有可取之處,因而中國(guó)文化屬于中性共性優(yōu)化決策理論。對(duì)于中西方來講,其思維模式已融入骨髓,因此其創(chuàng)作的文化存在極大的差異。因此對(duì)英美文學(xué)作品漢譯的工作者來講,必須重視由于思維模式差異所引起的翻譯差異。

基于中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯

1.西方文化作用下的英美文學(xué)作品賞析

在英美文學(xué)作品中,既受到基督教思維的影響,又受到古希臘以及古羅馬文化對(duì)英美文學(xué)作品的影響。所以對(duì)于英美文學(xué)作品的翻譯者來講,要對(duì)西方文化背景有相關(guān)了解。只有了解了相關(guān)文學(xué)作品的文化背景,才可以更透徹地了解作品中所要表達(dá)的情感。

在古希臘以及古羅馬的傳說中,存在很多的傳說,這些傳說主要表達(dá)了人們對(duì)美好事物的期望以及說明善惡有報(bào)的哲理。受這些文化熏陶,英美文學(xué)作品中也存在很多的神話故事,這些神話都有很深厚的情感表達(dá)。譬如,英美主要文學(xué)作品《維納斯與阿多尼斯》,作為莎士比亞的長(zhǎng)詩的主要代表作,便是基于古希臘古羅馬的神話題材進(jìn)行創(chuàng)作的。

《圣經(jīng)》作為基督教的巨作,對(duì)英美文學(xué)作品影響巨大。英美文學(xué)作品很多都取材于《圣經(jīng)》,譬如《失樂園》,彌爾頓的代表作以及拜倫的《該隱》均來自于《圣經(jīng)》的《創(chuàng)世紀(jì)》。特別是《圣經(jīng)》中的一些名詞,比如所羅門、猶大之吻等在英美文學(xué)作品中應(yīng)用廣泛,如果對(duì)其不了解,翻譯人員便很難對(duì)其翻譯。

因此,翻譯者對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行翻譯時(shí),要充分了解古羅馬古希臘文化,要充分了解基督教,了解《圣經(jīng)》。

2.中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯

在所用語言中,英語作為一門世界通用語言,地位最重要。與此同時(shí),英美文學(xué)作品地位變得舉足輕重。英美文學(xué)作品具有鮮明的民族特色,在西方文學(xué)史上最具代表性。翻譯英美文學(xué)作品,從本質(zhì)上講,屬于文化傳遞。對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯主要是為了明確作品內(nèi)涵,了解作品的意境,讓讀者有身臨其境之感。

在進(jìn)行英美文學(xué)作品翻譯時(shí),由于影響因素多,如果不充分了解英美文學(xué)作品內(nèi)涵,不了解西方文化特點(diǎn),在進(jìn)行英美文學(xué)作品漢譯時(shí),并不能選擇合適的語言進(jìn)行表達(dá)。現(xiàn)今,很多翻譯人員采用單字或者是單個(gè)詞語的翻譯模式,對(duì)于詞語的意境描述不足,無法讓讀者了解作者的寫作意境。這樣翻譯出的文學(xué)作品缺乏生氣、文字也比較枯燥。這將降低翻譯的質(zhì)量,影響英美文學(xué)作品的價(jià)值,也降低了讀者對(duì)該文學(xué)的認(rèn)知度。

現(xiàn)今,基于中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯有兩種翻譯模式,即異化和歸化,也就是意譯和直譯兩種模式。但這兩種英美文學(xué)作品翻譯模式也不存在獨(dú)立性,在具體的英美文學(xué)作品翻譯中,都是兩者相互結(jié)合,共同進(jìn)行英美作品翻譯的。

譬如,張谷若先生在翻譯《德伯家的苔絲》的時(shí)候,便采用了異化與歸化互為補(bǔ)充的模式。比如對(duì)這句話的翻譯:The May-day dance for instance, was to be discerned on the afernoon under notice, in the disguise of the club revel or“ club-walking” as it was there called.(Tess of the d' Urbervilles)。

譯文為:譬如現(xiàn)在所講的那個(gè)下午里,就可以看出五朔節(jié)舞的舊風(fēng)以聯(lián)歡會(huì)(或者像本地的叫法,游行會(huì))的形式出現(xiàn)。

同時(shí)張谷若先生還對(duì)五朔節(jié)舞作了注釋,即五朔節(jié)舞是一種英國(guó)風(fēng)俗,在五月一日的時(shí)候,吹奏樂器,吹響號(hào)角,并用樹枝和野花進(jìn)行門面裝飾,還在草地上豎立五朔柱,人們?yōu)槲逅分璧福缓筮x取最好的舞者作為五朔后。

(1)歸化翻譯。歸化翻譯指的是將源語本土化,將目標(biāo)語或者是譯文的讀者視作歸宿,翻譯的語言模式采用目標(biāo)讀者慣用的表達(dá)方式,也即是說,讓作者向讀者靠攏,從而提高譯文可讀性,又助于讀者了解譯文。

歸化翻譯主要有省譯、解釋以及替換等方式。在“Spring, the sweet spring is the pleasant king”中,郭沫若便將其翻譯成“春,甘美之春,一年之中的堯舜”。其中king一詞本來不存在特殊含義,堯舜意義深遠(yuǎn),郭沫若先生通過堯舜形象地表達(dá)了春天的美好。這便是歸化翻譯。

(2)異化翻譯。所謂異化翻譯指的是讀者向作者靠攏的模式,也就是說讀者對(duì)外來語進(jìn)行遷就,接受其表達(dá)模式的翻譯方式。異化翻譯的特點(diǎn)在于:能夠保留異域的民族文化,譯文的異國(guó)情調(diào)更加濃郁。異化的翻譯模式有音譯、注釋以及直譯等。

譬如對(duì)“Blue Toyota Camry, it’s all I saw”的翻譯。在這句話中,Toyota Camry代表的是豐田公司的凱美瑞品牌,如果采用歸化模式進(jìn)行翻譯,則譯文變成為“我只看見輛豐田凱美瑞款的藍(lán)色汽車”,很繁瑣,但采用異化翻譯策略,譯文便成為“我只看見輛藍(lán)色豐田凱美瑞”就很簡(jiǎn)潔。

結(jié) 論

由于中西方存在不同的地域文化、生活習(xí)俗以及思維模式等,因此中西文化存在差異。在翻譯西方文學(xué)作品,特別是英美文學(xué)作品時(shí),如果不考慮中西文化差異,譯文意思可能造成極大反差。所以,在進(jìn)行英美文學(xué)作品漢譯時(shí),必須考慮中西文化差異。本文首先介紹了中西文化差異,包括價(jià)值觀、思維模式以及風(fēng)俗文化的差異,其次對(duì)中西文化差異視角下的英美文學(xué)作品漢譯進(jìn)行思考分析,指出兩種翻譯模式,即異化和歸化。

參考文獻(xiàn):

[1]姚璋:《芻議中西文化差異下的英美文學(xué)作品的翻譯》,《英語廣場(chǎng)(下旬刊)》2012年第11期,第52-53頁。

[2]李萍:《分析中西方文化差異下的英美文學(xué)作品翻譯》,《華章》2013年第27期,第156-157頁。

[3]李金濤、孫艷潔:《歸化與異化――以〈楚辭〉典籍英譯為例》,《浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》2014年第3期。

[4]遲慶立:《文化翻譯策略的多樣性與多譯本互補(bǔ)研究》,學(xué)位論文,上海外國(guó)語大學(xué),2007。

第4篇

論文摘要:我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需要越來越多的既懂英語又通曉英美國(guó)家文化的復(fù)合型商貿(mào)人才。英美文化和跨文化交際能力對(duì)于高等院校商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生尤為重要。因此學(xué)生應(yīng)在課上課下多學(xué)習(xí)英美文化和相關(guān)的商貿(mào)文化的內(nèi)容,使自身跨文化交際能力不斷提高,為將來在貿(mào)易職場(chǎng)上遠(yuǎn)航打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 

 

隨著改革開放的深入,我國(guó)經(jīng)濟(jì)得到了前所未有的跨越式發(fā)展,再加上全球經(jīng)濟(jì)一體化不斷加深,跨國(guó)貿(mào)易往來日益頻繁,因此,既熟練掌握商貿(mào)知識(shí),又具備較強(qiáng)英語交際能力的復(fù)合型商務(wù)貿(mào)易人才就變得越來越炙手可熱。在這樣的大背景下,我國(guó)大多數(shù)的高校都開設(shè)了商務(wù)英語這一專業(yè),并且社會(huì)上的許多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也都開始從事商務(wù)英語的培訓(xùn)服務(wù),共同來滿足我國(guó)貿(mào)易經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)上述人才的需求。這種現(xiàn)象固然可喜,但是許多商務(wù)英語專業(yè)的大學(xué)畢業(yè)生在踏上工作崗位之后,雖然他們的商務(wù)貿(mào)易知識(shí)和英語交際能力都很過硬,但是在從事實(shí)際的跨國(guó)貿(mào)易過程中,還是會(huì)遇到一些溝通上的困難,主要就是文化差異帶來的問題,有時(shí)會(huì)嚴(yán)重阻礙貿(mào)易的進(jìn)展,需要相應(yīng)的對(duì)策予以解決。 

