亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

防疫標(biāo)語

時間:2022-04-16 15:05:03

導(dǎo)語:在防疫標(biāo)語的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

防疫標(biāo)語

第1篇

2015 年1 月21 日, 國家食品藥品監(jiān)督管理總局網(wǎng)站下發(fā)通知,禁止地方將引種自國外且尚未批準(zhǔn)進口的藥用植物及國內(nèi)新發(fā)現(xiàn)的藥材收載入地方藥材標(biāo)準(zhǔn),要求消除地方藥材標(biāo)準(zhǔn)與國家標(biāo)準(zhǔn)之間存在的同名異物、異名同物現(xiàn)象。

通知明確, 以下情形禁止載入地方藥材標(biāo)準(zhǔn):無本地區(qū)臨床習(xí)用歷史的品種,已有國家標(biāo)準(zhǔn)的藥材,國內(nèi)新發(fā)現(xiàn)的藥材,藥材新的藥用部位,從國外進口、引種或引進養(yǎng)殖的非我國傳統(tǒng)習(xí)用的動物、植物、礦物等產(chǎn)品,經(jīng)基因修飾等生物技術(shù)處理的動植物產(chǎn)品。對與國家標(biāo)準(zhǔn)中的基原(科屬)及藥用部位相同的藥材,地方藥材標(biāo)準(zhǔn)不得通過另起他名(包括原地區(qū)習(xí)用名稱)而收載;對與國家標(biāo)準(zhǔn)中的基原或藥用部位不相同的藥材,地方藥材標(biāo)準(zhǔn)不得采用國家標(biāo)準(zhǔn)中已有的名稱予以收載。

通知要求,各?。▍^(qū)、市)食品藥品監(jiān)管局應(yīng)在6 個月內(nèi)完成對已地方藥材標(biāo)準(zhǔn)的清理工作,及時廢止不應(yīng)收載的地方藥材標(biāo)準(zhǔn),并將清理后的地方藥材標(biāo)準(zhǔn)目錄及廢止地方藥材標(biāo)準(zhǔn)的相關(guān)文件報送國家食藥總局國家食藥總局表示,該局將組織國家藥典委員會對地方藥材標(biāo)準(zhǔn)的實施情況進行監(jiān)督檢查,對發(fā)現(xiàn)違規(guī)和存在安全隱患的,予以通報,并責(zé)令糾正或撤銷相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。

(來源:《健康報》)

第2篇

關(guān)鍵詞: 體育用品 商標(biāo) 翻譯

引言

隨著國際商貿(mào)往來的日益頻繁,大量商品進入國際市場,大量商標(biāo)名稱亦須翻譯。商品商標(biāo)翻譯的好壞關(guān)系著商家的生死存亡。北京奧運的成功舉辦和世人對體育運動的執(zhí)著熱愛,使得體育用品行業(yè)越來越被國際商家看好,因此體育用品商標(biāo)的翻譯顯得尤其重要。優(yōu)秀體育用品商標(biāo)的翻譯不但要考慮語言學(xué)方面的因素,而且要充分顧及到國內(nèi)外的文化差異、風(fēng)俗習(xí)慣、、歷史傳統(tǒng)、審美情趣等。本文意在探討體育用品商標(biāo)翻譯中應(yīng)遵循的翻譯原則與應(yīng)注意的翻譯方法,以確保商品的文化信息和運動信息不丟失,從而使體育用品商標(biāo)譯名產(chǎn)生和原商標(biāo)詞相等或接近相等的宣傳效果,使不同文化背景下的體育用品購買者均得到相同或相近的商標(biāo)內(nèi)涵的體驗。

一、商標(biāo)翻譯研究領(lǐng)域的現(xiàn)狀

在商標(biāo)翻譯研究領(lǐng)域中,很多研究者已經(jīng)取得了豐碩的研究成果。其中,金惠康指出:“在漢英商標(biāo)翻譯中,應(yīng)盡量避免帶有文化禁忌色彩的詞語和形象?!背酥?,“應(yīng)盡量避開容易產(chǎn)生歧義或不愉快聯(lián)想的詞語,以免形成信息誤導(dǎo)而引起消費者的誤解”。他的觀點較全面地闡述了在跨文化背景下,商標(biāo)翻譯應(yīng)注意的問題及其對策。比如李瑩在《英漢商標(biāo)詞之等效翻譯》(西南民族大學(xué)學(xué)報?人文社科版,2003(6))一文中,通過對英漢商標(biāo)詞的異同的分析,結(jié)合英漢語言文化的特點,探討了取得商標(biāo)譯名與原商標(biāo)詞等效的翻譯方法。

然而目前比較獨特全面地論述體育用品商標(biāo)的研究并不多,而且在體育用品商標(biāo)翻譯領(lǐng)域內(nèi)還存在著一些不容忽視的問題,比如刻意采用與馳名商標(biāo)名相近的譯名,缺乏翻譯的原創(chuàng)性和獨創(chuàng)性;再如只重視字面意義、表層含義等淺層次的翻譯,缺乏深層次文化內(nèi)涵的互通,諸如此類,不一而足。

本文擬在前人商標(biāo)翻譯研究成果的基礎(chǔ)上,專門就體育用品商標(biāo)翻譯所存在的問題及應(yīng)采取的對策作一探討。

二、商標(biāo)的定義及優(yōu)秀商標(biāo)的特征

1.商標(biāo)的定義。

商標(biāo)(Trademark)即商品標(biāo)記,俗稱為“品牌”和“牌子”,是商品生產(chǎn)者或經(jīng)營者為使自己生產(chǎn)銷售的商品區(qū)別于其他商品而使用的一種顯著標(biāo)志。我國《商標(biāo)法》將商標(biāo)定義為:由文字、圖形或者其組合構(gòu)成使用于商品,用于區(qū)分不同商品生產(chǎn)者或者經(jīng)營者所生產(chǎn)或者經(jīng)營的同一種和類似商品的顯著標(biāo)記。商標(biāo)作為一種標(biāo)志,絕大部分是由商標(biāo)詞組成或由商標(biāo)詞與商標(biāo)圖案組成的。商標(biāo)的本質(zhì)特征是區(qū)別同類商品或類似商品,借助于這種標(biāo)志,消費者可辨別商品的質(zhì)量和用途并認牌選購。

體育商標(biāo)作為一種標(biāo)志,應(yīng)該是由充滿運動氣息的商標(biāo)詞組成,或者與能傳遞出體育信息的商標(biāo)圖案共同組成。人們通過體育商品的不同標(biāo)志能夠感受到不同國家不同品牌所帶來的體育的特殊魅力和生命力。

2.優(yōu)秀商標(biāo)的五大條件。

根據(jù)袁光亮在《商標(biāo)權(quán)訴訟實務(wù)》一書中的研究表明,優(yōu)秀商標(biāo)應(yīng)具備五大要素:顯著的標(biāo)記性、廣泛的適應(yīng)性、巧妙的象征性、高度的藝術(shù)性、宣傳的便利性。

顯著的標(biāo)記性即商標(biāo)要簡單、標(biāo)記性強,使人一看就懂,過目不忘,如耐克(Nike)作為商標(biāo)能使英語國家人士聯(lián)想到勝利、吉祥。因為耐克(Nike)一詞在希臘神話中是身上長有雙翅、拿著橄欖枝、給人帶來勝利的女神。此外,我們可以把它音譯為“耐克”,暗示耐克(Nike)牌體育用品經(jīng)久、耐用、克敵。Reebok(銳步)的譯名,既反映出運動服裝及鞋類產(chǎn)品結(jié)實耐用的特征,又使人產(chǎn)生穿上此類產(chǎn)品即能步履輕盈、健步如飛的豐富聯(lián)想。

廣泛的適應(yīng)性是指商標(biāo)的名稱或圖形,要適應(yīng)各個國家的商標(biāo)法律、消費者的心理、文化認同等。如新百倫(NewBalance),新百倫公司認為運動鞋最重要的品質(zhì)就是舒適合腳,舒適合腳的鞋可以讓你更好地展現(xiàn)運動潛能。NewBalance運動鞋具備優(yōu)良的避震吸震、穩(wěn)定系統(tǒng)和方向控制功能,名副其實地擁有“慢跑鞋之王”的美譽。目前,NewBalance是全美第二大、世界第四大的運動品牌。以這類品牌為代表的商標(biāo)側(cè)重于其紀(jì)念意義和社會價值,并不具備特定的含義,因而具有較廣泛的適應(yīng)性。

巧妙的象征性即商標(biāo)既不能直接表示商品的質(zhì)量、主要原料、功能、用途及其它特點,也不能帶有夸大宣傳或欺騙性,但商標(biāo)也不能遠離商品的根本屬性。如安踏(Anta)運動用品則傳達出安全、使用踏實可靠的信息。

高度的藝術(shù)性即商標(biāo)的造型要優(yōu)美、新奇動人、具有獨特的藝術(shù)風(fēng)格,給消費對象一種藝術(shù)美的享受,如彪馬(Puma),表現(xiàn)出駿馬奔騰的意境。

宣傳的便利性即便于呼叫、便于書寫、便于結(jié)合巧妙的語言作為廣告主句進行廣告宣傳。如匹克(Peak),在英語中是“頂點、顛峰”的意思,很好地傳達了鞋類產(chǎn)品永攀高峰、永無止境的追求,使人聯(lián)想“奧林匹克”的運動精神,令人印象深刻。

