亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

關(guān)于漢譯佛經(jīng)語言性質(zhì)的幾個問題

摘要:佛用梵文傳過法。佛在世時已經(jīng)有佛經(jīng)存在?;旌翔笪牟皇且环N獨(dú)立的語言。天竺高僧所漢譯之佛經(jīng)必是翻譯自梵文佛經(jīng),而西域高僧也是以天竺梵文佛經(jīng)為最根本最可靠之依據(jù)。竺法蘭所譯之《四十二章經(jīng)》為漢地見存諸經(jīng)之始是可以接受的。佛是一個由音譯發(fā)展而來的意譯詞匯。佛、塔、禪等等最常用的佛教詞語都是由雙(多)音節(jié)詞向單音節(jié)詞發(fā)展,總的趨勢是向單音節(jié)詞回歸。屬于中古漢語的漢譯佛經(jīng)之典范語言(不包括過渡性的翻譯現(xiàn)象和翻譯試驗)是中古文言書面語而非白話書面語,屬于中古漢語的漢譯佛經(jīng)之典范語言(不包括過渡性的翻譯現(xiàn)象和翻譯試驗)也不是所謂的佛教混合漢語,所謂的佛教混合漢語只是暫時的過渡性的翻譯現(xiàn)象和翻譯試驗,根本就不是一種語言。

關(guān)鍵詞:
  • 梵文  
  • 漢譯佛經(jīng)  
  • 中古漢語  
  • 文言  
  • 白話  
作者:
楊德春
單位:
邯鄲學(xué)院中文系
刊名:
中國佛學(xué)

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

期刊名稱:中國佛學(xué)

中國佛學(xué)雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,兼顧與佛教學(xué)術(shù)研究相關(guān)的專家學(xué)者的研究成果,促進(jìn)教內(nèi)外學(xué)術(shù)交流。堅持指導(dǎo)性與實用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2010年,雜志在全國同類期刊中有很重的學(xué)術(shù)價值。