亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

西方自譯研究新視野——《自譯與權(quán)力:歐洲多語語境下的身份協(xié)商》

摘要:《自譯與權(quán)力:歐洲多語語境下的身份協(xié)商》以歐洲不同語言文化間的權(quán)力差異為背景,考察自譯中的民族與文化身份表征及轉(zhuǎn)換。全書研究范圍廣闊、理論視野多元,對自譯概念進(jìn)行重新書寫與延展,消解了自譯中原作與譯作二元對立的預(yù)設(shè),體現(xiàn)出自譯研究由描述性文本分析走向整體歷史文化語境考量的權(quán)力轉(zhuǎn)向,對于國內(nèi)自譯研究的開展具有啟示意義。

關(guān)鍵詞:
  • 自譯  
  • 權(quán)力關(guān)系  
  • 身份  
  • 多語制  
作者:
羅金
單位:
四川大學(xué)
刊名:
中國翻譯

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

期刊名稱:中國翻譯

中國翻譯雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號為:11-1354/H。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于1980年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。