由此可見,如果一個商標(biāo)所契合的條件越多、越全面,也就意味著該產(chǎn)品越優(yōu)秀、越有市場競爭力,越能得到消費者的認可。

三、體育用品商標(biāo)翻譯應(yīng)采取的策略

根據(jù)奈達的等效翻譯原則或功能對等理論,翻譯的過程就是將原語(Source Language)轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語(Target Language),“翻譯就是譯意”。由于各國在文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)、、審美情趣等方面存在諸多差異,如何將原語所代表的真實含義準(zhǔn)確、有效而又不失真地傳達給目標(biāo)語的使用群體就成了值得人們認真思考的問題。奈達認為,翻譯成功的關(guān)鍵就在于:“謀求譯文讀者對譯文的反應(yīng)和原文讀者對原文的反應(yīng)一致?!本唧w應(yīng)用到體育用品商標(biāo)的翻譯中,就應(yīng)該設(shè)法使原文和譯文在信息內(nèi)容、說話方式、文體、文風(fēng)、語言、文化、社會因素等諸方面達到對等。由此可見,這類翻譯應(yīng)該最大程度地追求譯文信息所隱含的價值和審美觀,以此來迎合消費者的購買心理。

從語言角度分析,商標(biāo)詞的構(gòu)成比較簡單,一般是由一個詞組或一個單詞組成。商標(biāo)的翻譯實際上就是商標(biāo)詞的翻譯。盡管商標(biāo)詞的構(gòu)成簡單,但商標(biāo)也是語言的一種,它是一種特殊的語言,同樣也存在著如何有效傳達商品所蘊涵的深層信息的問題。故而奈達的等效翻譯理論同樣適用于對體育用品商標(biāo)的翻譯,應(yīng)該既要考慮體育商品的性能和特點,又要注重消費者的心理感受,因此還必須遵循一定的原則和規(guī)范,不可任意為之。

四、體育用品商標(biāo)翻譯應(yīng)采取的原則

體育用品商標(biāo)在翻譯過程中,必須充分顧及不同文化背景下接受主體的感受,避免在風(fēng)俗習(xí)慣、與禁忌等方面犯錯。具體而言,可遵循以下三個方面的策略與原則:

1.兼顧語言信息與文化認同的和諧統(tǒng)一。

商標(biāo)的譯者“處理的是個別的詞,面對的則是兩大片文化”。奈達曾指出:“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要,因為詞語只有運用在特定的文化中才具有意義?!碑?dāng)語言信息的發(fā)出者是一種文化成員而信息的接受者為另一種文化成員時,必然發(fā)生跨文化交際??缥幕浑H面臨的一個問題是:由一種文化語言符號編碼的信息必須用另一種文化語言解碼發(fā)出信息,這一信息發(fā)出之后,帶著編碼人所要表達的某種意義離開了它被編碼的那個文化,當(dāng)它抵達將被解碼的文化時,至少其信息含義已受到解碼文化的影響,即解碼文化或多或少已輸入編碼文化的信息中。這一事實已使原始信息的內(nèi)涵意義發(fā)生了變化,原來的信息已經(jīng)不是原初之物,加之文化差異的編碼者與解碼者的個人思想因素,原來的信息將會發(fā)生進一步的意義改變甚至丟失。換言之,不同文化背景下的消費者對同一個商標(biāo)可能擁有不同的觀感和體驗,有時甚至?xí)霈F(xiàn)與原先商標(biāo)意義完全相反的反應(yīng)。

因此為有效地規(guī)避此類現(xiàn)象,需要我們兼顧語言信息與文化認同的和諧統(tǒng)一。要盡可能確保語言信息不改變不丟失,盡可能關(guān)注不同文化的差異性,在商標(biāo)翻譯過程中從“字面意義”和“文化意義”上多下功夫、細加斟酌。要做好商品銷售地的調(diào)查研究工作,尤其是做好當(dāng)?shù)匚幕c商標(biāo)擁有者所在地文化之間的比較,在不明顯改變原商標(biāo)蘊涵意義的前提下,以商品銷售地接受的語言形式和文化內(nèi)涵進行商標(biāo)翻譯。

2.保留原商品性能特征,彰顯體育商品運動氣息。

不同類別體育用品有著不同的規(guī)格、性能和用途,可分為體育服裝、體育器械、體育裝備等不同類別,其所針對的消費對象和消費層次也存在顯著差異。即使同類商品中,在商家希望傳達的商品理念上,在相同市場消費主體的細分上,在商品的銷售范圍上,也同樣會有不少差別。因此,采用符合商品性能特征的詞語或單詞作為商標(biāo),將更有效地反映商品信息,促進商品銷售,占據(jù)更多的市場份額。在現(xiàn)今的體育用品市場上就有不少成功的范例,像耐克(Nike)、阿迪達斯(Adidas)、Reebok(銳步)、匹克(Peak)、安踏(Anta)、特步(X-Tep)、彪馬(Puma)等品牌的翻譯就十分生動形象地保留了原商品的性能、特征、功能,還將體育運動的力量與技巧、速度與優(yōu)美、力量與精神完美結(jié)合起來,彰顯出體育商品的運動氣息。

3.靈活運用各種翻譯方法和技巧。

目前比較常用的商標(biāo)翻譯法有音譯法、直譯法、意譯法、音意結(jié)合法、轉(zhuǎn)譯法與縮寫法等。音譯法中又有純音譯法、諧音取意法;意譯法中又分為直接意譯法、臆想法等。這些方法各有千秋,如音譯法最大的好處就是保留了原商標(biāo)的韻律之美,體現(xiàn)了商品的異國情調(diào)和原本特色,有利于激起消費者的好奇心和購買欲望,如李寧(Li-Ning),安踏(Anta)等。意譯則是將原商標(biāo)的含義轉(zhuǎn)換成商品銷售地消費者明白易懂的內(nèi)容,這需要充分理解文化和消費心理,如彪馬(Puma),匹克(Peak)等。當(dāng)不同文化中存在相同或相近概念和信息時,則可考慮使用直譯的方法。

為使體育用品商標(biāo)譯名產(chǎn)生與原品牌名一樣或近似的功能,做到音、形、美的完美統(tǒng)一,就應(yīng)使用不同的翻譯技巧,不必拘泥于某種特定方法,應(yīng)當(dāng)根據(jù)實際情況,靈活把握。同時,還應(yīng)堅持以原商標(biāo)所承載的信息和功能最大限度地在目標(biāo)語中體現(xiàn)出來為原則,切不可為了尋求刻意的市場效應(yīng)而忽視原商標(biāo)的最初意義。

結(jié)語

今天的體育用品市場競爭日趨激烈,一個品牌能否在國際市場上打響,能否讓國外消費者接受,決定著該品牌今后的命運。準(zhǔn)確、生動、形象、新穎的商標(biāo)翻譯顯得尤為重要。盡管商標(biāo)翻譯工作難度頗大,但只要我們善于揣摩消費者的消費心理,深入了解目標(biāo)市場相關(guān)文化背景知識,遵循必要的商標(biāo)翻譯策略與原則,靈活運用商標(biāo)翻譯的各種方法和技巧,就一定能譯出經(jīng)典商標(biāo)來。

參考文獻:

[1]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]Nida,Eugene.Language,Culture and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1998.

[3]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

[4]馬會娟.奈達翻譯理論研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

[5]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

[6]譚載喜.翻譯學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,2005.

[7]譚載喜.新編奈達論翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999.

第3篇

一、聲樂藝術(shù)的審美特征

要使聲音體現(xiàn)出聲樂藝術(shù)的審美,首先要了解歌唱藝術(shù)的審美特征。通過研究歌唱藝術(shù)的審美特征,更好地把握歌唱技巧以展示歌唱藝術(shù)的獨特魅力和美好感受。

歌唱的審美是歌唱者對歌唱藝術(shù)美的一種感受和體驗。歌唱藝術(shù)美的構(gòu)成,不僅在于歌唱審美的功能與價值上,還在于人類情感表現(xiàn)的自我創(chuàng)造與追求的體現(xiàn)。從美學(xué)角度來看,西方美學(xué)強調(diào)音樂形式屬性的“聽覺藝術(shù)”、“情感藝術(shù)”, 中國古典美學(xué)強調(diào)“心聲結(jié)合”與“心物結(jié)合”、“聽覺――心覺”藝術(shù),但它們都認為歌唱藝術(shù)是一種人類心靈對世界感應(yīng)的產(chǎn)物,是以歌唱聲音為物質(zhì)材料的人類精神喚醒、生命升騰的展開形式。在歌唱審美中,歌唱者扮演著審美主體和客體的雙重角色,歌唱藝術(shù)的審美感受和體驗是具有一定審美態(tài)度和超越意識的主體,在以某種感性存在的特有形式的呼喚下,經(jīng)過生理愉悅到精神愉悅乃至精神升華的心理感應(yīng)過程。它包括了生理和心理兩個方面的因素,是美感經(jīng)驗的基礎(chǔ)和出發(fā)點。

歌唱者必須建立良好的聲音美感。歌唱者只有把對聲樂作品深刻的思想內(nèi)涵的理解和美好的情感融入到歌聲之中,歌唱才能具有美感,才能產(chǎn)生更強的藝術(shù)感染力。歌唱聲音的審美,不僅僅局限于聽覺與情感方面,還要從歌唱者的視覺、味覺、觸覺等方面的美的感受上去把握。即是說,不僅耳朵聽到美的聲音,還要眼睛能看到美的聲音的色彩,味覺能感受到美的聲音的味道,觸覺感受到美的聲音的力度和份量。通過歌唱者自己的心理感覺去細心體會和領(lǐng)悟,充分發(fā)揮和調(diào)動人體各種感覺器官的作用,感受和體驗聲音的美感。從而在歌唱藝術(shù)審美中,各種感官交互作用,產(chǎn)生“通感”。

