創(chuàng)刊:2024
影響因子:暫無
紙張開本:B5
語言:中文
郵發(fā)代號:暫無
價格:¥236.00
《中華譯學(xué)》創(chuàng)刊于2024年,公開發(fā)行的半年刊雜志。創(chuàng)刊以來,辦刊質(zhì)量和水平不斷提高,雜志以推動中國翻譯學(xué)科建設(shè)和學(xué)術(shù)研究為宗旨,致力于搭建一個高水平的翻譯學(xué)術(shù)交流平臺,促進中外翻譯文化的溝通與融合。雜志擁有一支由國內(nèi)外知名翻譯學(xué)者和專家組成的編委會,確??锏膶W(xué)術(shù)質(zhì)量和權(quán)威性。主要刊登翻譯學(xué)領(lǐng)域的研究論文,涵蓋翻譯理論、翻譯史、翻譯批評、翻譯教學(xué)、口譯研究、機器翻譯等多個方面。論文注重學(xué)術(shù)性、前瞻性和創(chuàng)新性,反映當前翻譯研究的最新成果和動向??l(fā)對最新翻譯學(xué)著作和學(xué)術(shù)會議的評論和綜述,幫助讀者及時了解翻譯學(xué)界的最新動態(tài)和重要成果。
每期設(shè)置一個或多個專題,邀請國內(nèi)外專家學(xué)者圍繞特定主題進行深入探討,推動翻譯研究的深入和拓展。關(guān)注翻譯實踐中的應(yīng)用問題,刊登有關(guān)翻譯技術(shù)、翻譯項目管理、翻譯職業(yè)發(fā)展等方面的文章,為翻譯從業(yè)人員提供實用的參考和指導(dǎo)。雜志注重與讀者的互動交流,通過設(shè)置讀者來信、學(xué)術(shù)爭鳴等欄目,鼓勵讀者積極參與學(xué)術(shù)討論和爭鳴。內(nèi)容涵蓋面廣,既有理論研究也有實踐應(yīng)用,既有歷史回顧也有未來展望,滿足不同讀者的需求。
重要注意事項,請認真閱讀
一、來稿選題和撰寫應(yīng)符合以下要求:導(dǎo)向正確,理論聯(lián)系實際,關(guān)注熱點問題,探求真問題,問題意識明確,觀點鮮明、論據(jù)充分、論證有力、對策可行、寫作規(guī)范。
二、篇名:篇名應(yīng)簡明、具體、確切,能概括文章的特定內(nèi)容,符合編制題錄、索引和檢索的有關(guān)原則,一般不超過20個字。
三、提供第一作者簡介,內(nèi)容包括: 姓名、出生年、性別、職稱(職務(wù))、主要從事的工作及詳細的通信地址、郵政編碼、電子信箱、聯(lián)系電話。
四、來稿請采用尾注,請不要采用腳注或夾注。參考文獻應(yīng)按照《GB7714-2015信息與文獻參考文獻著錄規(guī)則》規(guī)范要求列出。
五、注釋采取腳注的方式。注釋與參考文獻的格式請參照中華人民共和國國家標準《信息與文獻參考文獻著錄規(guī)則》(GB/T 7714-2015)。
六、摘要應(yīng)以第三人稱撰寫,以介紹論文內(nèi)容概要為目的.不應(yīng)有評價性詞語,摘要內(nèi)容包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論等。
七、前言應(yīng)充分說明研究工作的背景、意義、本文擬解決的問題、采用的方法和手段,引出重要文獻,全面評述相關(guān)研究工作,突出本工作的重要性和創(chuàng)新性,不要忽視國內(nèi)同行的工作。
八、表格請排為三線表,標注表序號、表題名(應(yīng)有自明性)、表項名稱,表項指標值;線圖和照片應(yīng)科學(xué)合理、規(guī)范清晰。
九、闡述基金項目的具體研究內(nèi)容和研究進展。這包括實施的具體實驗、調(diào)查結(jié)果、數(shù)據(jù)分析和初步結(jié)論等。
十、來稿應(yīng)含以下部分:中英文題名、中英文摘要、中英文關(guān)鍵詞、中圖分類號、正文以及必要的圖表、參考文獻。
及時下單,安全放心
合規(guī)安全,方便省心
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:杭州市天目山路148號,郵編:310007。