摘要:改編作品侵權(quán)的認(rèn)定規(guī)則,需要在認(rèn)識(shí)改編作品的基本法律含義的基礎(chǔ)上,圍繞改編作品侵權(quán)構(gòu)成要件展開。美、德兩國(guó)的改編作品基本概念規(guī)定較為成熟,且侵權(quán)認(rèn)定中對(duì)合理使用和實(shí)質(zhì)性相似判斷有成熟的實(shí)踐方案。鑒于此,有必要對(duì)美、德兩國(guó)的立法規(guī)范和司法經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行總結(jié),為我國(guó)改編作品侵權(quán)認(rèn)定規(guī)則的完善提供參考。我國(guó)現(xiàn)行《著作權(quán)法》并未對(duì)改編作品進(jìn)行立法規(guī)定,但司法實(shí)踐中經(jīng)常采取美、德兩國(guó)類似的判定。因而在《著作權(quán)法》第三次修訂中,對(duì)改編作品的概念界定和侵權(quán)認(rèn)定規(guī)則,都應(yīng)在立法上提供支撐,并通過(guò)司法實(shí)踐去蕪取精。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社