歌唱者的音樂美感應(yīng)在長期的音樂學(xué)習(xí)和實踐中不斷提高。對于歌唱者而言,不但要注重音樂審美感覺的培養(yǎng),而且要重視音樂的音準(zhǔn)、節(jié)拍、節(jié)奏、速度、力度等基礎(chǔ)訓(xùn)練,還要注意體驗生活,領(lǐng)略聲音與語言的美感、韻味與風(fēng)格的美感、情感與形象的美感等等。還應(yīng)當(dāng)加強自身的藝術(shù)修養(yǎng),體驗不同人物的性格和內(nèi)在的情感活動,豐富音樂感覺的美感性。

歌唱情感的審美是一種心理反映,包括了聲音技巧和情感表現(xiàn)兩個方面。在歌唱中,聲音的美感是重要的和歌唱情感審美聯(lián)系緊密,相輔相成,互相補充,互相促進。歌唱時不但要追求聲音的美感,而且要注意聲音的情感表現(xiàn)。情感是歌唱藝術(shù)的核心,歌唱是情感的藝術(shù)表現(xiàn)形式,是情感的美化和升華。

歌唱藝術(shù)形象審美首先要突出歌唱藝術(shù)形象的個性特征,歌唱者所表現(xiàn)的藝術(shù)形象個性特征越突出,其藝術(shù)魅力和藝術(shù)風(fēng)格就越具有獨特性,它所產(chǎn)生的藝術(shù)感染力就更加強烈,展現(xiàn)給聽眾的藝術(shù)形象就越動人。歌唱者在歌唱時把自己的感情融入到藝術(shù)形象中去,使表現(xiàn)的藝術(shù)形象生動感人,更具美感。聲樂作品的表現(xiàn),要注意表現(xiàn)人物形象的鮮明個性,在對比中突出地刻畫不同形象和不同個性。其次,要突出歌唱藝術(shù)形象的典型性,典型的藝術(shù)形象比一般的藝術(shù)形象有著更高的概括性,它反映社會生活會更集中、更全面、更深刻、更具有普遍性。第三,要突出歌唱藝術(shù)形象的獨創(chuàng)性。要求歌唱者要有內(nèi)心的獨特感受,感受越獨特,情感的個性就越鮮明、生動。歌唱者必須借助對人和事物的感覺和知覺,突破心理定勢,在聲樂作品情感的激發(fā)下,產(chǎn)生豐富的想象和聯(lián)想,從而使自己的歌唱獨放異彩。要具有創(chuàng)造性的思維方式和表演意識,善于表現(xiàn)歌唱藝術(shù)形象的獨特個性,揭示歌唱藝術(shù)形象的內(nèi)在活動特點,克服歌唱藝術(shù)形象表現(xiàn)的雷同化現(xiàn)象。第四,要突出藝術(shù)形象的美感性,歌唱者要用美的觀念去塑造聲樂作品的藝術(shù)形象,按照歌唱藝術(shù)美的要求進行性格變化和情緒發(fā)展,依照美的法則進行歌唱表演,運用外形美的藝術(shù)表現(xiàn),揭示形象的內(nèi)在美,使塑造出來的聲樂作品藝術(shù)形象符合美感的要求,讓聽眾最終得到美的享受。

聲樂藝術(shù)多方面的審美特征要求演唱者在塑造作品時也應(yīng)當(dāng)從多方面來把握和理解,只有掌握了聲樂藝術(shù)的審美特征,才能從根本上建立對生活的體驗和對作品的二次創(chuàng)作,才能掌握聲樂藝術(shù)表現(xiàn)的基礎(chǔ)。

二、加強體驗,掌握聲樂表演藝術(shù)中體驗與表現(xiàn)的關(guān)系

體驗生活和作品

在聲樂表演的最初階段,必須強調(diào)從生活中尋找創(chuàng)作素材,而最科學(xué)最直接的方式就是體驗生活。觀察生活不是一般的把生活現(xiàn)實作為藝術(shù)表演的素材,而是必須仔細選擇、提煉、生活的細節(jié),表演者的動作要做到既注重生活又不完全抄襲生活,使這些生活素材藝術(shù)化,具有審美價值。

聲樂表演是表演者對聲樂作品的再創(chuàng)造,這個事實決定了演唱者必須在作品中尋找自我,必須在音樂創(chuàng)作中建立自己的藝術(shù)個性,這是認識作品的過程,同時也是對作品的再創(chuàng)作過程。首先要認識作者,體驗作品的背景、心情、環(huán)境、時代以及蘊涵的作者的感情,還要了解作者的家庭、時代、創(chuàng)作風(fēng)格、常用手法等等。只有這樣,才能通過作家了解作品,懂得作品中自我的定位,表現(xiàn)作品的方式。

聲樂演唱者除了音樂專業(yè)知識之外,平時應(yīng)該多了解一些描寫各種人物細膩情感的文學(xué)作品、電影、電視等,尤其是世界文學(xué)大師們的作品,盡量多地體會發(fā)生在身邊的各種感情。多接觸社會,增加豐富的閱歷和比較寬的知識面,多學(xué)會一些感動。培養(yǎng)開朗積極的心態(tài)和善解人意的心胸,積極感受和品味喜悅、憤怒、憂傷、離別、思念、恐懼、興奮等各種情緒。

體驗和表現(xiàn)的關(guān)系

聲樂有科學(xué)的發(fā)聲方法,有藝術(shù)化的情感表現(xiàn),是傳達感情和愉悅心靈的綜合藝術(shù)。聲樂與其它藝術(shù)的最大區(qū)別在于其表現(xiàn)性。表現(xiàn)是聲樂表演藝術(shù)的生命,表現(xiàn)的基礎(chǔ)是體驗,生活是聲樂藝術(shù)的源泉。體驗的目的是表現(xiàn)。歌唱者必須正確認識和處理表現(xiàn)與體驗的關(guān)系,使之在聲與情、演唱者與作者、作品與觀眾、以及生活與藝術(shù)中達到統(tǒng)一,更好地指導(dǎo)聲樂表演實踐,更好地詮釋藝術(shù)。

三、歌唱技術(shù)與藝術(shù)表現(xiàn)的統(tǒng)一

聲樂藝術(shù)通過藝術(shù)的表現(xiàn)形式將聲樂作品轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實的音響,實現(xiàn)其審美價值。歌唱者通過正確嫻熟的演唱技術(shù)把樂譜上的符號形式及內(nèi)心的情感體驗轉(zhuǎn)化為充滿生命律動的音響,通過準(zhǔn)確完美的藝術(shù)展現(xiàn),使歌曲充滿生命力和感染力。因此,出色的歌唱技術(shù)與完美的藝術(shù)表現(xiàn)在聲樂表演藝術(shù)中是相輔相成、互不可缺的兩個方面。

歌唱技術(shù)是手段,藝術(shù)表現(xiàn)是目的

技術(shù)對于歌唱藝術(shù)而言,是非常重要且必不可少的基礎(chǔ),但它并不是聲樂表演獲得成功的唯一條件,更不是聲樂訓(xùn)練的最終目標(biāo),只是實現(xiàn)聲樂藝術(shù)完美展現(xiàn)的手段,只有當(dāng)歌唱發(fā)聲技術(shù)為藝術(shù)表現(xiàn)的目的服務(wù),并且獲得與藝術(shù)表現(xiàn)的完美統(tǒng)一時,它才能實現(xiàn)其自身價值。優(yōu)秀的歌唱家們的表演并不以炫耀技巧為目的,而是將高超的技術(shù)完全融合于深刻的藝術(shù)表現(xiàn)之中,他們的歌唱不僅給人以審美的愉悅,而且以其豐富的情感內(nèi)涵而感動人。

在對聲樂作品的二度創(chuàng)作中達到歌唱技術(shù)與藝術(shù)表現(xiàn)的統(tǒng)一

歌唱是一種表演藝術(shù),它不僅是對一度創(chuàng)作中音樂信息的簡單傳達和再現(xiàn),而且是充分體現(xiàn)著歌唱者純熟的歌唱發(fā)聲技術(shù)和恰到好處的情感表達的二度創(chuàng)作。通過歌者聲情并茂的演唱及個性化的藝術(shù)再創(chuàng)造,可以使聲樂作品的藝術(shù)形象更為豐滿,情感更為豐富,內(nèi)涵更為深刻,風(fēng)格更為鮮明,從而實現(xiàn)其審美價值。簡單說來,就是聲情并茂的演唱和個性化的藝術(shù)表演。

