亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

談“在線網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯”與“人工翻譯”的互補(bǔ)關(guān)系

摘要:人工智能的不斷發(fā)展,促使機(jī)器翻譯越來(lái)越先進(jìn)。以百度和有道翻譯為例,主要從微觀角度——詞匯、句法、時(shí)態(tài)方面及宏觀角度的“文化觀念”方面說(shuō)明機(jī)器翻譯的實(shí)踐應(yīng)用。比較在線網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯與人工翻譯,并討論二者的互補(bǔ)關(guān)系。

關(guān)鍵詞:
  • 機(jī)器翻譯  
  • 人工翻譯  
  • 優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)  
作者:
郝越
單位:
華北理工大學(xué); 河北唐山063210
刊名:
河北能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

《河北能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》(季刊)嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí),經(jīng)國(guó)家新聞出版署批準(zhǔn),CN刊號(hào)為:13-1312/C,注重開拓創(chuàng)新,對(duì)新觀點(diǎn)、新理論、特別關(guān)注,在該領(lǐng)域享有很高的聲譽(yù)。