一、文化與語言的關(guān)系 

文化是一種社會(huì)形態(tài),這種形態(tài)的存在為一個(gè)民族或者國(guó)家的發(fā)展都產(chǎn)生了很深的影響。語言是文化產(chǎn)生最重要的源泉之一,語言也是文化的重要組成部分。因此,任何一種語言的形成和演變過程中都包含著該國(guó)的文化因素,文化的發(fā)展也會(huì)帶動(dòng)語言的發(fā)展。所以,要想成功的使用一種語言進(jìn)行交流,只掌握該語言的四種基本能力是不夠的,還需要掌握與該國(guó)語言相關(guān)的文化因素,真正的把語言融入到與之相應(yīng)的文化之中,形成跨文化交際的能力,這樣才能為語言交際的成功概率增加砝碼。 

傳統(tǒng)的英語教學(xué),都是把語言的四項(xiàng)基本能力:聽、說、讀、寫擺在最突出、最重要的位置上,課程設(shè)置中培養(yǎng)英語基礎(chǔ)能力的課程占了很大的比重,這樣的課程設(shè)置使學(xué)生確實(shí)可以系統(tǒng)的打好語言運(yùn)用的基礎(chǔ),形成較強(qiáng)的英語實(shí)際運(yùn)用能力。但是,語言交際并不僅限于語言本身,聽說讀寫能力都很強(qiáng)的英語學(xué)習(xí)者在與以英語為母語的本國(guó)人交流時(shí)遇到障礙是屢見不鮮的。原因就在于我們?cè)谡Z言教授的過程中,往往忽視了文化在語言交際當(dāng)中的重要性,有關(guān)英美文化的課程往往很少甚至沒有。這也是本文引言部分最后提出的問題的癥結(jié)所在:商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生缺乏掌握跨國(guó)貿(mào)易中必要的文化知識(shí)與相應(yīng)的跨文化交際的能力。這么說來,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生對(duì)于英語文化的知識(shí)是有強(qiáng)烈的需求的,并且應(yīng)該盡可能的掌握更多的英美文化知識(shí),以便在未來的跨國(guó)貿(mào)易中獲取更多的勝算。 

二、英美文化對(duì)商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的重要性 

如前文所述,英美文化,特別是與貿(mào)易有關(guān)的文化因素在以英語為交際語言的國(guó)際貿(mào)易中扮演著非常重要的角色。其重要性主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面: 

1.了解企業(yè)文化,掌握貿(mào)易主動(dòng) 

進(jìn)入21世紀(jì),國(guó)際企業(yè)在自身的發(fā)展當(dāng)中開始愈發(fā)的重視自身的企業(yè)文化及內(nèi)涵建設(shè)。企業(yè)文化也成為企業(yè)能否生存并取得良好發(fā)展前景的重要因素之一。在國(guó)際貿(mào)易當(dāng)中,能否了解對(duì)方企業(yè)的文化內(nèi)涵并制定出有針對(duì)性的貿(mào)易策略,對(duì)貿(mào)易的成功與否起著十分重要的作用。企業(yè)文化作為文化的一個(gè)分支,其各個(gè)方面必定來源于本國(guó)的傳統(tǒng)文化。因此,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生如能學(xué)好英美文化,則定能打下理解英美企業(yè)文化的基礎(chǔ),從而在國(guó)際貿(mào)易事務(wù)中掌握先機(jī)與主動(dòng)。 

2.減少交流障礙,提高溝通效率 

國(guó)與國(guó)之間的貿(mào)易活動(dòng)歸根結(jié)底還是人與人之間的交際活動(dòng)。中國(guó)與英美等西方各國(guó)文化背景及生活方式的差異注定了人際交往中的語言、行為、禮儀和習(xí)慣等方面也存在著很多的不同。比如說,一些貿(mào)易往來中最基本的一些禮儀和禮節(jié)是必須要掌握的,包括不同場(chǎng)合的著裝、打招呼的禮節(jié),用餐時(shí)的禮儀等等。這些非語言的交際因素一旦缺失,是不能用語言溝通來彌補(bǔ)的。再如,在時(shí)間觀念、公私劃分、做事流程以及問題處理方式等方面,中國(guó)的企業(yè)與英美的企業(yè)肯定也存在著差異。另外,商務(wù)談判也是貿(mào)易中常見的重要環(huán)節(jié),除去必要的談判技巧,關(guān)乎于文化方面的談判禮儀,如穿著打扮、舉止言談以及尊重對(duì)方的談判流程、制定符合對(duì)方文化習(xí)慣的談判策略等等,也都是非常重要的方面。上述內(nèi)容都是在國(guó)際貿(mào)易中與文化相關(guān)的關(guān)鍵要素,需要給予足夠的重視。 

如果在貿(mào)易的某一個(gè)環(huán)節(jié)中嚴(yán)重的違反或侵犯了對(duì)方的文化價(jià)值觀,就極有可能影響本次貿(mào)易,甚至斷送了將來貿(mào)易往來的可能性。所以,商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生如能掌握必要的英美文化背景知識(shí),尊重對(duì)方文化背景,努力減少國(guó)際貿(mào)易中的交流的障礙,提高溝通的效率,就能為未來職場(chǎng)中取得貿(mào)易的成功打下良好的基礎(chǔ)。 

3.提高自身素質(zhì),贏得良好聲譽(yù) 

對(duì)各種不同文化的學(xué)習(xí),有助于提高自身的文化修養(yǎng)與文化素質(zhì)。文化素質(zhì)不只是學(xué)校里所教授的科學(xué)技術(shù)方面的知識(shí),更多的是指所學(xué)的人文社科類的知識(shí),包括哲學(xué)、歷史、文學(xué)、社會(huì)學(xué)等等方面的知識(shí)。這些知識(shí)通過語言或文字的表達(dá)體現(xiàn)出來、通過舉手投足反映出來,形成的綜合氣質(zhì)或整體素質(zhì)就是一個(gè)人的文化素質(zhì)。這也是衡量在當(dāng)代文明社會(huì)中人們?nèi)宋乃刭|(zhì)的一個(gè)重要的衡量標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí)可以使人形成更加成熟世界觀、事業(yè)觀,從而就會(huì)形成好的工作理念態(tài)度,如以人為本、講求效率、積極穩(wěn)健等。西方很多企業(yè)的都非常重視員工自身素質(zhì)的建設(shè)與發(fā)展,因?yàn)槿耸且粋€(gè)企業(yè)生存與發(fā)展的核心要素,企業(yè)的文化氛圍、工作理念、發(fā)展策略以及核心價(jià)值觀等都只有通過人自身才能得到展現(xiàn)。所以,向西方企業(yè)的員工素質(zhì)普遍較高,企業(yè)發(fā)展的空間才得以延續(xù)。同樣,擁有高素質(zhì)員工的西方企業(yè)更傾向與同類的企業(yè)合作,因此,國(guó)內(nèi)的國(guó)貿(mào)從業(yè)人員就必須重視自身文化修養(yǎng)的不斷提高,以便在國(guó)際貿(mào)易中展現(xiàn)中國(guó)人較高的文化素質(zhì),為企業(yè)和自己贏得良好的聲譽(yù)和口碑,從而可以增加貿(mào)易伙伴,拓展貿(mào)易渠道。 

那么,對(duì)自身文化素質(zhì)的建設(shè)應(yīng)該從學(xué)生時(shí)代抓起。作為商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生和未來職場(chǎng)上的貿(mào)易精英,應(yīng)該自覺地深入學(xué)習(xí)英美文化,并以此為中心,展開與貿(mào)易相關(guān)的文化知識(shí)的學(xué)習(xí),提高自身的文化修養(yǎng),為自己鋪好未來的職業(yè)道路。 

三、商務(wù)英語學(xué)生的英美文化意識(shí)培養(yǎng) 

1.在基礎(chǔ)課上擴(kuò)充英美文化背景知識(shí) 