感情使藝術(shù)作品具有生命力。在歌唱藝術(shù)中,“技藝并舉,聲情并茂”是歌唱藝術(shù)表現(xiàn)最佳效果的體現(xiàn)。在歌唱藝術(shù)實踐中,聲音是歌唱賴以存在的條件和基礎(chǔ),是歌唱情感表達的載體,聲為情之本,同時以情感表達為內(nèi)容;而情為聲之魂,它以聲音為依托同時賦予聲音以豐富的內(nèi)涵,給聲音以情感的魅力。聲樂表演其實就是歌唱者在內(nèi)心強烈的藝術(shù)情感的驅(qū)使下,借助自身嗓音器官發(fā)出歌唱音樂音響來傳達感情的音樂藝術(shù)創(chuàng)造活動。在這一活動中,歌者內(nèi)心的情感體驗不僅能以一種精神動力而激起發(fā)聲,并且對所發(fā)聲音的音色,力度、音值等起著決定性的作用。因此,只有當(dāng)歌唱者內(nèi)心情感體驗與聲樂作品情感內(nèi)涵相融時,才能發(fā)出符合作品情感表現(xiàn)所需的聲音;同時也只有當(dāng)歌唱者發(fā)出的歌唱音樂音響與作品情感所要求的聲音相吻合時,才能準(zhǔn)確,真實且生動地表達作品的情感內(nèi)涵。在歌唱表演的二度創(chuàng)作過程中,以情感帶動發(fā)聲,以充滿感彩的聲音來表現(xiàn)作品的思想情感內(nèi)涵,要依靠歌唱發(fā)聲的技術(shù)技巧,但又不能只唯技術(shù)。在歌唱時要求的“唱情不唱聲”,要通過“以情帶聲”而達到“以聲傳情”的目的,從而真正達到“聲情并茂”這一歌唱表演藝術(shù)的最佳境界。

聲樂表演作為二度創(chuàng)作,是賦予聲樂作品以生命的創(chuàng)造行為,不僅需要忠實的再現(xiàn)原作,更需要通過富于創(chuàng)造性的個性化表演對原作予以豐富和潤色,使作品煥發(fā)出新的光彩。在這一藝術(shù)化的創(chuàng)造過程中,聲樂表演的基本技術(shù),即歌唱發(fā)聲的基本功的掌握固然是很重要的,但更重要的是要把基本的歌唱技術(shù)方法靈活運用于藝術(shù)表現(xiàn)的能力,或者說是根據(jù)藝術(shù)表現(xiàn)的需要而創(chuàng)造性的運用歌唱基本技術(shù)方法的能力,這樣才能使歌者在面對各種不同題材和體裁、不同風(fēng)格和類型的作品時,充分發(fā)揮個人的主觀能動性,采用各種不同的表現(xiàn)手法去進行藝術(shù)再創(chuàng)造,從而形成其個性化的演唱風(fēng)格。

四、聲樂教學(xué)中歌曲演唱的藝術(shù)處理原則

對比統(tǒng)一是演唱歌曲藝術(shù)處理的關(guān)鍵原則之一。處理聲樂作品的原則應(yīng)是“掌握整個歌曲的統(tǒng)一,突出它的變化”。在力度、速度、音色和情緒等方面把握和運用。

歌曲所包含著的力度變化和對比,是隨著歌曲情感的起伏而進行的。力度的對比,必須從歌詞和音樂的思想情感出發(fā),力求自然得當(dāng)。所以,在教學(xué)中必須使學(xué)生掌握作品句法的規(guī)律,找出整體的結(jié)構(gòu)層次,做出合乎情感、合乎意境需要的力度變化的處理。這種處理既要服從作品內(nèi)容的需要,又要服從作品情感起伏的要求,從而達到作品整體統(tǒng)一的效果。

歌曲的速度,是歌曲表現(xiàn)的重要環(huán)節(jié)之一。速度的快慢,常與歌曲的情緒分不開。速度可分為快板、急板、慢板、中板等。一般在歌曲中作曲家會標(biāo)明速度符號,但這樣的速度術(shù)語差距較大,只是作個大概的指示。作品真正內(nèi)涵的速度變化,需要從歌曲的內(nèi)容、節(jié)奏和旋律等方面去推敲,由此決定適宜的速度。對于有速度變化的(逐漸快慢或突然快慢)的曲子,必須按照曲子情緒的變化作速度上的變化處理。

聲音的音色是有很強的潛在力的,不同的語氣音色也不一樣,不同的音色取決于詞語。在歌唱中音色的不同取決于歌詞和曲調(diào)。教授時,必須首先讓學(xué)生領(lǐng)悟詞意,指導(dǎo)學(xué)生分析曲調(diào),靈活領(lǐng)悟歌曲內(nèi)在情感,再按照對比統(tǒng)一的原則,設(shè)計出既合乎“情理”,又有藝術(shù)感染力的音色對比度來。教師應(yīng)讓學(xué)生在自己聲音特質(zhì)的基礎(chǔ)上,發(fā)展更豐富的音色,用聲音色彩的對比,表現(xiàn)不同的情感。

歌曲的情緒,對于歌曲內(nèi)容的表達,起著至關(guān)重要的作用。在教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生對作品的整體的理解、體會,再做出相應(yīng)的對比統(tǒng)一。

參考文獻:

1. 葉朗:《現(xiàn)代美學(xué)體系》,北京大學(xué)出版社1998年版。

2. 管建華:《中國音樂審美的文化視野》,中國文聯(lián)出版公司1995年版。

3. 王次:《音樂美學(xué)》,高等教育出版社1994年版。

4. 趙梅博:《歌唱的藝術(shù)》,上海音樂出版社1997年版。

5. 李晉偉、李晉瑗:《沈湘聲樂教學(xué)藝術(shù)》,華樂出版社2003年版。

6. 彭曉玲:《聲樂基礎(chǔ)理論》,西南師大出版社2001年版。

7. 曹理:《普通高校音樂教育學(xué)》,上海教育出版社1996年版。

第4篇

[關(guān)鍵詞]漢語商標(biāo);維吾爾語;翻譯方法;翻譯原則

[中圖分類號]H085.3 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1005—3115(2012)18—0084—04

改革開放以來,隨著社會主義市場經(jīng)濟的發(fā)展和生活水平的不斷提高,人們在日常生活中幾乎時時刻刻都會接觸到商標(biāo)。商標(biāo)是商品的一部分,也是產(chǎn)品生產(chǎn)商的無形資產(chǎn)。作為消費者認識或購買商品的向?qū)В虡?biāo)在很大程度上決定了產(chǎn)品在市場上的競爭力。

當(dāng)前,商標(biāo)的發(fā)展日新月異,商標(biāo)的語言文化特征也逐漸體現(xiàn)出明顯的時代性。由于受到目的語的語言、文化因素影響和制約,商標(biāo)詞翻譯的規(guī)范化也越來越多地受到商家及學(xué)者們的重視。要做好商標(biāo)詞的翻譯,一方面,需要研究商標(biāo)詞的語言特點、取名規(guī)律,考慮目的語消費者的文化習(xí)慣、審美心理;另一方面,需要靈活運用翻譯理論、原則及其方法對商標(biāo)詞進行準(zhǔn)確、完美地翻譯。

一、漢語商標(biāo)詞的特征

漢語商標(biāo)詞常常使用現(xiàn)有的普通名詞,同時表現(xiàn)特定商品信息和文化信息。所以,漢語商標(biāo)詞常常或多或少、直接或間接地反映著商品的某種特性或功用。漢語商標(biāo)詞大多數(shù)是含有兩個或三個漢字的普通名詞,常常表達著豐富的意境、積極向上的文化內(nèi)涵,同時對其產(chǎn)品進行著無聲的宣傳。

合格的商標(biāo)詞應(yīng)該包含以下幾項內(nèi)容:該產(chǎn)品的發(fā)展前途一片光明;該產(chǎn)品的市場充滿生機勃勃的景象;該產(chǎn)品將給消費者帶來吉利祥和、事事順意的心理感受,這些心理感受會對該產(chǎn)品的廠商產(chǎn)生明顯的鼓舞作用,對該產(chǎn)品的消費者產(chǎn)生較大的購買推動力。例如“健力寶”牌(飲料、保健品)包含擁有健康、充滿活力的意境,一個“寶”字則表明該產(chǎn)品是不可多得的佳品;三個字組合讀起來朗朗上口、寓意吉祥,是漢語中具有一定代表性的成功的商標(biāo)詞。

從以上分析不難看出,漢語商標(biāo)詞多數(shù)考慮到中國人的價值取向、審美體驗和消費心理。漢語商標(biāo)詞通常除含有了特定的指稱意義外,往往還蘊涵較明顯的延伸意義和社會文化信息。

二、漢語商標(biāo)維譯常用方法

漢語商標(biāo)譯成維吾爾語時,既應(yīng)考慮保留原文的精華,同時還要兼顧目的語消費者的文化習(xí)慣、審美心理和語言特點,又要符合消費者的心理。因此,不同的譯者在翻譯商標(biāo)時會采用不同的方法。一般來說,商標(biāo)的譯法可采用音譯、意譯、直譯、音意結(jié)合法來處理。

(一)音譯法

所謂音譯法,即根據(jù)商標(biāo)原文的發(fā)音特點,直接選用目的語語言中發(fā)音與之相同或相近的文字來將其描述出來。通常情況下,是在譯文中找不到相當(dāng)或相似的詞語表達,用其他方法又難以體現(xiàn)原名的含義和色彩時所采用的方法。例如:

腦白金(藥) navbjjn

奇強(洗衣粉)ija

田七(牙膏) tjni

五糧液(白酒)vuljaje

步步高(VCD)bubuɡav

力帆(汽車)lifn

森達(襯衣)senda

康奈(鞋)kanj

娃哈哈(飲料)vaxaxa jimk—iimkliri

上好佳(零食)axavja

對于部分外來語商標(biāo),漢語主要采用純音譯的方法或者諧音譯的方法表達。一般情況下,對于諧音譯的漢語商標(biāo),翻譯成維吾爾語時,不能遵循漢語諧音譯的方法翻譯,要以原語國家的語言表達、風(fēng)俗習(xí)慣、、文化背景等為依據(jù),按照原語商標(biāo)的發(fā)音來翻譯,以避免純音漢語拼音的譯法。例如:

