亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

從語(yǔ)音符號(hào)的即逝性看口譯的特征

摘要:在口譯和筆譯當(dāng)中,承載意義的語(yǔ)言形式不盡相同,因此兩種類型的翻譯活動(dòng)所遵循的邏輯也各有差異。'話語(yǔ)易逝,文字永存。'口語(yǔ)交際中承載信息的語(yǔ)音符號(hào)的即逝性,無(wú)疑會(huì)對(duì)口譯活動(dòng)的特征產(chǎn)生巨大的影響。本文試圖從語(yǔ)音符號(hào)的即逝性出發(fā),探討其對(duì)口譯活動(dòng)造成的后果,并籍此對(duì)一些相關(guān)的問(wèn)題——如口譯活動(dòng)覆蓋的范圍、其所遵循的邏輯、譯員記憶的內(nèi)容、口譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)、翻譯語(yǔ)言的方向等——闡述筆者的看法。

關(guān)鍵詞:
  • 口譯  
  • 語(yǔ)音符號(hào)  
  • 即逝性  
  • 記憶  
  • 意義  
作者:
陳偉
單位:
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
刊名:
法語(yǔ)學(xué)習(xí)

注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

法語(yǔ)學(xué)習(xí)雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于1980年,雜志在全國(guó)同類期刊中有很重的學(xué)術(shù)價(jià)值。