無論英語專業(yè)側(cè)重于什么專業(yè)方向,其課程設(shè)置的一個(gè)重心都是以提高英語實(shí)用能力為核心的英語基礎(chǔ)課,例如精讀和泛讀等?,F(xiàn)行的大學(xué)英語教材可謂琳瑯滿目且各有特點(diǎn),而其中最重要的一個(gè)特征就是在課文的選材上,有很多都涉及到了中西方文化差異的內(nèi)容,甚至有的單元就是以文化差異作為教學(xué)目標(biāo)。這些都為教師在基礎(chǔ)課上向?qū)W生滲透英美文化的內(nèi)容提供了一個(gè)絕佳的平臺(tái)。例如,在《大學(xué)英語》(第三版)第一冊(cè)的unit 7 the sampler和unit 8 a magician at stretching a dollar都是以西方國(guó)家最重要的節(jié)日——圣誕節(jié)為故事發(fā)生背景的,而且還分別包含了貧困、親情以及老年人社會(huì)地位等文化內(nèi)容,教師就可以利用講解課文的契機(jī),向?qū)W生們講解關(guān)于這些方面的文化知識(shí),激發(fā)學(xué)生的興趣,從而也為更好的掌握語言點(diǎn)和理解課文打下基礎(chǔ)?;蛘呓處熆梢詫⒄n文中所包含的文化內(nèi)容先點(diǎn)出來,讓同學(xué)們回去查閱這些文化的資料,自己去吸收理解這些相關(guān)的文化內(nèi)容。 

2.開設(shè)側(cè)重于商務(wù)內(nèi)容的英美文化課程 

商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更需要與國(guó)際貿(mào)易和商務(wù)相關(guān)的文化知識(shí),所以應(yīng)該適時(shí)的開設(shè)側(cè)重于商務(wù)內(nèi)容的文化課,例如商務(wù)文化、貿(mào)易(談判)禮儀等。這些課程的教師應(yīng)該具有較強(qiáng)的商務(wù)文化意識(shí),對(duì)英語國(guó)家的政治制度、法律體系、商務(wù)環(huán)境、管理理念、經(jīng)營(yíng)方式等都要有較深刻全面的理解。最好聘請(qǐng)有豐富實(shí)際相關(guān)經(jīng)驗(yàn)從業(yè)者來進(jìn)行授課,會(huì)起到更好的效果。他們從業(yè)時(shí)的豐富經(jīng)驗(yàn)是課堂上絕佳的實(shí)例,能讓課堂知識(shí)更生動(dòng)具體,并使學(xué)生從實(shí)用的角度更深刻的理解這些文化現(xiàn)象在貿(mào)易實(shí)務(wù)中的重要性。教學(xué)方法可以靈活多樣,可以在每節(jié)課設(shè)定一個(gè)文化方面的話題,教師對(duì)話題首先進(jìn)行講解,然后舉出實(shí)例,最后讓學(xué)生進(jìn)行討論;也可以倒過來,先以一個(gè)實(shí)例作為課堂的首項(xiàng)內(nèi)容,然后鼓勵(lì)學(xué)生思考這個(gè)例子要反映的是什么文化現(xiàn)象,這個(gè)文化現(xiàn)象在中國(guó)和英語國(guó)家有什么不同等等。最后讓學(xué)生自己來總結(jié)在這堂課上學(xué)到了什么。筆者比較偏愛后者,因?yàn)檫@種教學(xué)方法鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)思考,鍛煉學(xué)生理解分析和總結(jié)的能力,并且通過在課堂上更多的親身參與,使得學(xué)生對(duì)所學(xué)的文化內(nèi)容理解更深刻,并能在以后的實(shí)際貿(mào)易操作中更注重這些文化現(xiàn)象,達(dá)到滿意的結(jié)果。 

3.鼓勵(lì)學(xué)生在課下多渠道了解英美文化并定期在課上進(jìn)行交流 

語言是一種實(shí)用的工具,僅僅依靠課上學(xué)到的內(nèi)容是無法快速提高實(shí)際運(yùn)用能力的。同樣,由于課本內(nèi)容的限制,學(xué)生在課堂上對(duì)英美文化的認(rèn)識(shí)也只能是管中窺豹,要想更多真實(shí)的深入了解相關(guān)的英美文化和商務(wù)文化等方面的內(nèi)容,學(xué)生就應(yīng)該走出課堂,在實(shí)際的生活中多方位的接觸英語,體會(huì)其中蘊(yùn)含著的文化元素。例如可以鼓勵(lì)學(xué)生多觀賞英美的原版電影,尤其是那些寫實(shí)題材的生活片和情節(jié)劇,其中必定有文化方面的內(nèi)容;還可以讓學(xué)生在生活中多關(guān)注英語,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和與國(guó)際接軌程度的不斷提高,英語越來越多的出現(xiàn)在中國(guó)老百姓的身邊,與日常生活息息相關(guān)的衣食住行等方面的英語現(xiàn)在越來越多的可以在商店、網(wǎng)站和報(bào)紙雜志中找到。生活中的語言最貼近語言的本質(zhì),也承載著更多的文化元素,多留意這方面的內(nèi)容,必然會(huì)對(duì)英美文化的深入理解有推動(dòng)作用。 

教師可以讓學(xué)生定期的對(duì)一段時(shí)間內(nèi)所搜集的語言文化素材進(jìn)行匯總討論,達(dá)到資源共享,事半功倍的目的。長(zhǎng)此以往,學(xué)生對(duì)于英美文化學(xué)習(xí)的廣度和深度定會(huì)有一個(gè)質(zhì)的飛躍。 

四、結(jié)束語 

綜上所述,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生從自身的素質(zhì)培養(yǎng)和未來的職場(chǎng)發(fā)展兩個(gè)方面考慮,都有必要掌握足夠的英美文化知識(shí),以提高自己的跨文化交際能力??缥幕浑H能力是國(guó)際商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)中的關(guān)鍵因素之一。因此,學(xué)生應(yīng)在課堂中重視英美文化的學(xué)習(xí)以及跨文化交際能力的培養(yǎng),在學(xué)好英語及相關(guān)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),也為自己能在未來商貿(mào)職場(chǎng)上遠(yuǎn)航打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 

 

參考文獻(xiàn): 

[1]李萍.如何適應(yīng)英美企業(yè)文化和用人理念[j].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2008,(10). 

第5篇

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);跨文化意識(shí);培養(yǎng)

學(xué)習(xí)英語是一個(gè)需要付出艱苦努力的歷程,當(dāng)然也是一個(gè)可以不斷開闊視野充實(shí)知識(shí)的過程,學(xué)習(xí)者不僅要打好語言基礎(chǔ),而且應(yīng)該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學(xué)以致用,用得恰當(dāng)。因此,目的語的文化背景學(xué)習(xí)以及跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語教學(xué)與學(xué)習(xí)中不可忽視的側(cè)重點(diǎn)。

一、確認(rèn)語言與文化的關(guān)系

《辭海》云:“語言是人類最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用?!闭Z言是文化的載體,也是一種社會(huì)標(biāo)記,體現(xiàn)語言使用者的民族文化特性,而文化也影響語言和語言的使用。不同語言從表面看是形式的不同,即語言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語境而單獨(dú)進(jìn)行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來說,還是語言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學(xué)習(xí)一種語言,必須掌握這種語言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學(xué)習(xí)語言,是不能保證有效、無誤的溝通和理解的。所以大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該融語言與文化及人文精神為一體,應(yīng)該對(duì)英語語言所代表和負(fù)載的文化進(jìn)行分析、比較,從而引導(dǎo)學(xué)生文化概念的形成,引導(dǎo)學(xué)生形成鑒別不同文化的能力?!斑@種對(duì)不同文化的敏感性,就是跨文化意識(shí)(Cross— Cultural Awareness or InterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對(duì)不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)”。

二、大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)’

1.注重英美民族文化的導(dǎo)入

眾所周知,英語承載了英美民族文化,英語學(xué)習(xí)理應(yīng)強(qiáng)調(diào)英美文化的導(dǎo)入。在大學(xué)里,不少學(xué)校已經(jīng)為英語專業(yè)的學(xué)生開設(shè)有《英美國(guó)家概況》、《美國(guó)社會(huì)與文化》和《英美文學(xué)選讀》等課程,對(duì)學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,同時(shí)能幫助學(xué)生更有效的使用語言。而學(xué)習(xí)者在自學(xué)過程中,也應(yīng)主動(dòng)發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學(xué)語言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語言之中。教師在英語課教學(xué)中積極的引導(dǎo)也是必不可少的。