萬寶路(香煙) Marlboro marlboro

林肯(汽車) Lincoln linkoln

卡迪拉克(汽車) Cadillac kadilak

阿迪達斯(運動服) addidas adidas

佳能(照相機)Canon kanon

摩托羅拉(手機)Motorola motorola

松下(電器)Panasonic panasonik

百事可樂(飲料)Pepsicola pjsikola

別克(汽車)Buick bik

奔馳(汽車)Ben benz

(二)意譯法

所謂意譯法,即把按照來源語中商標(biāo)詞的實際意思翻譯成意思相同或者相似的目的語的翻譯方法。例如:

遠景(汽車) kelik

哥倆好(粘膠) aka—uka

探路者(戶外用品) jol kzɡyi

第5篇

就藝術(shù)作品的構(gòu)成章法而言,文學(xué)藝術(shù)上有詳與略,中國畫藝術(shù)上有藏與露。對于攝影藝術(shù)來說,這種詳繁略簡、藏虛露實也不是可望而不可及的,我們完全可以用虛與實來實現(xiàn)作品的藏與露、繁與簡,使作品虛實相生、刪繁就簡,達到視覺藝術(shù)效果。虛是攝影藝術(shù)語言之一,其表現(xiàn)方法有焦虛、動虛、物虛三個類型。現(xiàn)分述如下:

一、焦虛

焦虛是指攝影焦點前后,清晰范圍之外產(chǎn)生的模糊影像。換句話說就是景深以外的虛像,稱之為焦虛。它有兩種現(xiàn)象,以焦點為中心,在焦點前面虛化模糊的影像稱為前焦虛如圖1(虛化了前景增添了畫面意境),在焦點后面虛化模糊的影像稱為后焦虛如圖2(虛化了背景突出了主體)。營造焦虛的方法有三種,即影響景深的三個要素。一是使用大光圈:二是使用長焦距鏡頭:三是縮短拍攝距離。這三種方法都能起到壓縮景深的作用,從而產(chǎn)生預(yù)想的焦虛。運用焦虛的目的是虛化主體前后景物,達到突出主體,烘托意境,美化畫面的作用。

二、動虛

動虛是指攝影時,照相機和被攝物體在運動中拍攝。使景物在畫面中留下虛化影像稱為動虛。產(chǎn)生動虛影像的方法有三種:一是物動虛,當(dāng)相機處于固定狀態(tài),而快門速度低于被攝物體的運動速度時產(chǎn)生的影像虛化,物動虛的目的主要是為了虛化主體使其產(chǎn)生抽象的主體形象,如圖3(畫面主體蒼鷺影像虛幻、生動,猶如中國水墨畫一般):二是鏡動虛,被攝物體處于相對穩(wěn)定的狀態(tài),照相機在運動中按下快門,如乘坐交通工具在行進中使用慢速快門拍攝,產(chǎn)生的影像虛化,如圖4,三是雙動虛,照相機和被攝物體都處于運動狀態(tài)下按動開門,如追拍或遙拍而產(chǎn)生的影像虛化如圖5(采用搖拍方法將奔跑的黑人婦女?dāng)z入畫面動感強烈)。

三、物虛

第6篇

1、堅持歸口管理,依法防治結(jié)核病

2、結(jié)核病—嚴重危脅人類健康的傳染病;實行歸口管理,有效控制結(jié)核病

3、提高公眾對結(jié)核病防治意識參與和支持

4、防治結(jié)核,堅持不懈

5、連續(xù)三周咳,懷疑是結(jié)核

6、控制結(jié)核病,讓每一次呼吸更健康

7、珍惜每次健康呼吸,從控制結(jié)核病開始

8、肺結(jié)核是一種嚴重危害人們健康的慢性呼吸道傳染病

9、政府組織,群策群力,防治結(jié)核

10、連續(xù)三周咳,懷疑得結(jié)核

11、加強結(jié)核病歸口管理,促進結(jié)核病防治工作

12、傳染性肺結(jié)核病人在當(dāng)?shù)丶部刂行目色@免費檢查和治療

13、結(jié)核能防能治好,規(guī)范治療最重要

14、懷疑結(jié)核早檢查,可防可治不可怕

15、結(jié)核病威脅每個人的健康

16、防治結(jié)核病,國家有政策,咳嗽過三周,檢查可免費

17、遏制結(jié)核,消除貧困

18、積極防治結(jié)核病,依法管理結(jié)核病

19、結(jié)核病——嚴重危脅人類健康的傳染病;實行歸口管理,有效控制結(jié)核病

20、防治結(jié)核病,人人保健康

21、動員全社會,共同關(guān)注結(jié)核病

22、早期聯(lián)用適量規(guī)律全程

23、結(jié)核病是傳染病中的第一殺手

24、依法控制結(jié)核病,防治結(jié)核病蔓延

25、我們面臨結(jié)核感染的危險

26、經(jīng)常開窗通風(fēng),不隨地吐痰

27、咳嗽咳血莫小視,合理排查要及時

28、結(jié)核不可怕,治療要規(guī)律

29、動員全社會共同關(guān)注結(jié)核病

30、防治結(jié)核,造福人民控制結(jié)核,遠離貧困

31、防治結(jié)核,消除貧困

32、防治結(jié)核,造福人民

33、結(jié)核流行廣泛,控制從我做起

34、積極發(fā)現(xiàn),治愈肺結(jié)核病人

35、發(fā)現(xiàn)并治愈傳染性肺結(jié)核病人是控制結(jié)核病疫情的主要措施

36、得了結(jié)核病,家人要體檢

37、依法控制結(jié)核病,防止結(jié)核病蔓延

38、咳嗽咳血莫小視,合理排查要及時連續(xù)三周咳,懷疑是結(jié)核

第7篇

多種因素都能夠?qū)е履概0l(fā)生乳房炎,如各種機械的、物理、化學(xué)以及生物等,其中最常見的因素是感染革蘭氏陽性菌,如乳房炎鏈球菌、金黃色葡萄球菌以及化膿性放線菌,能夠直接引起發(fā)??;某些革蘭氏陰性菌也能夠?qū)е掳l(fā)病,如大腸桿菌、布氏桿菌等。另外,真菌、病毒等多種微生物也能夠引起乳房炎。病原微生物主要經(jīng)由管侵入母牛乳房,而沒有嚴格消毒的擠奶杯,擠奶工作者的雙手,擦洗乳房的工具和水,以及吸吮殘奶的蠅類,都能夠作為該病的傳播媒介。此外,飼養(yǎng)管理不正確,環(huán)境衛(wèi)生較差,如運動場及牛舍過于潮濕、地面泥濘,積聚較多的污水和糞尿;乳房或者存在外傷,擠奶器不適合,擠奶時沒有嚴格按照操作規(guī)程進行,以及擠壓用力過大等,也都能夠引起乳房炎。

2臨床表現(xiàn)

隱性乳房炎,是指母牛乳房內(nèi)侵入細菌,但沒有表現(xiàn)出臨床癥狀,即用肉眼觀察沒有發(fā)現(xiàn)乳房或者乳汁存在任何異常,但乳汁的理化性質(zhì)及細菌含量發(fā)生一定變化。

臨床型乳房炎,是指母牛的乳房或者乳汁發(fā)生肉眼可見的變化。一般來說,根據(jù)母牛的病變以及全身反應(yīng)輕重程度,可分成不同類型。惡性型,母牛往往急性發(fā)病,停止泌乳,病變區(qū)和整個乳房都發(fā)生腫脹,觸感如石頭一樣堅硬,皮膚發(fā)紫,發(fā)生龜裂,伴有非常明顯的疼痛;停止泌乳,只能夠從患區(qū)擠出1~2把血水或者黃水,拒絕走動,食欲徹底廢絕,體溫明顯升高,能夠超過41.5℃,并呈現(xiàn)稽留熱,即經(jīng)過數(shù)天沒有降低,心跳加快,達到100~150次/min。重癥型,病牛乳房發(fā)紅,明顯腫脹,觸感堅硬,并伴有嚴重疼痛感,產(chǎn)奶量減少,分泌淡黃色乳汁;體溫明顯升高,停止采食,乳上淋巴結(jié)發(fā)生腫大,即使是健區(qū)的乳房也明顯減少泌乳。輕癥型,病牛泌乳量沒有發(fā)生明顯變化,分泌稀薄的灰白色乳汁,且最開始幾把乳汁往往混雜豆腐樣絮狀物;乳房發(fā)生腫脹,但沒有明顯疼痛;體溫、食欲基本正常;停乳時,發(fā)現(xiàn)乳汁質(zhì)地黏稠,且呈黃白色。

3治療措施

西醫(yī)治療。為防止炎癥繼續(xù)加重,初期可采取冷敷法,經(jīng)過2~3天改成采取溫敷法。病牛發(fā)病早期可采取乳房封閉療法,如果某一乳房前葉患病,可在乳房前面用手向下按壓,促使乳房前側(cè)和腹壁之間形成直角,接著手持封閉針頭朝對側(cè)膝關(guān)節(jié)方向在腹壁與乳房基部之間刺入,進針深度適宜控制在8~10 cm,然后注入100~150 mL添加有10萬~20萬 IU青霉素的0.25%~0.5%普魯卡因溶液;如果某一乳房后葉患病,可在乳房后葉基部,與乳房中線間具有2 cm的位置處先刺入針頭,接著朝向同一側(cè)腕關(guān)節(jié)方向繼續(xù)刺入,進針深度適宜控制為9~10 cm,然后注入100~150 mL添加有10萬~20萬 IU青霉素的0.25%~0.5%普魯卡因溶液,治療效果都較好。為促使機體吸收炎癥產(chǎn)物,不僅可在局部使用10%~20%硫酸鎂溶液進行冷敷或者熱敷,還可配合涂抹樟腦軟膏、魚石脂軟膏等,如果病變處已經(jīng)發(fā)生化膿,則要切開局部排出膿液,按照化膿創(chuàng)進行處理。

第8篇

關(guān)鍵詞: 等價關(guān)系;關(guān)聯(lián)規(guī)則;信息表

中圖分類號:TP311.13

文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1672-8513(2010)06-0432-03

A Method for Association Rule Mining Based on the Information Table

WANG Jihe, CHEN Ping, WANG Xin

(School of Mathematics and Computer Science,Yunnan University of Nationalities,Kunming 650500,China)

Abstract: The Apriori algorithm requires scanning many times the database and frequent calculation of the support of candidate sets. This study uses the equivalence relation for calculating the support of candidate sets and finds frequent item sets in the information tables. It requires only one scanning, thus, an improvement of the association rule mining while keeping the contents of the frequent item sets.

