創(chuàng)刊:2022
影響因子:-
紙張開本:A5
語言:中文
郵發(fā)代號:-
價格:-
《北京翻譯》雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,堅持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2022年,雜志定位明確,以服務(wù)廣大翻譯工作者、語言研究者和愛好者為宗旨,內(nèi)容涵蓋文學(xué)、科技、商務(wù)、法律、文化等多個領(lǐng)域的翻譯理論與實(shí)踐。其欄目設(shè)置豐富多樣,包括翻譯理論探討、翻譯技巧研究、翻譯教學(xué)、翻譯史研究、譯作賞析、翻譯家介紹、行業(yè)動態(tài)等,為讀者提供了全面了解翻譯行業(yè)最新動向和學(xué)術(shù)研究成果的窗口。
雜志的作者群體來自全國各地及海外,包括高校教師、翻譯從業(yè)人員、研究生等。雜志注重學(xué)術(shù)性與實(shí)踐性相結(jié)合,所刊載的文章既有深入的理論探討,也有豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)總結(jié),具有較高的學(xué)術(shù)價值和實(shí)用價值。同時,雜志還積極與國內(nèi)外相關(guān)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和團(tuán)體合作,組織和參與各類翻譯學(xué)術(shù)會議和活動,不斷提升自身的學(xué)術(shù)影響力和社會影響力。經(jīng)過多年的發(fā)展,已成為中國翻譯界具有重要影響力的學(xué)術(shù)期刊之一。它不僅是翻譯工作者交流學(xué)術(shù)思想、分享研究成果的重要平臺,也是培養(yǎng)翻譯人才、推動翻譯學(xué)科發(fā)展的重要陣地。
重要注意事項(xiàng),請認(rèn)真閱讀
一、在三審終審制下,本刊對所有符合基本學(xué)術(shù)規(guī)范、具有基本學(xué)術(shù)價值的文章,無論錄用與否,均會提出書面審查意見和修改建議。
二、題名與標(biāo)題以最恰當(dāng)、簡明的詞句反映論文、報告中的最重要的特定內(nèi)容,題名應(yīng)避免使用不常見的縮略語、首字母縮寫詞、字符、代號和公式等。
三、作者簡介:簡介內(nèi)容要以姓名,出生年,性別,民族,籍貫,單位名稱(含二級單位名稱),職稱,學(xué)位,研究方向,通訊方式的順序書寫。
四、參考文獻(xiàn)限為作者親自閱讀、公開發(fā)表過的文獻(xiàn),只選主要的列入,采用順序編碼制著錄,按其文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字編號,列于文末,并依次將各編號外加方括號置于文中引用處的右上角。
五、論文中的注釋全部使用腳注。使用序號123…在文中上標(biāo)“123…”,同時在論文后注釋列表排序123…注釋中凡屬于提供文獻(xiàn)出處的,都?xì)w入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)。
六、文稿須附中文摘要,中文須內(nèi)容一致。中文摘要字?jǐn)?shù)控制在100~150字,英文摘要字?jǐn)?shù)少于100字。摘要中不得引用參考文獻(xiàn)。
七、正文內(nèi)各級標(biāo)題一般不超過15字,盡量不用或少用標(biāo)點(diǎn)符號,采用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編號:編號采用三級標(biāo)題頂格排序:如一級標(biāo)題1,2…,二級標(biāo)題一、1,一、2…,三級標(biāo)題一、一、1,一、一、2…。
八、表格應(yīng)按統(tǒng)計學(xué)制表原則,采用三線表,標(biāo)明序號和表題,表中同一項(xiàng)目保留小數(shù)的位數(shù)應(yīng)一致,上下行位數(shù)要對齊。
九、論文如果是基金項(xiàng)目、國家、省部級教育教學(xué)科研立項(xiàng)課題成果,國家社科基金項(xiàng)目或上述立項(xiàng)的成果,需在文章標(biāo)題右上角插入腳注,并在腳注中注明項(xiàng)目名稱及編號。
十、學(xué)術(shù)內(nèi)容:應(yīng)具有真實(shí)性、科學(xué)性、導(dǎo)向性、實(shí)用性、創(chuàng)新性。由于編校人員有限,所提交論文務(wù)請符合本輯刊稿件體例格式。
及時下單,安全放心
雜志被主要收據(jù)庫收錄的情況和所得榮譽(yù)
期刊數(shù)據(jù)庫收錄情況
期刊所獲榮譽(yù)
合規(guī)安全,方便省心
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:北京市西城區(qū)新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。