摘要:先選取李煜創(chuàng)作的《相見歡》(林花謝了春紅)的三個不同英譯本,從數(shù)量上分析,并在五象美 論的指導(dǎo)下,從選詞、句式、音韻方面進(jìn)行對比研究,最后指出譯者要善于運(yùn)用批判的眼光看待不同譯文,并將其 運(yùn)用到具體的翻譯實(shí)踐中去。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
期刊名稱:名家名作
名家名作雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號為:14-1373/I。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2015年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。