Key words: equivalence relation; association rule; information table

關(guān)聯(lián)規(guī)則挖掘是從事務(wù)數(shù)據(jù)庫、關(guān)系數(shù)據(jù)庫和其他信息存儲中大量數(shù)據(jù)的項集之間發(fā)現(xiàn)有趣的、頻繁出現(xiàn)的模式及相關(guān)性.在事務(wù)數(shù)據(jù)庫中,挖掘關(guān)聯(lián)規(guī)則的關(guān)鍵問題是找出頻繁項集.1993年,Agrawal等[1]提出了經(jīng)典的Apriori算法,在運用Apriori算法時,需要多次掃描數(shù)據(jù)庫,并且對支持度的計算也比較繁瑣.為提高挖掘效率和處理一些拓展的問題,人們在Apriori算法的基礎(chǔ)上提出了許多改進算法[2-3],文獻[2]利用已存信息給出了知識發(fā)現(xiàn)的一種有效更新算法,文獻[3]研究了屬性離散化等關(guān)聯(lián)規(guī)則挖掘過程.

當(dāng)事務(wù)的標(biāo)識符代表一定的意義時,人們往往不僅關(guān)心哪些項集是頻繁的,同時也關(guān)心哪些事務(wù)包含這些頻繁項集.比如,在銷售事務(wù)數(shù)據(jù)庫中,當(dāng)某些不同事務(wù)的標(biāo)識符代表不同的分店時,知道包含頻繁項集的事務(wù)為人們分析不同區(qū)域客戶的消費習(xí)慣提供了方便.而傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)規(guī)則挖掘往往只找出頻繁項集,忽視了包含這些頻繁項集的事務(wù).基于此,本文先把事務(wù)數(shù)據(jù)庫轉(zhuǎn)化成信息表,信息表是粗糙集理論中對知識進行表達和處理的基本工具[4-5],在信息表上利用等價關(guān)系找出頻繁項集,在此過程中,簡化了對候選集支持度的計算,同時對包含頻繁項集的事務(wù)予以保留.

1 相關(guān)概念

1.1 信息表

設(shè)U≠是我們感興趣的對象組成的有限集合,稱為論域.

定義1 S=(U,A,V,f)為一個信息系統(tǒng),其中U為論域;A為全部屬性的非空有限集合;V=∪a∈AVa,Va表示屬性a的值域;f:U×AV是信息函數(shù), 它為每個對象的各個屬性賦予一個相應(yīng)值,即a∈A,f(x,a)∈Va[6].信息系統(tǒng)的數(shù)據(jù)通常以信息表的形式表示.信息表的行表示要研究的對象,列表示屬性,對象的信息是通過其各屬性值來表達,容易看出,一個屬性對應(yīng)一個等價關(guān)系.

定義2 對PA,不可分辨關(guān)系ind(P)定義為:

ind(P)={(x,y)∈U×U|a∈P,f(x,a)= f(y,a)}.

如果(x,y)∈ind(P),則稱x和y是不可區(qū)分的,容易證明ind(P)是U上的等價關(guān)系[6].

1.2 關(guān)聯(lián)規(guī)則

設(shè)I=I1,I2,…,Im是項的集合,D是事務(wù)數(shù)據(jù)庫,其中每個事務(wù)T都是項的集合(TI),每個事務(wù)都有一個標(biāo)識符,稱作TID,包含項集的事務(wù)數(shù)稱為項集的支持度計數(shù).

定義3 關(guān)聯(lián)規(guī)則是形如AB的蘊涵式,其中AI,BI,且A∩B=.

定義4 規(guī)則AB的支持度和置信度分別為:

support(AB)=P(A∪B),

confidence(AB)=P(B│A).

如果項集的支持度滿足最小支持度閾值則稱該項集為頻繁項集,同時滿足最小支持度閾值(min_sup)和最小置信度閾值(min_conf)的規(guī)則稱為強規(guī)則[7].

挖掘關(guān)聯(lián)規(guī)則的過程為:①根據(jù)最小支持度,找出所有的頻繁項集;②由頻繁項集產(chǎn)生符合條件的關(guān)聯(lián)規(guī)則.

由于第1步的開銷遠大于第2步,所以挖掘關(guān)聯(lián)規(guī)則的總體性能主要由第1步?jīng)Q定.

2 基于信息表的關(guān)聯(lián)規(guī)則挖掘

首先,我們有必要把事務(wù)數(shù)據(jù)庫轉(zhuǎn)化成信息表的形式(信息系統(tǒng)的數(shù)據(jù)以信息表的形式表示):將事務(wù)數(shù)據(jù)庫的事務(wù)轉(zhuǎn)化成信息表中的對象,同時將項集按字典序轉(zhuǎn)化成信息表中的屬性集;當(dāng)一事務(wù)含有某項集時,則對應(yīng)的屬性值為1,否則為0.由不可分辨關(guān)系的定義,由某些屬性劃分等價類的時候,只能根據(jù)屬性值,將在這些屬性上值相同的對象劃分成一類.為方便起見,我們稱k-項集的長度為k.

定理1 設(shè)(S,A )是一信息表,S是對象集,A是屬性集,PA,若不相同的2個對象在P上的屬性值相同,則這2個對象在ind(P)導(dǎo)出的同一等價類中.

定理2 若一事務(wù)不包含某個項為前綴的任何頻繁k-項集,則該事務(wù)必不包含該項為前綴的頻繁(k+1)-項集.

本文提出的挖掘關(guān)聯(lián)規(guī)則的方法是首先將事務(wù)數(shù)據(jù)庫轉(zhuǎn)化成相應(yīng)的信息表,然后將每個屬性的屬性值各自相加,根據(jù)用戶給定的最小支持度刪除不符合要求的屬性.在新的信息表中,根據(jù)屬性集導(dǎo)出的1-等價類的基數(shù)依次挖掘以第1個屬性為前綴的符合要求的各種長度的屬性集,以第2個屬性為前綴的符合要求的屬性集,如此進行下去,直到倒數(shù)第2個屬性.

算法描述:

輸入:事務(wù)數(shù)據(jù)庫D,最小支持度min_sup;

輸出:D中的頻繁項集L;

1) 掃描數(shù)據(jù)庫D,將其轉(zhuǎn)化成對應(yīng)信息表的形式;

2) 計算每個屬性的屬性值之和,將和值小于min_sup的屬性刪除,同時刪除屬性值都為0的對象,保留的屬性仍按字典序排序,則得到的的屬性集為L1,此時的信息表記為S11;

3) 在信息表S11中:

(1) for(i=1;i<=n-1;i++){

(2) for(k=2;attribute(Sik-1)≠;k++){

∥Sik-1表示表示以i為前綴且長度為k的頻繁項集作為屬性建立的信息表,函數(shù)attribute(Sik-1)的功能是求出信息表Sik-1中的屬性集.

(3) 構(gòu)造信息表Sik,并將Sik-1中的對象插入Sik-1.若l1,l2是Sik-1中的屬性,且它們只有一個分量不相同,其余分量相同,則將它們連接:c=l1l2;

∥連接后c中有k個分量,且按字典序排列.

(4) 將l1與l2對應(yīng)的屬性值(即同一對象的屬性值)相加,計算和值為2的數(shù),即得c的計數(shù)c.count;

∥在信息表中,對某一對象而言,l1,l2對應(yīng)的屬性值都為1(即和值為2),則表示在數(shù)據(jù)庫D中,該事務(wù)同時包含l1,l2,則該事務(wù)包含c,且包含c的事務(wù)必滿足該條件.

(5) if(c.count>=min_sup)then{

標(biāo)記和值為2的對象;將c加入Lk;并把它作為屬性插入Sik,記被標(biāo)記的對象的屬性值為1, 否則為0. } end if;

(6) 在Ski中,刪除屬性值都為0的對象;}end for } end for;

(7)return L= ∪k Lk.