比如說,教師在講解“weather'’這個(gè)詞時(shí),英語論文 可有意識(shí)的舉這樣的例子:“weatherthe storm”(戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨),“while it is fine weather, mend your sail”(修帆趁天晴),這些都是英語中的習(xí)語,學(xué)生會(huì)覺得比較有興趣去學(xué)習(xí)和記憶,這時(shí)教師可以進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生注意到這些習(xí)語都是和海洋及航海有關(guān)的,而且英語中存在著大量的與海洋及航海有關(guān)的習(xí)語,這樣就會(huì)啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想已有的地理知識(shí),頓悟原來英國(guó)是個(gè)島國(guó),所以英語才有這個(gè)特點(diǎn)。如此一來,學(xué)生無論對(duì)英國(guó)、英語還是“weather”這個(gè)詞,都會(huì)留下深刻印象,既學(xué)到了語言知識(shí),又加深了對(duì)英國(guó)國(guó)家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎(chǔ)。

在講解翻譯時(shí),遇到“像頭蠢豬”這樣的話語,老師可以首先讓學(xué)生自己試著去做,相信很多同學(xué)會(huì)翻譯成“as stupid as a donkey”,事實(shí)證明也正是如此。從字面看,并沒有什么不對(duì),因?yàn)閜ig在中國(guó)人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說法表示對(duì)豬的蔑視,然而,事實(shí)上很多美國(guó)人對(duì)pig偏愛有加,甚至以pig做寵物,認(rèn)為它們聰明、溫順、通人性,所以英語中往往用“as stupid as a donkey”來表達(dá)同樣的意思。學(xué)生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實(shí)踐中可能出現(xiàn)的這類尷尬。還有“He works like a dog"這樣的英語句子,如果學(xué)生不知道英美人士對(duì)狗鐘愛有加,就會(huì)把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國(guó)人聽起來非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實(shí)這句話是對(duì)一個(gè)人工作的極大肯定。由此可見,正確的運(yùn)用一門語言必須要有良好的跨文化意識(shí)。

在平時(shí)上課時(shí),教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習(xí)慣,比如在英美國(guó)家,每日與熟人見面為了減少不必要的寒暄,通常點(diǎn)頭打招呼,做告別等,這被認(rèn)為是最簡(jiǎn)便、禮貌的致意動(dòng)作。在聽報(bào)告時(shí),中國(guó)人喜歡低頭傾聽,而英美人士會(huì)注視對(duì)方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽。人們常說“出國(guó)問禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識(shí)的體現(xiàn),了解了這些有助于人們?cè)诳缥幕浑H中輕松應(yīng)對(duì),做到禮貌得體。

2.重視英語變體

雖然英語承載了英美民族文化,但隨著英語全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點(diǎn),出現(xiàn)眾多英語變體,發(fā)展成_門體現(xiàn)多民族文化的語言。例如黑人英語(Black English)墨西哥英語(Chicago English)和亞洲美國(guó)英語(Asian-American dialects)。還有社會(huì)結(jié)構(gòu)引起的語言的層次變體,不同社會(huì)階層和集團(tuán)在語言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國(guó)南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽到這種語言,我們就會(huì)知道說這種語言的人大都處于社會(huì)底層,遭受歧視。

考慮到這一點(diǎn),我們?cè)谟⒄Z教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學(xué)生論文英語學(xué)習(xí)是國(guó)際通用語的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備在漢語文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進(jìn)行交際的能力。大學(xué)英語教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(Black English),這就要求教師在講課過程中遇到這些變體時(shí)要特別提及指出,并向?qū)W生簡(jiǎn)單介紹英語中存在的各種變體,鼓勵(lì)學(xué)生去接觸不同變體的英語,開闊眼界,拓寬知識(shí)面。比如推薦給學(xué)生難度適宜的不同民族的英語原著,建議學(xué)生去聽不同英語國(guó)家的音樂,看他們的影視作品等等,這樣在以英語為媒介的真實(shí)的跨文化交際中,才能使學(xué)生從容面對(duì)文化差異,順利進(jìn)行交際。

3.合理處理本土文化與異域文化的關(guān)系

語言學(xué)家弗里斯提出,交際化外語教學(xué)的各門課程都應(yīng)該建立在本族語和外族語比較的基礎(chǔ)上,只有強(qiáng)調(diào)異域文化才能對(duì)本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語文化進(jìn)行深入的對(duì)比和探討,才能幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知的能力。

所以我們?cè)诒粷B透異域文化的同時(shí),不能忘了對(duì)漢語文化的強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過程中,工作總結(jié) 不僅要結(jié)合自己所用教材內(nèi)容及學(xué)生興趣特點(diǎn)進(jìn)行適時(shí)適量的異域文化知識(shí)擴(kuò)充,還應(yīng)進(jìn)行文化間對(duì)比與分析,與漢語文化知識(shí)及表述方式進(jìn)行比較,留給學(xué)生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過比較,讓學(xué)生意識(shí)到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習(xí)俗,相反,不管是在群體間還是個(gè)體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動(dòng)態(tài)過程”。我們沒有必要放棄自身文化去附和另一方文化習(xí)俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達(dá)成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來文明,并努力把中國(guó)推向世界。

參考文獻(xiàn)

第6篇

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 商務(wù)英語 課程設(shè)置

1.研究背景

在我國(guó),英語課程自誕生之日起便服務(wù)于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,尤其是國(guó)際間的貿(mào)易往來,于是出現(xiàn)了如洋涇浜英語等專門用于商業(yè)活動(dòng)的語言。自改革開放以來,伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入,我國(guó)與各國(guó)間的商務(wù)交往日益頻繁,國(guó)際間的經(jīng)貿(mào)合作不斷擴(kuò)大。然而,在貿(mào)易往來的過程中,我國(guó)與其他國(guó)家國(guó)間的文化差異卻成為跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)順利進(jìn)行的障礙之一??梢哉f,文化差異會(huì)滲透在商務(wù)活動(dòng)的各個(gè)環(huán)節(jié),甚至決定整個(gè)活動(dòng)的結(jié)果,因此,跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)中的文化因素逐漸受到人們的關(guān)注。為了培養(yǎng)順應(yīng)時(shí)代潮流,經(jīng)濟(jì)發(fā)展的商務(wù)和英語復(fù)合型人才,國(guó)內(nèi)各高校開設(shè)商務(wù)英語課程的勢(shì)頭正勁。然而,大多數(shù)商務(wù)英語課程體系中雖涉及語言文化知識(shí)的講解,但偏重單純、片面的英美文化知識(shí),缺乏國(guó)內(nèi)與國(guó)外文化差異的對(duì)比,培養(yǎng)出的商務(wù)英語人才不能完全勝任跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)的工作。因此,本文試圖構(gòu)建一套突出跨文化交際能力培養(yǎng)的商務(wù)英語課程體系,旨在提高學(xué)生在商務(wù)活動(dòng)中的實(shí)踐能力。

2.跨文化交際視角下商務(wù)英語課程的設(shè)置

首先,教師和學(xué)生應(yīng)該明確教學(xué)和學(xué)習(xí)的目標(biāo),即一方面培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)知識(shí)和英語語言技能,另一方面?zhèn)魇谏虅?wù)活動(dòng)中存在的文化差異,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。以該教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向,確定課程設(shè)置的目標(biāo),明確課程設(shè)置的原則以及教材的選用,教學(xué)方法和學(xué)習(xí)方法的設(shè)定,課程的設(shè)置和安排等。

具有跨文化交際特色的商務(wù)英語課程在設(shè)置的過程中應(yīng)堅(jiān)持以培養(yǎng)學(xué)生的中西方文化差異意識(shí),提高在西方文化下順利使用英語從事商務(wù)活動(dòng)的能力為目標(biāo)。同時(shí),遵循應(yīng)用語言學(xué)的原則,將在文化差異的環(huán)境下進(jìn)行商務(wù)交流的能力培養(yǎng)和商務(wù)知識(shí)的傳授及英語技能訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合起來,探究如何將跨文化交際理論融入已有的商務(wù)英語課程教學(xué)中,真正將語言技能應(yīng)用于實(shí)踐中。

由于商務(wù)英語課程注重培養(yǎng)學(xué)生在商務(wù)活動(dòng)中的實(shí)際交流技能,如談判、書寫信函等,英語文學(xué)方面的知識(shí),如閱讀、修辭等處于次要地位,因此,在教材選用上應(yīng)該選擇突出商務(wù)交際能力培養(yǎng)的英語教材,涵蓋商務(wù)知識(shí),商務(wù)談判技巧,商務(wù)活動(dòng)定的英語表達(dá)方式。此外,我國(guó)與其他國(guó)家的文化差異,尤其是商務(wù)活動(dòng)交流中的語言表達(dá)習(xí)慣和思維方式的差別等相關(guān)教材也應(yīng)在選用范圍之內(nèi),并盡量使用題材多樣,涵蓋商務(wù)活動(dòng)整個(gè)流程的教材。

