摘要:“文學(xué)遺產(chǎn)”這一今日用于指代舊文學(xué)的術(shù)語,在30年代由蘇聯(lián)譯入漢語時,所指的僅僅是19世紀(jì)的歐洲文學(xué)。在這一概念的范圍向中國舊文學(xué)轉(zhuǎn)移的過程中,1932年的“第三種人”論爭可視為其轉(zhuǎn)折點。在論爭中,被當(dāng)作“遺產(chǎn)”的“同路人”文學(xué)和“大眾文藝”實具有相同之結(jié)構(gòu):作為革命所不得不面對且加以利用的資源,這兩種資源與其稱之為“遺產(chǎn)”,不如稱之為“債務(wù)”。倘使如此,“接受遺產(chǎn)”對革命而言就并非帶補充性質(zhì)的閑務(wù),而應(yīng)當(dāng)視為其本體。“第三種人”論爭的國際與國內(nèi)政治背景則提示,不得不轉(zhuǎn)向“遺產(chǎn)”以尋求自我再定義的,是陷入分裂的革命。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社