3 算法實例及結(jié)果分析

以文獻[9]中的例5-3為例(見表1),設(shè)最小支持度為2,下面將算法應(yīng)用于表1,并與Apriori算法作比較:

1)把事務(wù)數(shù)據(jù)庫轉(zhuǎn)化成信息表的形式并計算各屬性值之和:

I1.count=6,I2.count=7,I3.count=6,I4.count=2,I5.count=2,它們都滿足最小支持度,加入L1,此時的信息表為S11(見表2)

2)I1I2= I1I2,將I1,I2的對應(yīng)屬性值相加,可得和值為2的數(shù)是4,即I1I2.count=4>=2,標(biāo)記和值為2的對象,把I1I2加入L2,并將I1I2插入S12,記被標(biāo)記的對象的屬性值為1,其它為0. 依次將I1與其后面的項連接,并判斷計數(shù)是否不小于min_sup,刪除S12中屬性值都為0的對象,最后可得信息表S12(見表3).

3) 在S12實施在S11中相同的操作可得S12(見表4),此時不再有以I1為前綴的頻繁項集.

4) 算法進行逐項迭代,與尋找以I1為前綴的頻繁項集一樣,繼續(xù)尋找以I2,I3,I4為前綴的頻繁項集,并可得相應(yīng)的信息表.

5) 最后可得頻繁項集L={ I1, I2, I3, I4, I5, I1I2, I1I3, I1I5, I2I3, I2I4, I2I5, I1I2I3, I1I2I5}.

在應(yīng)用Apriori算法找出所有的頻繁項集時,由于最大的頻繁項集長度是3,所以需要掃描事務(wù)數(shù)據(jù)庫3次,并且在計算候選集的支持度時,對所有事務(wù)都需要判斷是否包含該候選項集.但在應(yīng)用新算法時,不管最大頻繁項集的長度是多少,都只需要掃描數(shù)據(jù)庫1次,且在求候選集的支持度時,只需要做一些加法,這大大降低了時間復(fù)雜度.同時該算法保留了用戶感興趣的包含頻繁項集的事務(wù).

4 結(jié)語

基于上述討論可知,該算法能比較快速方便地計算項集的支持度計數(shù),并且只需要掃描數(shù)據(jù)庫1次.當(dāng)事務(wù)的標(biāo)識符代表一定的意義時,如代表某個時段,某個分店等.該算法的信息表為更細致的分析提供了方便.當(dāng)然,不需要進行細致分析的時候用戶也可以根據(jù)自己的興趣把某些信息表刪除(當(dāng)?shù)玫絊ik時,則可刪除Sk-1i),以節(jié)省存儲空間.

參考文獻:

[1]AGRWAL R, IMIELINSKI T, SWAMI A. Mining association rules between sets of items in large databases[C]// Proceedings of the ACM SIGMOD Conference on Management of Data. Washington D C, 1993. 207-216.

[2]王新.基于已存信息的知識發(fā)現(xiàn)更新方法[J].云南民族大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版,2006,15(3):238-241.

[3]王天志, 吳仕勇,陳懇,等.基于聯(lián)合信息熵和粗糙集理論的關(guān)聯(lián)知識發(fā)現(xiàn)[J].云南民族大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版,2010,19(3):224-227.

[4]PAWLAK Z.Rough sets-theoretical aspects of reasoning about data[M]. Kluwer Academic Publishers, Boston,1991.

[5]胡可云,陸玉昌,石純一.粗糙集理論及其應(yīng)用進展[J].清華大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版,2001,41(1):64-68.

第9篇

一、購買或銷售商品

母公司對子公司進行正常商品銷售的,應(yīng)按以下情況分別處理。

(1)當(dāng)期對子公司的銷售量占該商品總銷量的比例小于80%,在個別財務(wù)報表中應(yīng)做以下賬務(wù)處理:借記“銀行存款、庫存現(xiàn)金(實際交易價格)”,貸記“營業(yè)收入(對非關(guān)聯(lián)方銷售的加權(quán)平均價格×銷量)、應(yīng)交稅費――應(yīng)交增值稅”,借或貸記“資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額(實際交易價格與營業(yè)收入之間的差額)”。在合并報表中應(yīng)編制調(diào)整分錄:借記“營業(yè)收入、資本公積”,貸記“營業(yè)成本(當(dāng)期已實現(xiàn)對外銷售部分)、存貨(當(dāng)期未實現(xiàn)對外銷售部分)”。

[例1]當(dāng)期甲公司向A公司銷售B商品500件,售價每件2.4萬元,該產(chǎn)品的成本為750萬元,其中售價不含增值稅,甲公司系A(chǔ)公司的母公司。當(dāng)年度甲公司分別為以每件1.8萬元出售300件,以每件1.7萬元出售500件B商品給D公司,甲公司與D公司無關(guān)聯(lián)方關(guān)系。假定符合收入確認條件,銷售款項已收到, 增值稅稅率為17%,計算增值稅銷項稅額的基礎(chǔ)為該年的實際銷售價格,不考慮遞延所得稅的影響。當(dāng)年A公司對外銷售60%的B商品。

解析:由于當(dāng)期甲公司對關(guān)聯(lián)方的銷售量占該商品總銷量的比例=500/(300+500+500)=38.46%小于80%,在個別財務(wù)報表應(yīng)按其對非關(guān)聯(lián)方銷售B商品的加權(quán)平均價格=(1.8×300+1.7×500)/800=1.74(萬元)為基礎(chǔ)確認營業(yè)收入為1.74×500=870(萬元),實際交易價格為2.4×500=1200(萬元),與營業(yè)收入之間的差額330萬元計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。甲公司個別財務(wù)報表中的賬務(wù)處理:(單位:萬元,下同)

借:銀行存款 1404

貸:主營業(yè)務(wù)收入 870

應(yīng)交稅費――應(yīng)交增值稅(銷項稅額) 204

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 330

借:主營業(yè)務(wù)成本 750

貸:庫存商品 750

對甲公司的合并財務(wù)報表做出以下調(diào)整:

借:主營業(yè)務(wù)收入 870

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 330

貸:主營業(yè)務(wù)成本 1110

存貨[(2.4-1.5)×100] 90

(2)當(dāng)期對關(guān)聯(lián)方的銷售量占該商品總銷量的比例大于80%,應(yīng)分以下兩種情況進行處理:一是商品賬面價值×120%大于實際交易價格的,在個別財務(wù)報表中按實際交易價格確認為收入,此時不產(chǎn)生關(guān)聯(lián)方交易差額,故在合并財務(wù)報表中按一般情況進行調(diào)整。二是商品賬面價值×120%小于實際交易價格的,在個別財務(wù)報表進行以下賬務(wù)處理:借記“應(yīng)收賬款或銀行存款(實際交易價格與銷項稅費之和)”,貸記“營業(yè)收入(商品賬面價值的120%)、應(yīng)交稅費”,借或貸記“資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額(收入與實際交易金額的差額)”。在合并財務(wù)報表中進行以下賬務(wù)調(diào)整:借記“營業(yè)收入 、資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額”,貸記“營業(yè)成本(當(dāng)期已實現(xiàn)對外銷售部分)、存貨(當(dāng)期未實現(xiàn)對外銷售部分)”。

[例2]20X3,甲公司按照68000萬元的價格將其生產(chǎn)的B商品全部銷售給A公司,賬面價值為50000 萬元, 沒有減值跡象。甲公司系A(chǔ)公司的母公司。假定符合收入確認條件,款項未收到,增值稅稅率為17%, 并按實際銷售價格為計稅依據(jù),不考慮其他相關(guān)稅費。20X3年年底,A公司對外銷售B商品60%。

解析: 由于當(dāng)期甲公司生產(chǎn)的B產(chǎn)品全部對子公司進行銷售,商品的賬面價值50000×120%=60000萬元小于銷售價格68000萬元,所以在個別報表中,應(yīng)按60000萬元確認為營業(yè)收入,與實際交易價格68000之間的差額8000萬元應(yīng)計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 。 在甲公司個別財務(wù)報表中應(yīng)做以下的賬務(wù)處理:

借:應(yīng)收賬款 79560

貸:主營業(yè)務(wù)收入 60000

應(yīng)交稅費――應(yīng)交增值稅(銷項稅額) 11560

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 8000

借:主營業(yè)務(wù)成本 50000

貸:庫存商品 50000

對甲公司20X3年的合并財務(wù)報表應(yīng)做如下調(diào)整:

借:應(yīng)付賬款 79560

貸:應(yīng)收賬款 79560

借:主營業(yè)務(wù)收入 60000

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 8000

貸:主營業(yè)務(wù)成本 60800

存貨 7200

二、轉(zhuǎn)移債權(quán)債務(wù)

(1)轉(zhuǎn)移債權(quán)的賬務(wù)處理。子公司將其應(yīng)收債權(quán)轉(zhuǎn)移給母公司,在個別財務(wù)報表中應(yīng)做一下賬務(wù)處理:借記“銀行存款”(實際交易價格)、壞賬準(zhǔn)備,貸記“應(yīng)收賬款”(債權(quán)的賬面價值),借或貸記“資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額”(實際交易價格與應(yīng)收債權(quán)的賬面凈值之間的差額)。但在集團的角度來看,債權(quán)只是在集團內(nèi)部進行轉(zhuǎn)移,提取的壞賬準(zhǔn)備不能因此而變化,所以在母公司的合并財務(wù)報表中因調(diào)減資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額,轉(zhuǎn)回壞賬準(zhǔn)備,這樣更能真實的反應(yīng)集團內(nèi)部的真實情況。

[例3] 甲公司為A公司的母公司,A公司應(yīng)收其他單位賬款的賬面價值為900萬元, 其中計提提壞賬準(zhǔn)備500 萬元。20X3 年12 月22 日, A公司以900萬元將該應(yīng)收債權(quán)轉(zhuǎn)移給甲公司, 款項已經(jīng)收到。在A公司的個別財務(wù)報表中,應(yīng)做如下賬務(wù)處理:

