摘要:合譯是一種有效的翻譯實(shí)踐模式,對(duì)其進(jìn)行研究能增強(qiáng)我們對(duì)合譯重要性及其相關(guān)問題的認(rèn)識(shí)。本文首先梳理合譯內(nèi)涵并嘗試構(gòu)建出合譯研究框架體系,進(jìn)而通過統(tǒng)計(jì)國(guó)內(nèi)合譯研究文獻(xiàn)分析現(xiàn)有成績(jī)和存在問題,并提出相應(yīng)的改進(jìn)建議,以此呼吁加強(qiáng)合譯研究,探討將其納入文化外譯的可行翻譯模式,為中國(guó)文化更好地"走出去"提供參考和借鑒。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社