亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

理雅各英譯《禮記》的解構(gòu)與重建

摘要:內(nèi)容翻譯是解釋,解釋本身即蘊含對原文本意義的解構(gòu)與重構(gòu)過程。理雅各的《禮記》翻譯是較典型的解構(gòu)與重構(gòu)的產(chǎn)物。具體而言,譯者既在一定程度上改寫了《禮記》,同時也造就了英文《禮記》。本文擬以解構(gòu)主義視角探討理雅各在其《禮記》英譯過程中如何將解構(gòu)的碎片重新組合,完成異域文化元素在本土文化中的重建。

關(guān)鍵詞:
  • 理雅各  
  • 解構(gòu)主義  
作者:
李玉良; 王沖
單位:
青島科技大學(xué)外國語學(xué)院
刊名:
外國語文研究

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

期刊名稱:外國語文研究

外國語文研究雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號為:42-1863/H。堅持指導(dǎo)性與實用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2015年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。