亚洲成色777777女色窝,777亚洲妇女,色吧亚洲日本,亚洲少妇视频

從功能對(duì)等理論看軟新聞的翻譯——以《今日中國》為例

摘要:軟新聞在國際交流與理解中正扮演著越來越重要的角色,軟新聞的翻譯不僅是一個(gè)從源語到譯入語的語言轉(zhuǎn)換過程,更是一個(gè)根據(jù)語言文化不斷調(diào)整的過程,具有吸引力、靈活性和生動(dòng)性,而功能對(duì)等理論為軟新聞翻譯策略提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),并主張?jiān)诜g過程中針對(duì)語言、文化及意識(shí)形態(tài)之間的差異及障礙,合理運(yùn)用增譯、刪除和重組的翻譯技巧,使譯文達(dá)到最佳效果?!督袢罩袊分械能浶侣劮g證明了功能對(duì)等理論翻譯策略在翻譯實(shí)踐中的具體運(yùn)用,為軟新聞的翻譯提供了不一樣的視角。

關(guān)鍵詞:
  • 軟新聞  
  • 功能對(duì)等理論  
  • 新聞翻譯  
  • 跨文化交際  
作者:
邱芷蕓
單位:
廣東技術(shù)師范大學(xué)文學(xué)與傳媒學(xué)院; 廣東廣州510665
刊名:
傳播與版權(quán)

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

期刊名稱:傳播與版權(quán)

傳播與版權(quán)雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號(hào)為:45-1390/G2。堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2013年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。