摘要:近年來國內(nèi)翻譯碩士(MTI)專業(yè)發(fā)展迅速,然而由于MTI專業(yè)設(shè)置的特殊性、新興性和專業(yè)性,學(xué)生在面臨學(xué)位論文寫作,特別是論文選題時,仍然有諸多疑慮和困惑。本文基于MTI教指委所的指導(dǎo)性培養(yǎng)方案,以及對國內(nèi)部分高校MTI學(xué)位論文要求的調(diào)研,歸納提煉出八種較典型的翻譯學(xué)位論文模式:實踐報告、實習(xí)報告、課堂案例分析報告、調(diào)研報告、實驗報告、個案研究論文、比較研究論文、翻譯技術(shù)應(yīng)用研究論文,并對每種論文模式的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了簡述。本文認(rèn)為,MTI學(xué)位論文在選題方面應(yīng)立足翻譯實踐,要有實際意義,有一定難度,有明確的問題意識,并展現(xiàn)一定的翻譯理論素養(yǎng)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社