在教學(xué)方法上,教師應(yīng)全英文授課,營(yíng)造以英語為交流語言的商務(wù)活動(dòng)氛圍,將商務(wù)知識(shí)傳授和英語技能訓(xùn)練結(jié)合起來,模擬真實(shí)的商務(wù)談判場(chǎng)景,引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)文化差異,盡快適應(yīng)國(guó)外商務(wù)活動(dòng)中的表達(dá)方式和思維習(xí)慣。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)該注重培養(yǎng)自身的跨文化交流意識(shí),積極尋找機(jī)會(huì)用英語進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)實(shí)踐,消化課堂中所學(xué)知識(shí)和技能,盡快適應(yīng)文化差異,提高談判能力。

課程安排方面,由于學(xué)生在課程學(xué)習(xí)前很少接觸西方文化,文化差異意識(shí)不強(qiáng),因此,在第一、二學(xué)期就應(yīng)開設(shè)跨文化交際課程,包括英語國(guó)家的社會(huì)與文化、英美國(guó)家概況、跨文化交際、英美文學(xué)選讀、英語語言學(xué)基礎(chǔ)等。此后,將所學(xué)習(xí)的跨文化知識(shí)轉(zhuǎn)為在商務(wù)活動(dòng)中實(shí)際操作的能力,增設(shè)商務(wù)環(huán)境下英語表達(dá)方式的學(xué)習(xí),以及相關(guān)的實(shí)訓(xùn)課程,如商務(wù)禮儀、商務(wù)報(bào)告、商務(wù)會(huì)議、國(guó)際營(yíng)銷和企業(yè)管理等。

在師資隊(duì)伍建設(shè)中,首先培養(yǎng)教師的跨文化交際意識(shí),在知識(shí)上進(jìn)一步學(xué)習(xí)中西方文化差異,提前進(jìn)修所開設(shè)的課程,提高自身在商務(wù)活動(dòng)中的實(shí)踐能力,全面了解企業(yè)和市場(chǎng)在跨國(guó)貿(mào)易中的英語表達(dá)習(xí)慣和思維方式,初步具備跨國(guó)商務(wù)談判的素質(zhì);其次,教師應(yīng)集體研究如何構(gòu)建具有跨文化交際特色的商務(wù)英語課程體系,討論課程設(shè)置,教材選用,教學(xué)目標(biāo),教學(xué)方法等,并在初期共同備課,探索出更能鍛煉學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)方案。在教學(xué)手段上,可以充分運(yùn)用現(xiàn)代多媒體技術(shù)及網(wǎng)絡(luò)和數(shù)據(jù)庫等資源,實(shí)現(xiàn)立體化和全方位的教學(xué)與管理,積極開發(fā)和利用教學(xué)軟件,發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)的作用,營(yíng)造真實(shí)而生動(dòng)的商務(wù)活動(dòng)氛圍,以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,強(qiáng)化跨文化交際意識(shí)。

3.跨文化交際視角下商務(wù)英語課程設(shè)置的其他因素

首先,在校園內(nèi)外可建立相應(yīng)的實(shí)訓(xùn)體系。在校內(nèi),可創(chuàng)立模擬跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)中心,借鑒真實(shí)的跨國(guó)商務(wù)談判案例,安排學(xué)生扮演談判過程中的各個(gè)角色,要求全程使用英語,親自參與客戶接待、商務(wù)參會(huì)、商務(wù)禮儀活動(dòng)策劃等,教師陪同指導(dǎo),以保證模擬活動(dòng)的順利進(jìn)行。在校外,學(xué)??梢苑e極與進(jìn)行跨國(guó)貿(mào)易的企業(yè)建立合作伙伴關(guān)系,定期安排學(xué)生參觀、學(xué)習(xí)和實(shí)習(xí),讓學(xué)生感受真實(shí)而全面的跨國(guó)商務(wù)活動(dòng),切實(shí)體會(huì)文化差異在商務(wù)活動(dòng)中所帶來的問題,增強(qiáng)跨文化交際和溝通素質(zhì)。其次,以跨文化交際為導(dǎo)向的商務(wù)英語課程體系應(yīng)采用多元化的復(fù)合評(píng)價(jià)機(jī)制。教師可以依托課堂,隨時(shí)下達(dá)與商務(wù)活動(dòng)相關(guān)的主題任務(wù),并記錄和管理學(xué)生在校內(nèi)及校外實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)的表現(xiàn),及時(shí)總結(jié),為將來教學(xué)活動(dòng)的展開提供參考。最后,教師可以采用開放型交際性學(xué)習(xí)活動(dòng),考查學(xué)生的商務(wù)知識(shí)掌握程度,語言技能水平及跨文化交際的能力。

4.結(jié)語

總體而言,跨文化交際視角下的商務(wù)英語課程課程的設(shè)置應(yīng)主要在教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法、課程安排、師資隊(duì)伍建設(shè)及教學(xué)手段上的革新,同時(shí)兼顧實(shí)訓(xùn)體系的建立及評(píng)價(jià)體系的形成。所有環(huán)節(jié)構(gòu)成一個(gè)有機(jī)整體,缺一不可,課程設(shè)置的各個(gè)方面重點(diǎn)突出跨文化交際能力的培養(yǎng)。與此同時(shí),校內(nèi)與校外實(shí)訓(xùn)基地相結(jié)合及多元化的復(fù)合型評(píng)價(jià)體系也保證了整個(gè)課程體系的運(yùn)作,最終達(dá)到培養(yǎng)具備跨文化交際能力的商務(wù)英語專業(yè)人才的目標(biāo),為真正的跨國(guó)商務(wù)活動(dòng)掃除了語言交流方面的障礙。

參考文獻(xiàn):

[1]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學(xué),2002(10).

[2]王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[3]江春,丁崇文.商務(wù)英語交際能力需求分析及其對(duì)課程設(shè)置的啟示[A].第五屆全國(guó)國(guó)際商務(wù)英語研討會(huì)論文集[C].北京:高等教育出版社,2004.

[4]趙軍峰.商務(wù)英語課程設(shè)置及教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查分析[J].中國(guó)外語,2006(5).

第7篇

關(guān)鍵詞: 英美文學(xué) 大學(xué)英語教學(xué) 重要意義

《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》中提出:大學(xué)英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)知識(shí)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程。因此,設(shè)計(jì)大學(xué)英語課程時(shí)也應(yīng)充分考慮學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國(guó)際文化知識(shí)的傳授。[1]文學(xué)教學(xué)不僅讓學(xué)生學(xué)習(xí)到了英美文學(xué)作品中包含的文化知識(shí)、文學(xué)知識(shí),以及他們所體現(xiàn)的哲學(xué)、人文、美學(xué)等方面的價(jià)值,還為學(xué)生提供了了解英美文化傳統(tǒng)、社會(huì)政治和經(jīng)濟(jì)制度等背景知識(shí)的機(jī)會(huì)。同時(shí)學(xué)習(xí)的過程也是學(xué)生不斷地完美人格、提高自身文化素養(yǎng)及個(gè)人素質(zhì)的過程。[2]

一、大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀

新世紀(jì)外語人才培養(yǎng)的目標(biāo)在于:(1)聽、說、讀、寫、譯語言基本功訓(xùn)練有素,特別是口頭表達(dá)和寫作能力應(yīng)比較強(qiáng)。(2)中文基礎(chǔ)好,能講能寫。(3)語言和文化知識(shí)比較系統(tǒng),綜合素質(zhì)好。(4)有較好的哲學(xué)、邏輯學(xué)、倫理學(xué)、心理學(xué)、美學(xué)、語言學(xué)和文學(xué)的基本理論素養(yǎng)。[3]由此可見,外語教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注重文學(xué)教育。但長(zhǎng)期以來,國(guó)內(nèi)大學(xué)英語課堂教學(xué)模式基本還是“以教師為中心”,注重“填鴨式”教育,學(xué)生只是被動(dòng)地參與。對(duì)于應(yīng)試教育帶來的影響,大學(xué)英語教學(xué)往往偏重語言知識(shí)的傳授,不夠重視大學(xué)生文學(xué)素質(zhì)的培養(yǎng)。以往,大學(xué)英語在教學(xué)上更多注重的是詞匯、語法等語言技能的訓(xùn)練,而對(duì)于學(xué)生英語語言能力的考量也只是著眼于四、六級(jí)考試的成績(jī)。這種教學(xué)方式不但忽略了作為文字載體的文學(xué)語言所能傳導(dǎo)的人文訊息,而且更加肥沃了應(yīng)試教育,相應(yīng)地,創(chuàng)造了許多“高分低能”的大學(xué)生,這不利于大學(xué)生語言綜合素質(zhì)的提高,而文化素質(zhì)的一個(gè)重要組成部分就是文學(xué)素養(yǎng)。如果大學(xué)英語教學(xué)輕文學(xué)而只重語言,單純性的語言傳授在大學(xué)英語教學(xué)中就變成了單調(diào)乏味的訓(xùn)練符號(hào)。也就是說,語言這個(gè)工具,應(yīng)是在接受并理解內(nèi)容的前提下相對(duì)牢固掌握的。

