亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

美劇《權(quán)力的游戲》字幕翻譯之方法

摘要:在全球化深入發(fā)展的情況之下,我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化交流逐漸增多,越來(lái)越多的外國(guó)影視作品進(jìn)入我國(guó),為我國(guó)帶來(lái)精彩的視聽盛宴,同時(shí)也帶來(lái)了字幕翻譯等跨文化交際問題。本文通過對(duì)各大字幕組對(duì)美劇《權(quán)力的游戲》的字幕翻譯進(jìn)行對(duì)比,指出字幕翻譯的主要特點(diǎn)、存在的問題以及實(shí)際的翻譯方式,借助行之有效的翻譯方法,以達(dá)到幫助觀眾理解影視作品和提高觀眾對(duì)影視作品的欣賞能力。

關(guān)鍵詞:
  • 字幕翻譯  
  • 研究  
作者:
朱敏; 何莉
單位:
中國(guó)民用航空飛行學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院; 四川廣漢618300
刊名:
宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào)

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào)由宿州教育學(xué)院主辦,安徽省教育廳主管的學(xué)術(shù)刊物,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為:34-1227/C。創(chuàng)辦于1998年,雙月刊,在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。其主要欄目有:政治·經(jīng)濟(jì)研究、高等教育研究、文學(xué)·語(yǔ)言·藝術(shù)研究、學(xué)科教學(xué)研究、職業(yè)技術(shù)教育研究、其他等。