亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)中的“翻譯式”視覺(jué)表述——徐冰的跨文化實(shí)踐研究

摘要:內(nèi)容徐冰是中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)“海外軍團(tuán)”的代表性人物,其作品中存在多種涉及翻譯的視覺(jué)表述。本文借鑒“翻譯轉(zhuǎn)向”的研究視角,把“翻譯”作為一種分析類屬,結(jié)合徐冰創(chuàng)作于不同時(shí)期的三部作品《Wu街》《英文方塊字書法》《地書》來(lái)探討他的跨文化藝術(shù)實(shí)踐下的“翻譯式”視覺(jué)表述。同時(shí),引鑒斯圖亞特.霍爾的文化認(rèn)同理論來(lái)審視此中的文化認(rèn)同的建構(gòu)與形成。

關(guān)鍵詞:
  • 翻譯  
  • 中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)  
  • 徐冰  
  • 文化認(rèn)同  
  • 跨文化實(shí)踐  
作者:
張瑞
單位:
香港大學(xué)
刊名:
外國(guó)語(yǔ)文研究

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

外國(guó)語(yǔ)文研究雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為:42-1863/H。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2015年,雜志在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。