二、英美文學(xué)課程在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性

讓學(xué)生能夠良好地掌握并靈活地運(yùn)用英語,是大學(xué)英語教學(xué)的重要目標(biāo)。而對(duì)于一門外語的學(xué)習(xí)過程,就是對(duì)于一種新的文化深入了解的過程。所謂靈活,除了書面表達(dá)能力以外,還有口頭表達(dá)能力,這包含口頭交際能力,而交際能力的提高除了需要對(duì)所學(xué)語言知識(shí)有著良好的掌握外,還需要對(duì)使用目標(biāo)語言的國(guó)家文化背景有所了解。

目前,各高校中,大學(xué)英語的授課對(duì)象都是非英語專業(yè)的學(xué)生,而這些學(xué)生存在諸多特點(diǎn),如:人數(shù)眾多、專業(yè)多樣,學(xué)科各異。自從我國(guó)加入了WTO,國(guó)家各個(gè)方面的對(duì)外交往與日俱增。這就迫切地需要:大學(xué)英語教學(xué)培養(yǎng)出大量的各行各業(yè)的國(guó)際化人才,而這些眾多的非英語專業(yè)的學(xué)生在今后跨文化交際中所產(chǎn)生的作用不可小覷。雖然世界在不斷地變小,但要融入其中,一個(gè)關(guān)鍵的問題就是首先要有能力與使用目的語的人進(jìn)行交往,必須了解其文化背景和語言習(xí)慣,只有這樣,才不會(huì)因?yàn)檎Z言的問題而影響深入的溝通。

每個(gè)民族的文化都是璀璨而又獨(dú)一無二的,正因?yàn)樗仟?dú)特的,所以,從詞匯的含義、價(jià)值觀及文化習(xí)俗方面都存在著差異。如果在英語教學(xué)的過程中,只注重語言上傳遞的表層含義,而忽略了其文化背景方面的引申義,就會(huì)引起誤會(huì)和矛盾。如:Mend the fence when the weather’s better.依照中國(guó)文化背景,我們會(huì)自然地認(rèn)為句意是天氣好時(shí)修理籬笆。實(shí)際上,從目的語的文化背景來理解句意卻是:未雨綢繆。這是由于詞匯而引起的誤會(huì),勉強(qiáng)可以被諒解。但是,如果違反了用語習(xí)慣,如:詢問對(duì)方的隱私,像年齡,就很可能招致對(duì)方的反感,甚至破壞已初步建立起的良好關(guān)系。如:在中國(guó)文化的背景下,朋友相遇,大多會(huì)問:上哪啊,啥事啊?而遇到外國(guó)朋友這樣問,會(huì)招致對(duì)方的反感,認(rèn)為是在詢問對(duì)方的隱私。所以,在大學(xué)英語教學(xué)中,傳授學(xué)生目的語的文化背景知識(shí)是必要的。以往的英語教學(xué)大多注重句型的背誦,而它的直接產(chǎn)物就是死記硬背的“語感”。語言學(xué)家L?R?帕墨爾指出:“語言忠實(shí)地反映了它的各種游戲和娛樂,各種信仰和偏見?!币囵B(yǎng)學(xué)生運(yùn)用外語的能力,首先要使他們掌握目的語文化的基本知識(shí),注意中西文化差異。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,脫離目的語的文化背景,只會(huì)讓學(xué)生偏離到Chinglish(中式英語)的軌道,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力是事倍功半。

三、英美文學(xué)課程在大學(xué)英語教學(xué)中的教學(xué)模式及改革

許多高校的文學(xué)課主要的教學(xué)模式由兩部分構(gòu)成:文學(xué)史外加選讀,選讀是作為文學(xué)史的補(bǔ)充內(nèi)容。首先由教師把文學(xué)史知識(shí)“填”給學(xué)生,學(xué)生只是被動(dòng)地“吞”,并加以死記硬背。即老師的文學(xué)史知識(shí)便是學(xué)生的,學(xué)生自己分析問題的能力在某種程度上被抹殺了。而文學(xué)選讀只是作為文學(xué)史的補(bǔ)充,所以在課堂上,大多體現(xiàn)出來的都是文學(xué)片段的賞析,由于時(shí)間等關(guān)系,根本談不到文學(xué)作品的完整性。加之,有些授課老師把重點(diǎn)又移到文學(xué)片段的句子、單詞的分析上,導(dǎo)致學(xué)生大都認(rèn)為英美文學(xué)課乏味透頂,所以對(duì)于英美文學(xué)課應(yīng)適度加以改革:1.適度縮短文學(xué)史所占課堂的比重,讀完整的文學(xué)作品,可以將文學(xué)作品與由其改編的電影作品相結(jié)合,從多角度激發(fā)學(xué)生們對(duì)文學(xué)作品的興趣。2.可以嘗試使用不同的方式來欣賞作品,如:利用網(wǎng)絡(luò)資源,提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。3.寫閱讀鑒賞的讀書筆記,加深學(xué)生的分析與總結(jié)能力。4.轉(zhuǎn)變學(xué)生被動(dòng)的角色為主動(dòng)的角色。如:讓學(xué)生走上講臺(tái),通過自主學(xué)習(xí)自己歸納分析,并表達(dá)出來,加強(qiáng)學(xué)生的表達(dá)能力。

對(duì)于文學(xué)課程可以采取靈活的評(píng)估方法,可以設(shè)置課堂討論、展示、學(xué)期論文等多種方式。這種較為開放式的評(píng)估方法可以使學(xué)生更加積極主動(dòng)地參與到學(xué)習(xí)當(dāng)中。

四、結(jié)語

新世紀(jì)的發(fā)展需要各行各業(yè)的高素質(zhì)的國(guó)際化人才。英美文學(xué)課的開設(shè)有助于培養(yǎng)高素質(zhì)國(guó)際化人才。學(xué)文學(xué)不僅是學(xué)語言的最佳途徑,更是素質(zhì)教育和人文精神培養(yǎng)的有效渠道[4]??梢?英美文學(xué)課程在大學(xué)英語教學(xué)中的重要意義,因此,我們應(yīng)倡導(dǎo)在大學(xué)英語教學(xué)中融入英美文學(xué)教學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[2]崔少元.全球化與文學(xué)教學(xué)――英語專業(yè)英美文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀探微[J].外語教學(xué),2000,(3):52-55.

第8篇

論文摘要:在外國(guó)文學(xué)中,英美文學(xué)文化占有著重要的一席之地。本文通過透視《圣經(jīng)》剖析英美文學(xué)的來源及文化背景,研究英語文學(xué)和英語語言,以期提高欣賞外國(guó)文學(xué)的能力.更好地掌握英語語言。

要了解外國(guó)文學(xué),我們就不得不談到《圣經(jīng)》,中世紀(jì)的文學(xué)很多地方都搬照了圣經(jīng)故事,如《亞伯拉罕潘祭獻(xiàn)子》搬照了亞伯拉罕祭獻(xiàn)以撒的故事,《挪亞及其兒子們》搬演了洪水方舟故事。它們主要演繹圣經(jīng)故事,宣傳教義,間或也穿插了世俗生活的內(nèi)容。彌爾頓三大詩作《失樂園》、《復(fù)樂園》和《力士三孫》的主體材料都得自圣經(jīng),其中《失樂園》的題材主要取自伊甸園神話,《復(fù)樂園》的題材取自《馬太福音》和《路加福音》等。對(duì)讀者來說了解這些成果無疑是一件大有稗益的事情,本文重點(diǎn)就國(guó)外文學(xué)中的英美文學(xué)談?wù)勁c《圣經(jīng)》之間的聯(lián)系。

一、英美文學(xué)與《圣經(jīng)》的聯(lián)系

中國(guó)研究圣經(jīng)與西方文學(xué)關(guān)系的先驅(qū)朱維之先生曾指出:“許多歐美第一流的作品,無論是詩歌,小說,戲劇,散文,其中密密地交織著圣經(jīng)的引句和典故,我們讀者若沒有一些關(guān)于圣經(jīng)的知識(shí),便不能了解并欣賞這些杰作?!钡拇_,西方不管是中世紀(jì)、古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義還是現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬縷的聯(lián)系。

