亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

翻譯史論叢雜志部級期刊

  • 主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學(xué)

  • 主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學(xué)

  • ISSN:

  • CN:

翻譯史論叢雜志
加入收藏

翻譯史論叢雜志簡介

部級期刊 教育類

《翻譯史論叢》緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,堅持指導(dǎo)性與實用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2020年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。作為翻譯史領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)術(shù)期刊,始終堅持開拓視野、深入探索的辦刊宗旨,致力于促進翻譯史研究的學(xué)術(shù)交流與發(fā)展。該雜志不僅是翻譯史研究成果的集散地,更是學(xué)者們探討翻譯史方法與理論、前沿問題的重要平臺。

雜志通過介紹翻譯史研究的最新成果,為讀者提供了豐富的學(xué)術(shù)資源。這些研究成果來自世界各地的學(xué)者,涵蓋了古代、中世紀、近現(xiàn)代以及當代的翻譯史研究。通過對這些研究成果的梳理和分析,讀者可以了解到翻譯史研究的最新動態(tài)和趨勢,把握學(xué)術(shù)研究的前沿方向。

該雜志還注重探討翻譯史研究的方法與理論。在全球化和跨文化交流日益頻繁的今天,翻譯史研究的方法和理論也在不斷發(fā)展和創(chuàng)新。它通過發(fā)表關(guān)于翻譯史研究方法、理論框架和研究范式的文章,為學(xué)者們提供了寶貴的參考和啟示。這些探討有助于深化我們對翻譯史研究的理解,推動學(xué)術(shù)研究的深入發(fā)展。

翻譯史論叢雜志特色

重要注意事項,請認真閱讀

一、文中標題層次用阿拉伯數(shù)字連續(xù)編號,例如:1…,2…,2.1…,2.1.1…,一律左頂格。一、二級標題后的正文另起,縮進2字。三級標題后空1字接正文。

二、注釋是對文內(nèi)某一特定內(nèi)容的進一步解釋或補充說明,注釋序號用帶圓圈的阿拉伯數(shù)字表示(如①、②),并按順序列于當頁地腳。

三、論文格式:題目、作者姓名、工作單位(含省、市)、地址及郵編、內(nèi)容提要、關(guān)鍵詞、正文、參考文獻。

四、摘要的長度應(yīng)在300字以內(nèi),直接明了地闡述論文的創(chuàng)新之處或主要觀點,每句話要表意明白,無空泛、籠統(tǒng)、含混之詞;摘要不分段。

五、來稿如獲得有關(guān)政府部門或社會團體設(shè)立的研究基金或課題資助,務(wù)請列出基金名稱及編號。對項目論文本刊原則上優(yōu)先刊發(fā)。

六、作者可以對初審意見進行理性回應(yīng),在進行修改、達到通過初審的要求后,編輯委員會將對稿件進行復(fù)審。來稿請遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,切勿一稿多投。

七、學(xué)術(shù)性:來稿應(yīng)注重學(xué)術(shù)性和理論性,運用法學(xué)理論和分析方法對問題進行深入研究,提出新的學(xué)術(shù)觀點和見解。

八、正文語言準確、簡明、生動;用書面語,不用口語;應(yīng)樸實無華、具體、不空泛,對事物的表述不宜作渲染。一些已知的基本概念和基本理論不宜詳細敘述,應(yīng)利用文獻標注的方式加以引用。

九、文字規(guī)范:來稿應(yīng)遵循學(xué)術(shù)論文的寫作規(guī)范,包括文題、摘要、關(guān)鍵詞、正文等,文字表達清晰、準確、流暢。

十、圖、表隨文編排,先見文字后見圖,圖、表必須有圖注、表名。圖、表請另附原圖,圖片原始分辨率不低于600像素/英寸。

服務(wù)流程

及時下單,安全放心

收錄與榮譽

雜志被主要收據(jù)庫收錄的情況和所得榮譽

期刊數(shù)據(jù)庫收錄情況

期刊所獲榮譽

翻譯史論叢雜志限時優(yōu)惠 全年訂價:¥230.00

其他服務(wù)咨詢

1對1專屬顧問,7*16小時為您服務(wù)

我們的亮點

合規(guī)安全,方便省心

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:北京市西三環(huán)北路19號,郵編:100089。

相關(guān)期刊