借:銀行存款 900

壞賬準(zhǔn)備 500

貸:應(yīng)收賬款 900

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 500

年末甲公司的合并財務(wù)報表應(yīng)做以下賬務(wù)調(diào)整:

借:資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 500

貸:壞賬準(zhǔn)備 500

(2)轉(zhuǎn)移債務(wù)(不包括債務(wù)重組)的賬務(wù)處理。被轉(zhuǎn)移方應(yīng)按轉(zhuǎn)入的債務(wù),計入營業(yè)外支出,轉(zhuǎn)出方應(yīng)按實際轉(zhuǎn)出的債務(wù)計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。但從集團角度看,只是應(yīng)付債務(wù)在集團內(nèi)的轉(zhuǎn)移,并沒有使的債務(wù)有所增減,在合并報表中應(yīng)將資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額與營業(yè)外支出進行抵銷。

[例4]20X3 年12 月25 日, A公司有一金額為800萬元逾期未償還的銀行借款,甲公司代其償還該筆銀行借款,甲公司系A(chǔ)公司的母公司。A公司的個別財務(wù)報表應(yīng)做如下賬務(wù)處理:

借:長期借款 800

貸:資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 800

甲公司的個別財務(wù)報表應(yīng)做如下賬務(wù)處理;

借:營業(yè)外支出 800

貸:銀行存款 800

甲公司合并報表應(yīng)做如下調(diào)整賬務(wù)處理:

借:資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 800

貸:營業(yè)外支出 800

三、購買或銷售除商品以外的其他資產(chǎn)

依據(jù)《關(guān)聯(lián)暫行規(guī)定》,母子公司之間發(fā)生有關(guān)于固定資產(chǎn)、無形資產(chǎn)和其他資產(chǎn)的交易時,在個別財務(wù)報表中應(yīng)借或貸:資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額(實際交易價格與相關(guān)資產(chǎn)賬面價值之間的差額),在出售資產(chǎn)前,有減值跡象的應(yīng)按照相關(guān)規(guī)定計提減值準(zhǔn)備,已計提的減值準(zhǔn)備應(yīng)一并結(jié)轉(zhuǎn)。本文認為該《關(guān)聯(lián)方暫行規(guī)定》有一定的問題,有些無形資產(chǎn)可能是升值的,雖然該暫行規(guī)定符合謹慎性,但不符合真實性原則。本文認為可以關(guān)聯(lián)方之間銷售商品的方法,在個別財務(wù)報表中如果實際交易價格大于賬面凈值×120%,則實際交易價格與賬面凈值×120%之間的差額計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額,如果沒超過賬面凈值×120%,則實際價格與賬面價值的差額計入營業(yè)外收入。但在編制合并報表時,由于資產(chǎn)只是在集團內(nèi)部轉(zhuǎn)移,沒有對外實行出售,則應(yīng)該調(diào)減資本公積、營業(yè)外收入以及固定資產(chǎn)或無形資產(chǎn)的增加部分。

[例5]甲公司系A(chǔ)公司的母公司,20X3年甲公司將其賬面價值為1400萬元,計提累計折舊200萬元的某廠房,以1500萬元的價格變賣給A公司,款項已收到。不考慮相關(guān)稅費。

解析:甲公司固定資產(chǎn)的賬面凈值為1200萬,其賬面價值的120%為1440萬元,實際交易價格1500萬與賬面凈值的120%之間的差額為60萬元,計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。1440萬元與賬面凈值之間的差額240萬元計入營業(yè)外收入。甲公司的個別財務(wù)報表中應(yīng)做以下的賬務(wù)處理:

借:固定資產(chǎn)清理 1200

累計折舊 200

貸:固定資產(chǎn) 1400

借:銀行存款 1500

貸:固定資產(chǎn)清理 1200

營業(yè)外收入 240

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 60

合并財務(wù)報表的抵消分錄;

借:營業(yè)外收入 240

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 60

貸:固定資產(chǎn) 300

四、關(guān)聯(lián)方之間受托與委托經(jīng)營

(1)受托經(jīng)營資產(chǎn)。根據(jù)規(guī)定在上市公司的個別財務(wù)報表應(yīng)做以下賬務(wù)處理,借:其他業(yè)務(wù)支出(由上市公司承擔(dān)的受托費用),貸:其他業(yè)務(wù)收入(受托經(jīng)營收益)。如果取得的受托收益大于按受托資產(chǎn)賬面價值總額×1年期銀行存款利率×110%的金額,則應(yīng)借:銀行存款(實際收到的收益),貸:其他業(yè)務(wù)收入(受托資產(chǎn)賬面價值總額×1年期限存款利率×110%)、資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額(受托收益與受托資產(chǎn)賬面價值總額×1年期限存款利率×110%之間的差額)。但從集團角度看,并沒有產(chǎn)生營業(yè)成本、營業(yè)收入,也沒有形成資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額,所以在編制合并報表時,應(yīng)將其相互抵消。

[例6]2013年10月21日,上市公司甲公司接受其子公司A公司的委托,經(jīng)營A公司委托的部分資產(chǎn),該資產(chǎn)的賬面價值為2000萬元,1年期存款利率為3.25%,根據(jù)雙方之前的協(xié)議規(guī)定,甲公司每年可以獲得80萬元的收益。該收益已收到。

解析:由于1年期存款利率為3.25%。則最多可確認為其他業(yè)務(wù)收入的金額為2000×3.25%×110%=71.5萬元,與甲公司收到的收益80萬元之間的差額8.5萬元計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。則甲公司個別財務(wù)報表的賬務(wù)處理為:

借:銀行存款 80

貸:其他業(yè)務(wù)收入 71.5

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 8.5

甲公司的合并財務(wù)報表的賬務(wù)處理為:

借:其他業(yè)務(wù)收入 71.5

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 8.5

貸:其他業(yè)務(wù)成本 80

(2)受托經(jīng)營企業(yè)。按規(guī)定上市公司受托經(jīng)營關(guān)聯(lián)方企業(yè),在上市公司的個別財務(wù)報表中應(yīng)做一下賬務(wù)處理:借記“銀行存款、應(yīng)收賬款(經(jīng)營協(xié)議確定的收益)”,貸記“營業(yè)收入”(一是受托經(jīng)營協(xié)議確定的收益、二是受托經(jīng)營企業(yè)實現(xiàn)的凈利潤、三是按受托經(jīng)營企業(yè)凈資產(chǎn)的10%計算的金額這三者中的最小值)、資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額(經(jīng)營收入與經(jīng)營協(xié)議確定的收益之間的差額)。但編制合并財務(wù)報表時,從集團角度看,委托方發(fā)生的管理費用、受托方收到的經(jīng)營收益、資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額都是虛增的,應(yīng)當(dāng)合并抵消。

[例7]2012年初,甲公司接受A公司的委托,經(jīng)營C公司,甲公司為A公司的母公司,A公司為C公司的母公司。C公司的賬面凈資產(chǎn)為20000萬元,按照托管經(jīng)營協(xié)議規(guī)定,甲公司每年能獲得固定收益2800萬元。假定C公司2012年度實現(xiàn)凈利潤2500萬元。甲公司已經(jīng)收到當(dāng)年的委托經(jīng)營收益。

解析:2012年度C公司實現(xiàn)凈利潤2500萬元,C公司凈資產(chǎn)×10%=2000萬元,協(xié)議規(guī)定的固定經(jīng)營收益為2800萬元,在個別財務(wù)報表中按以上三者中的最小值2000萬元確定為營業(yè)收入,與經(jīng)營收益的差額1000萬元計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。

甲公司個別財務(wù)報表賬務(wù)處理:

借:銀行存款 2800

貸:其他業(yè)務(wù)收入 2000

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 800

在合并報表中的賬務(wù)處理:

借:其他業(yè)務(wù)收入 2000

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 800

貸:管理費用 2800

五、上市公司與關(guān)聯(lián)方之間占用資金

上市公司占用關(guān)聯(lián)方資金,并支付一定的使用費時,在個別報表中應(yīng)按獲得的資金使用費抵減當(dāng)期財務(wù)費用,如果該資金按1 年期銀行存款利率計算的收益小于資金使用費時, 應(yīng)按1 年期銀行存款利率計算的該資金所獲得收益, 沖減當(dāng)期財務(wù)費用, 并將與資金使用費之間的差額計入“資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額”中。在編制合并財務(wù)報表時,由于集團內(nèi)部資金調(diào)用相當(dāng)于內(nèi)部調(diào)配資金使用,不會產(chǎn)生資金使用費,所以應(yīng)當(dāng)進行調(diào)整抵消。

[例8]A公司被其母公司甲公司占用了5000萬元資金,甲公司每年向A公司支付資金使用費200萬元,A公司已經(jīng)收到了當(dāng)年資金使用費。當(dāng)年1年期存款利率為3.25%。

解析:5000萬元按一年存款利率計算金額為5000×3.25%=162.5萬元與D公司每年支付的資金占用費為200萬元之間的差額37.5萬元在個別財務(wù)報表中計入資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額。在編制合并財務(wù)報表中應(yīng)將其相互抵消。在A公司個別財務(wù)報表中應(yīng)做以下賬務(wù)處理:

借:銀行存款 200

貸:財務(wù)費用 162.5

資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 37.5

合并報表中的賬務(wù)處理:

借:資本公積――關(guān)聯(lián)方交易差額 37.5

貸:財務(wù)費用 37.5