英語語言的形成與完善和《圣經(jīng)》有很大的直接聯(lián)系,宗教改革以后,為了順應(yīng)時(shí)代形勢(shì),西方各國(guó)都開始用自己的本民族語言來翻譯《圣經(jīng)》,《圣經(jīng)》的翻譯促進(jìn)了英語語言的發(fā)展。用英文譯成的《圣經(jīng)》有許多版本,其中revisedversion是標(biāo)準(zhǔn)的英語范本。它的詞句、章法對(duì)應(yīng)用的形成和發(fā)展起到一種潛移默化的規(guī)范作用。在基督教宣傳其教義的過程中,以及在《圣經(jīng)》的一些故事中,出現(xiàn)了一些宗教術(shù)語,大大豐富了英語詞匯?,F(xiàn)在有些宗教名詞已民俗化,運(yùn)用到全民語言中。比如,god , devil , heaven , hell , Christ , Jesus ,date n這些基督教中的術(shù)語,已被人們運(yùn)用到日常生活中。

(一)英美文學(xué)大多源于《圣經(jīng)》

《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典著作,基督教起源于希伯來人創(chuàng)立的世界上最早的神教—猶太教,產(chǎn)生于公元一世紀(jì)中期,基督教徒們把記載基督教的傳播、發(fā)展等文字,起名為《新約》。《新約》和猶太教經(jīng)典《舊約》合二為一,就成為現(xiàn)在的《圣經(jīng)》?!妒ソ?jīng)》對(duì)英語語言也產(chǎn)生了巨大的影響,成為英美語言的一大源泉。所以要研究英美文化、習(xí)俗、語言等兒方面,有必要談到基督教及《圣經(jīng)》與英美文化之間的關(guān)系?!妒ソ?jīng)》作為一種文化現(xiàn)象,賦予英美兩國(guó)人們的世俗生活一種神圣色彩,它以獨(dú)特的象征意義顯示出它在世俗生活中所具有的獨(dú)特功能。

英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期的著名詩人彌爾頓的三部偉大史詩《失樂園},K復(fù)樂園》以及《力士三孫》都直接取材于《圣經(jīng)》。除《復(fù)樂園》以《新約》為基礎(chǔ)外,《失樂園》和《力士三孫》都以《舊約》為基礎(chǔ)。拜倫的詩劇也是根據(jù)《圣經(jīng)》中該隱毅弟的故事寫成,只是其側(cè)重點(diǎn)不同罷了。美國(guó)作家梅爾唯爾的成名作《白鯨》的主人公艾哈伯就是以《舊約·列王記》中的以色列國(guó)王亞哈為原型去探索人與宇宙的關(guān)系以及人能否把握自己命運(yùn)的問題。亞哈一意孤行、剛傻自用的形象和《白鯨》的主人公艾哈伯不謀而合、如出一轍。更重要的是,該小說的敘述者,唯一生還的水手的名字和《圣經(jīng)》人物伊希梅爾完全一樣。另一美國(guó)著名詩人朗費(fèi)羅在其短短的抒情小詩《人生頌》中,就直接引用了“你本是塵土,仍要回歸塵土”這句原話,“上帝”的字眼也經(jīng)常提到。

(二)英美文學(xué)大多取材于《圣經(jīng)》

英美文學(xué)是英美人對(duì)自己人生體驗(yàn)的文化表現(xiàn)的一種形式,閱讀英美文學(xué)作品,可以促進(jìn)人們了解西方文化,了解到西方文化思想觀點(diǎn)、價(jià)值評(píng)判、西方人看待世界的認(rèn)知態(tài)度。英美文學(xué)是對(duì)時(shí)代和生活的審美表現(xiàn),是英國(guó)人民和美國(guó)人民創(chuàng)造性使用英語語言的產(chǎn)物。英語表意功能強(qiáng),文體風(fēng)格變化多樣,其豐富的表現(xiàn)力和獨(dú)特的魅力在英美作家的作品里得到了淋漓盡致的發(fā)揮。閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,可以感受到英語富有樂律性的語調(diào)和豐富多彩的語匯語言運(yùn)用方法。開展外國(guó)文學(xué)研究,有助于我們開闊眼界,了解外國(guó)文化,豐富我們的知識(shí),啟迪我們的智慧,繁榮我們國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作和方法。 《呼嘯山莊》是英國(guó)19世紀(jì)著名小說家兼詩人艾米莉·勃朗特的成名作,馬喬里·伯恩斯教授曾評(píng)價(jià)說:“在這部小說中,伊甸園本身并未被直接提及。但是,通過純潔與和諧、誘惑與墮落的重現(xiàn),使得這一令人喜愛的與世隔絕之境的意象得以體現(xiàn)?!?/p>

許多模仿伊甸園故事或參照天堂與煉獄而設(shè)計(jì)的情節(jié)在《呼嘯山莊》中并存著。第六章中,當(dāng)人們第一次透過艾米莉再現(xiàn)的窗戶看到畫眉田莊時(shí),它看上去就像一個(gè)令人安享舒適的世界,簡(jiǎn)直就像是到了伊甸園。在田莊里尋求快樂的埃德加和伊莎貝拉即是這座“伊甸園”中的居民。相反地,回顧第一章中對(duì)呼嘯山莊的描述,人們可以輕而易舉地發(fā)現(xiàn)那座“可怕的房子”所具有的地獄般的特征:“呼嘯”是一個(gè)意味深長(zhǎng)的內(nèi)地形容詞,形容這地方一年到頭的風(fēng)暴天氣;房屋盡頭有幾棵矮小的極樹過度傾斜,還有那一排瘦削的荊棘都向著一個(gè)方向伸展枝條,仿佛在向太陽乞討溫暖;在正門的附近,上面雕刻著許多殘破的怪獸。山莊里的凱瑟琳與希刺克厲夫,兩個(gè)備受責(zé)罵、不被寵愛的野孩子就是撒旦的化身。他們闖進(jìn)畫眉田莊這個(gè)圣地,打破阻礙,攪亂了這座“伊甸園”中的平靜氛圍。在這4個(gè)角仁之間發(fā)生的一系列關(guān)于愛情與復(fù)仇的糾紛之后,畫眉田莊這座“伊甸園”又重歸平靜,由小哈里頓和小凱瑟琳這一對(duì)新生代的“亞當(dāng)’與“夏娃”所掌管。

通過此書,艾米莉把一個(gè)多元的伊甸園展現(xiàn)在人們面前,即危機(jī)四伏的伊甸園、失落的伊甸園以及重新構(gòu)建的伊甸園。在此,她再一次讓我們感受到,無論是粗暴的反叛者還是激烈的騷亂最終都將臣服于上帝的榮光。

另外,20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)還常常借用基督受難的形象作為無辜的人為眾人受苦的象征手段。海明威的《老人與?!方Y(jié)尾處老人肩背桅桿的形象就是借用了耶酥被釘在十字架的故事。顯然,耶酥這一形象表明圣地亞哥像耶酥一樣受苦,但他有超人的毅力,將不惜千辛萬苦去實(shí)現(xiàn)所追求的目標(biāo)。??思{把《八月之光》的主人公取名裘·克里斯默斯,使他名字的首字母與耶酥的相同,并使他在耶酥受難日星期五被殺害,借以說明,即使耶酥生在現(xiàn)世,仍然不能見容于世人,仍將遭到世人的殺害。還有,許多現(xiàn)代英美作家的作品標(biāo)題均直接取自《圣經(jīng)》。美國(guó)戲劇家米勒表現(xiàn)現(xiàn)代人的社會(huì)生存問題的《墮落之后》,斯坦貝克的《伊甸園之東》都寓意于人間并無樂園之說。海明威的著名戰(zhàn)爭(zhēng)小說《太陽照樣升起》其標(biāo)題就直接取自《圣經(jīng)·舊約·傳道書》第一章。

二、透視(圣經(jīng)》剖析國(guó)外文學(xué)特點(diǎn)

現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬縷的聯(lián)系。由于中西方文化差異與文化和文學(xué)的隔膜,中國(guó)讀者往往并不了解文學(xué)作品中所包含的圣經(jīng)典故。對(duì)圣經(jīng)的盲視使讀者付出很大的代價(jià)?,F(xiàn)在,越來越多的人認(rèn)識(shí)到了解圣經(jīng)對(duì)理解文學(xué)的重要性,并積極投人到圣經(jīng)與文學(xué)關(guān)系的研究中,撥開迷霧,進(jìn)人到我們過去理解的黑暗的角落中去。

首先,讀者無從體驗(yàn)作者的用心,從而造成作品意義和美感的大量流失及閱讀體驗(yàn)的缺失。其次,讀者會(huì)對(duì)那些與圣經(jīng)關(guān)系極為密切或隱晦的作品感到茫然,根本無法深人進(jìn)去。再次,讀者可能會(huì)因此而誤解或歪曲作品的意義,并影響對(duì)作家的評(píng)價(jià)。此外,它還可能影響到我們對(duì)東西方文學(xué)史的理解和認(rèn)識(shí)。實(shí)際上,我們長(zhǎng)期以來對(duì)圣經(jīng)和基督教的集體無知已經(jīng)為歐美及俄羅斯文學(xué)的研究和評(píng)價(jià)積累下了很多錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)和偏見,而這些“成果”也已經(jīng)成為許多讀者的前理解,引導(dǎo)新的錯(cuò)誤的偏頗的閱讀。

