摘要:俞紹宏、王婭瑋《同義換讀及其復(fù)雜性初探——以楚簡(jiǎn)文字為例》一文(刊于《中國(guó)語(yǔ)文》2017年第2期)指出,楚簡(jiǎn)中曾釋為''的字,應(yīng)該改釋為'撞','撞''、(擊)'義同,故可同義換讀為''。楚簡(jiǎn)'倉(cāng)'及從'倉(cāng)'的'滄'等與'寒'同義,故可同義換讀為'寒';等等。并以這些同義換讀例子為證,指出同義換讀具有復(fù)雜性。雖然同義換讀具有一定的復(fù)雜性,但俞、王之文因?yàn)獒屪皱e(cuò)誤,導(dǎo)致本不是同義換讀的字例錯(cuò)誤地看成了同義換讀,據(jù)之得出的結(jié)論就會(huì)讓人生疑,容易引起誤解,有必要糾正。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社