亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

認知翻譯學:翻譯研究的新范式

摘要:翻譯學是一門研究翻譯理論、翻譯實踐和翻譯現(xiàn)象的學科,具有跨學科、多學科的性質,涉及語言學、哲學、文化學、傳播學、文學等領域。翻譯的語言學研究是翻譯學的一個主要領域。近年來,隨著認知科學尤其是認知語言學的發(fā)展,把認知語言學與翻譯學的研究結合起來已成為一大趨勢,并形成了一種新范式。本文從翻譯作為語言學的研究對象入手,基于認知語言學的哲學基礎、語言觀/工作假設及表征方法,探討了認知翻譯學的一些基本問題,期望本研究能對認知翻譯學有所裨益。

關鍵詞:
  • 翻譯學  
  • 認知  
  • 認知翻譯學  
  • 認知語言學  
作者:
文旭
單位:
西南大學外國語學院; 重慶400715
刊名:
英語研究

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

期刊名稱:英語研究

英語研究雜志緊跟學術前沿,緊貼讀者,堅持指導性與實用性相結合的原則,主要反映語言學、翻譯、英語教學、敘事理論與作品研究等領域的研究成果和動態(tài)。創(chuàng)辦于2002年,雜志在全國同類期刊中有很重的學術價值。