摘要:漢語(yǔ)悖論結(jié)構(gòu)的承載單位形式多樣,常見(jiàn)的載體有短語(yǔ)、單句和復(fù)句等;英語(yǔ)中與之對(duì)應(yīng)的矛盾修飾法和悖論修辭則將對(duì)立項(xiàng)分別設(shè)立于短語(yǔ)和句子層面,故分屬短語(yǔ)型和句子型辭格。據(jù)此我們提出,漢語(yǔ)悖論的結(jié)構(gòu)范疇包含了英語(yǔ)的矛盾修飾和悖論辭格。與此同時(shí),漢英悖論將辭面上的正、反語(yǔ)義熔于一爐,因悖于常規(guī),從而造成邏輯沖突。而這種語(yǔ)義乖訛說(shuō)或邏輯沖突論恰與認(rèn)知隱喻學(xué)的語(yǔ)義誤配、范疇錯(cuò)置之本質(zhì)相契合。文章將傳統(tǒng)漢英悖論修辭賦予認(rèn)知隱喻的本性,并予以協(xié)同整合分析,統(tǒng)籌考量辭面沖突而辭里和諧的雙重語(yǔ)義聯(lián)結(jié),探究據(jù)此傳遞出的新顯層創(chuàng)意義。本文將有助于提升漢英悖論格的地位和層次,加強(qiáng)對(duì)其認(rèn)知隱喻機(jī)理的深入讀釋。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社
熱門(mén)期刊
中譯外研究