語典是指引用或化用圣經(jīng)中的語言,這在西方文學(xué)作品中十分常見。西方許多國(guó)家的語言文學(xué)都是在圣經(jīng)翻譯的基礎(chǔ)上建立起來的,那時(shí)圣經(jīng)閱讀和宗教活動(dòng)就是人們的日常文化生活。因而文學(xué)作品的語言中到處滲透著圣經(jīng)的因素,小到一個(gè)詞,大到一個(gè)句子,一段話,甚至是整個(gè)篇章。作者或作品中的人物以各種方式援引圣經(jīng)中的語言來表達(dá)自己的思想感情,往往能收到特殊的效果。比如,簡(jiǎn)·愛被舅媽送到勞涅德學(xué)校后,雖然生活條件惡劣,但卻贏得了自尊和自信,于是感嘆道:“吃素菜,彼此相愛,強(qiáng)如吃肥牛,彼此相恨。”在和羅切斯特深深相愛時(shí),她說自己是丈夫的“骨中之骨,肉中之肉”。當(dāng)?shù)弥_切斯特已經(jīng)結(jié)婚時(shí),她描述自己的心境就像《出埃及記》中埃及一夜之間家家被殺盡第一胎男嬰的一片哀號(hào)。這些語句都恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出了簡(jiǎn)·愛的感受,而語句背后的圣經(jīng)背景更強(qiáng)化了它們的表現(xiàn)力。

第9篇

論文關(guān)鍵詞:英語教學(xué);跨文化教育;差異

論文摘要:在貿(mào)易、文化、政治交流日益繁榮的今天,跨文化交流已經(jīng)成為現(xiàn)代生活的主題曲,所以, 跨文化教育已經(jīng)成為教育領(lǐng)域關(guān)注的焦點(diǎn),英語教育理當(dāng)為跨文化教育中的先行者。本文結(jié)合相關(guān)語言現(xiàn)象來談所涉的文化差異,并提出了大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化教育的內(nèi)涵,層次以及注意的幾方面問題。

一、跨文化教育概述

(一)跨文化教育的內(nèi)涵

所謂跨文化教育(interculturaleducation),是指橫跨兩種文化的相關(guān)教育活動(dòng)的總和。其英語同義詞翻譯過來,還可以表示為“多種文化的教育”和“異文化的教育”等。而換個(gè)角度來看,教育是一種文化傳承的載體,而教育的載體便是特定的文化基礎(chǔ),也就是說教育要建立在一定程度的文化基礎(chǔ)上。進(jìn)一步來講,每個(gè)人都隸屬于某個(gè)或多個(gè)特定的文化背景,而不同的文化,衍生不同的教育制度,因此,跨文化教育,就在在兩種不同文化背景的人之間進(jìn)行。如移民教育、殖民地教育、留學(xué)生教育、多民族國(guó)家中的少數(shù)民族教育和多元文化教育等,均屬于跨文化教育的范疇。也就是說,在單一層民族教育的背景上實(shí)施異文化教育的現(xiàn)象,都可以視為跨文化教育。

(二)跨文化教育的作用

英語教學(xué)中的跨文化教育可以讓學(xué)生接觸和了解英語國(guó)家文化,對(duì)英語國(guó)家文化及中外文化的異同有粗略的了解,并逐步擴(kuò)大學(xué)生接觸異國(guó)文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力。

二、基于跨文化教育研究的英語教學(xué)措施

在實(shí)施文化教學(xué)的過程中,教師的作用是至關(guān)重要的。要使文化教學(xué)取得效果和進(jìn)展,教師應(yīng)從以下幾方面開展工作。

1.充分咀嚼課程中的文化因素

在現(xiàn)有的英語課程設(shè)置中,貫徹實(shí)施文化教學(xué)最可行的一條途徑就是充分利用、挖掘各個(gè)課程中的文化因素,把文化教學(xué)真正落到實(shí)處。

以精讀課、聽力為例。精讀課以培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言能力為目標(biāo),從選取的材料中獲得豐富的文化信息。如:教育方式,家庭關(guān)系,價(jià)值觀念,文化,傳統(tǒng)等。聽力課程也蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)容,許多的功能對(duì)話包含了日常生活中的許多方面,如問候、看病、度假、聚會(huì)、打電話等等,這些對(duì)話本身就為進(jìn)行得體的交際提供了很好的典范,而且,通過一些真實(shí)的社交語境,學(xué)生可以更容易掌握一些詞的文化內(nèi)涵。

2.積累豐富的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)

(1)角色表演:在課堂教學(xué)實(shí)踐中,創(chuàng)造機(jī)會(huì)讓學(xué)生進(jìn)行角色表演是提高學(xué)生跨文化交際能力的有效手段。角色表演需要學(xué)生創(chuàng)立真實(shí)的交際語境,考慮社會(huì)文化習(xí)俗、與講話者的關(guān)系,評(píng)價(jià)語言表達(dá)與行為表達(dá)的得體性。通過此類練習(xí),學(xué)生可以主動(dòng)地認(rèn)識(shí)、感受文化差異,在實(shí)踐中培養(yǎng)符合交際準(zhǔn)則的行為習(xí)慣。

(2)鼓勵(lì)與英美人士交往:學(xué)??梢越M織英語角、英語沙龍等活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生多與外籍教師交流接觸,學(xué)生在與外教交往的過程中,可以親身體會(huì)到西方人士不同的行為方式、風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式,也可以學(xué)習(xí)到許多生動(dòng)的課堂上學(xué)不到的有關(guān)社會(huì)文化背景方面的東西。

(3)開展與文化知識(shí)有關(guān)的講座討論:學(xué)??梢远ㄆ陂_展關(guān)于英美文化背景知識(shí)的專題討論和講座,介紹英美文化的各個(gè)側(cè)面內(nèi)容,并可以對(duì)照漢語相應(yīng)的文化內(nèi)容,通過介紹、討論、對(duì)比、分析等有意識(shí)的活動(dòng),可以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,使他們?cè)谕庹Z學(xué)習(xí)中善于發(fā)現(xiàn)目的語文化的特點(diǎn)并樂于了解和學(xué)習(xí)目的語文化。

3.結(jié)合現(xiàn)代化手段組織豐富多樣的教學(xué)活動(dòng)

以事實(shí)為中心,必須就有關(guān)當(dāng)?shù)氐奈幕韧ㄟ^授課、討論、照片、錄像帶、文獻(xiàn)等,使當(dāng)事人獲得必要的知識(shí)。

教師可以組織學(xué)生觀看一些原版的英文影片,因?yàn)橛捌膬?nèi)容本身就是一種文化某個(gè)側(cè)面的縮影,教師可以有目的地引導(dǎo)他們注意某些文化現(xiàn)象,注意了解和學(xué)習(xí)非語言交際的方法和手段。學(xué)習(xí)和了解文化知識(shí)僅僅靠有限的課堂時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生課后閱讀一些英文報(bào)紙、雜志和英文原版小說,并促使他們?cè)陂喿x時(shí)留心積累有關(guān)文化背景、社會(huì)習(xí)俗、社會(huì)關(guān)系等方面的知識(shí)。教師也可以布置幾個(gè)文化話題,讓學(xué)生在課余通過因特網(wǎng)等各種媒體收集相關(guān)材料,然后開展討論。

4. 其他輔助教學(xué)方法

(1)從當(dāng)?shù)匚幕挠^點(diǎn)對(duì)一些文化現(xiàn)象的原因加以闡明,并指出因?yàn)樾袨榉绞讲煌讕碚`解,尤其要擺脫自文化中心的評(píng)價(jià)和判斷;

(2)樹立正確文化觀,要對(duì)當(dāng)事者指出自文化的價(jià)值觀和行為方式的特征;之后,闡述當(dāng)?shù)匚幕倪@些特征,從而使其了解在進(jìn)行文化交流時(shí)所產(chǎn)生的文化上的差異;

(3)修正認(rèn)識(shí)上的偏差,將心理學(xué)的原理應(yīng)用到跨文化的研究中。如利用賞與罰的心理學(xué)原理,使學(xué)習(xí)者更容易對(duì)當(dāng)?shù)匚幕睦斫庾龀鲞m當(dāng)?shù)男拚?/p>

參考文獻(xiàn)

[1] Hinkel Eli. Culture in Second Language Teaching and Learning [C].Cambridge: Cambridge University Press, 1999.