亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

從文化空缺角度看翻譯中的不可譯性

摘要:翻譯不僅是兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,更是兩種文化之間的轉(zhuǎn)換。除語(yǔ)言本身對(duì)翻譯構(gòu)成障礙外,文化空缺對(duì)翻譯也有一定的制約作用。

關(guān)鍵詞:
  • 文化空缺  
  • 詞匯空缺  
  • 不可譯  
作者:
李鳳琴 陳剛
單位:
內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué) 內(nèi)蒙古呼和浩特010051
刊名:
大觀周刊

注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

期刊名稱:大觀周刊

大觀周刊雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為:53-1152/G0。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2001年,雜志在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。