亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

接受理論視角下李商隱詩歌英譯中意境的再現(xiàn)——以《無題詩》為例

摘要:李商隱的詩詞極具意境美,因此,翻譯李商隱的詩詞時(shí)必須重視對(duì)原詩中意境的再現(xiàn)。意境的重現(xiàn)離不開對(duì)意境構(gòu)成要素的轉(zhuǎn)化,尤其是意象的移植。根據(jù)接受理論,譯者要充分考慮讀者的“期待視野”,在譯文中適當(dāng)?shù)靥钛a(bǔ)原文本中的未定點(diǎn)和空白,以更好地移植意象,重現(xiàn)原詩的意境。

關(guān)鍵詞:
  • 李商隱  
  • 詩歌意境  
  • 意象  
  • 接受理論  
  • 期待視野  
作者:
張海紅
單位:
河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院; 河南鄭州450046
刊名:
湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為:42-1556/G4。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于1981年,雜志在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。