亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

玄奘“五不翻”理論在中醫(yī)氣功術(shù)語(yǔ)英譯中的應(yīng)用——以世界衛(wèi)生組織(WHO)中醫(yī)氣功術(shù)語(yǔ)翻譯為例

摘要:'五不翻'理論是我國(guó)唐朝高僧玄奘大師對(duì)佛經(jīng)翻譯的主要理論之一,是針對(duì)佛經(jīng)梵曇語(yǔ)言本土化中存在的主要矛盾保留原音不予翻譯的方法。該方法最大限度地保留了佛教詞匯的本意不被曲解,直到今天仍然具有理論實(shí)踐指導(dǎo)意義,尤其對(duì)內(nèi)涵復(fù)雜深刻的中醫(yī)藥概念的翻譯極具借鑒意義。從'五不翻'理論出發(fā),結(jié)合世界衛(wèi)生組織(WHO)中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)集翻譯實(shí)踐,探討'五不翻'理論在中醫(yī)氣功術(shù)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用,旨在更好地理解把握'五不翻'理論,并為中醫(yī)氣功漢英翻譯實(shí)踐所借鑒,以期實(shí)現(xiàn)中醫(yī)氣功術(shù)語(yǔ)的國(guó)際化與標(biāo)準(zhǔn)化。

關(guān)鍵詞:
  • 玄奘  
  • 翻譯  
  • 氣功術(shù)語(yǔ)  
作者:
張強(qiáng); 桑珍
單位:
上海中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)中心; 201203; 上海中醫(yī)藥大學(xué)附屬曙光醫(yī)院中醫(yī)藥國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化研究所; 200021
刊名:
中醫(yī)藥文化

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

期刊名稱:中醫(yī)藥文化

中醫(yī)藥文化雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為:31-1971/R。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于1984年,在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。